Федерико Гарсиа Лорка

Над Испанией, как пожары,

Полыхали зори и гасли.

Воскрешали струны гитары

Федерико Гарсиа.

Андалузия от Кавказа

Далеко, но что это значит,

Если сердце узнает сразу,

Лишь гитара заплачет,

Федерико Гарсиа!

Я не знаю испанской речи,

На корриде ни разу не был.

На Кавказе иные реки,

Над Кавказом иное небо.

Но горянки мои, быть может,

На испанок твоих похожи.

Так стройны они и так строги,

Как твои, Федерико, строки,

Федерико Гарсиа.

В жизни всякое было - помнишь?

И когда мне трудно и горько,

Ты приходишь ко мне на помощь,

Федерико Гарсиа Лорка.

Задыхалась земля от гнева.

Задыхалась земля от крика.

Даже птице, взлетевшей в небо,

Запрещали петь, Федерико!

И тогда ты взлетел, как птица,

И остался песней поныне.

Посветлели людские лица,

Заплясали реки в долине -

Ты остался песней поныне,

Федерико Гарсиа.

Мы, поэты, те же солдаты.

Наши губы сурово сжаты.

Мы идем сплоченно и стройно,

Как твои, Федерико, строки.

Ты крылаты был не напрасно.

Не боялся пули и стали.

На рассвете кроваво-красном

Не в тебя жандармы стреляли.

И когда ветра налетают,

То порывисты, то тихи, -

Это небо земле читает

По-испански твои стихи.

1959

Перевод В. Твороговой