Greierele și furnica 

La cigarra y la hormiga

Page start up on 06.08.2024_21.54 (UTC+2 / Lipănești, Prahova, România).  19ºC, Humedad 57%, Viento 4 km/h  45°03'31.2"N 26°00'56.1"E 

Petrecuse cu chitara

Toată vara.

Însă iată că-ntr-o zi

Când viforniţa porni,

Greierele se trezi

Fără muscă, fără râmă,

Fără umbră de fărâmă.

Ce să facă? Hai să ceară

La Furnică, pân’ la vară,

Niscai boabe de secară.

– „Pe cuvânt de lighioană,

Voi plăti cinstit cucoană,

Cu dobânzi, cu tot ce vrei!”

Dar Furnica, harnică,

Are un ponos al ei:

Nu-i din fire darnică

Şi-i răspunde cam răstit:

– Astă-vară ce-ai păţit?

– Dacă nu e cu bănat.

Zi şi noapte am cântat

Pentru mine, pentru toţi…

 – „Joacă astăzi dacă poţi!”

(513 bytes)

Había pasado tiempo con la guitarra.

Todo el verano.

Pero un dia

Cuando empezó la vifornia,

Los grillos se despiertan

Ni mosca ni gusano

No hay sombra de fragmento.

¿Qué hacer? Déjalo preguntar

En Furnică, hasta el verano,

Gérmenes de centeno.

- "De boca en boca,

Pagaré honestamente cucuana,

¡Con interés, con todo lo que quieras!"

Pero la hormiga trabajadora

Ella tiene su propia vergüenza:

Ella no tiene un don natural

Y él responde un poco tajantemente:

– ¿Qué te pasó este verano?

- Si no es con dinero.

canté día y noche

Para mí, para todos...

 – "¡Juega hoy si puedes!"

El grillo y la hormiga


Todo el tiempo del verano 

lo ha pasado cantando con la guitarra.

Pero un dia

Cuando los frios vientos del otoño empezaron,

El grillo se di cuenta que no habia

Ni mosca, ni gusano

Ni rastro de todo esto.

¿Qué se debe hacer? Se va a pedir prestamo 

a la Hormiga, hasta el verano,

por lo menos un poquito de centeno.

- "Me doy mi palabra de insecto,

Que voy a devolver a tiempo el prestamo, señora,

¡Con los interéses, con todo lo que quieras!"

Pero la hormiga trabajadora

Ella tiene sus propios defectos:

Y por esto responde un poco tajantemente:

– ¿Que te paso este verano?

- Si no es molesto.

He cantado día y noche

Para mí, y para todos...

 – "¡Pues entonces... 

baila hoy si puedes!"

Greierele si furnica - 


Petrecuse cu chitara

Toată vara.

Însă iată că-ntr-o zi

Când viforniţa porni,

Greierele se trezi

Fără muscă, fără râmă,

Fără umbră de fărâmă.

Ce să facă? Hai să ceară

La Furnică, pân’ la vară,

Niscai boabe de secară.

– „Pe cuvânt de lighioană,

Voi plăti cinstit cucoană,

Cu dobânzi, cu tot ce vrei!”

Dar Furnica, harnică,

Are un ponos al ei:

Nu-i din fire darnică

Şi-i răspunde cam răstit:

– Astă-vară ce-ai păţit?

– Dacă nu e cu bănat.

Zi şi noapte am cântat

Pentru mine, pentru toţi…

 – „Joacă astăzi dacă poţi!”

El grillo y la hormiga


Había pasado tiempo con la guitarra.

Todo el verano.

Pero un dia

Cuando empezó la vifornia,

Los grillos se despiertan

Ni mosca ni gusano

No hay sombra de fragmento.

¿Qué hacer? Déjalo preguntar

En Furnică, hasta el verano,

Gérmenes de centeno.

- "De boca en boca,

Pagaré honestamente cucuana,

¡Con interés, con todo lo que quieras!"

Pero la hormiga trabajadora

Ella tiene su propia vergüenza:

Ella no tiene un don natural

Y él responde un poco tajantemente:

– ¿Qué te pasó este verano?

- Si no es con dinero.

canté día y noche

Para mí, para todos...

 – "¡Juega hoy si puedes!"

El grillo y la hormiga


Todo el tiempo del verano 

lo ha pasado cantando con la guitarra.

Pero un dia

Cuando los frios vientos del otoño empezaron,

El grillo se di cuenta que no habia

Ni mosca, ni gusano

Ni rastro de todo esto.

¿Qué se debe hacer? Se va a pedir prestamo 

a la Hormiga, hasta el verano,

por lo menos un poquito de centeno.

- "Me doy mi palabra de insecto,

Que voy a devolver a tiempo el prestamo, señora,

¡Con los interéses, con todo lo que quieras!"

Pero la hormiga trabajadora

Ella tiene sus propios defectos:

Y por esto responde un poco tajantemente:

– ¿Que te paso este verano?

- Si no es molesto.

He cantado día y noche

Para mí, y para todos...

 – "¡Pues entonces... 

baila hoy si puedes!"

LA CIGARRA Y LA HORMIGA - Wikisource


Cantando la Cigarra
Pasó el verano entero,
Sin hacer provisiones
Allá para el invierno.
Los frios la obligaron
Á guardar el silencio,
Y á acogerse al abrigo
De su estrecho aposento.
Vióse desproveida
Del preciso sustento,

Sin mosca, sin gusano,
Sin trigo, sin centeno.
Habitaba la Hormiga
Allí tabique en medio,
Y con mil expresiones
De atencion y respeto
La dijo: Doña Hormiga,
Pues que en vuestros graneros
Sobran las provisiones
Para vuestro alimento,
Prestad alguna cosa
Con que viva este invierno
Esta triste Cigarra,
Que alegre en otro tiempo,
Nunca conoció el daño,
Nunca supo temerlo.
No dudéis en prestarme,
Que fielmente prometo
Pagaros con ganancias,
Por el nombre que tengo.
La codiciosa Hormiga
Respondió con denuedo
Ocultando á la espalda
Las llaves del granero:
¡Yo prestar lo que gano
Con un trabajo inmenso!
Díme pues, holgazana,
¿Qué has hecho en el buen tiempo?

Yo, dijo la Cigarra,
Á todo pasajero
Cantaba alegremente
Sin cesar ni un momento.
Hola! ¿con que cantabas,
Cuando yo andaba al remo?
Pues ahora que yo como,
Baila, pese á tu cuerpo.