Întreprinderea socialistă de Stat / Empresa socialista de Estado

Page start up on 23.02.2020_16.09 (UTC+1 / España)

Breve introducción al tema.

Scurtă introducere la temă

Estamos en el año 2020. Quería relatar yo a un presunto amigo español (digamos Enrique), a un presunto amigo rumano (digamos Cornel) y a un presunto amigo cubano (digamos Eliecer) sobre algunos eventos que tienen sus raíces por los alrededores de los años 1980.

Es algo que tiene mucho de ver con mi propio historial laboral.

Suntem în 2020. Initial vroiam să relatez eu unui prezumat prieten spaniol (să zicem Enrique), unui prezumat prieten român (să zicem Cornel) și unui prezumat prieten cubanez (să zicem Eliecer) despre unele evenimente care își au rădăcinile lor prin preajma anului 1980.

E vorba despre chestiuni care au o strânsa legatura cu propriul meu istorial laboral.

Dar, ca ipotetici participanți la această conversație, aparținem unor contexte de timp și de spațiu atât de diferite încât este foarte dificil să conversăm (având proprietatea a ceea ce se vorbește) între noi, fiind total diferit de situația în care participanții la o conversație aparțin unui context de timp și de spațiu, mai restrâns (să zicem, cel puțin la nivel național). La această dificultate se adaugă faptul că propriul mea istorial laboral are două fațete, două etape, două traiectorii.

Prima etapă laborală începe în anul 1978 (când eu aveam vârsta de 18 ani), are ca epicentru... județul Prahova, și se încheie în anul 2003.

A doua etapă laborală începe în anul 2004 (când eu aveam vârsta de 44 de ani), are ca epicentru... Comunitatea Valenciană, și... la nivelul la care ne aflăm acum, la momentul vorbirii (anul 2020, când vârsta mea este de 60 de ani) această a doua etapă, nu este încheiată ci, merge mai departe.

Cunosc destul de bine acea legislație românească și acea legislație spaniolă care are incidență asupra mea, și am studiat câte ceva și despre corespondentul cumul de legislație cubaneză.

Eu înțeleg ambientul socio-laboral românesc, ambientul socio-laboral spaniol (mai ales și pentru că am respirat aerul lor), și am convingerea că (printr-o specie de cumulare a celor trei ambiente) înțeleg destul de bine și ambientul socio-laboral cubanez, chiar dacă pe acesta din urmă nu l-am respirat, la propriu, în persoană.

Pentru a facilita celor trei interlocutori ai mei, un... cam același nivel de înțelegere, e nevoie să traduc interlocutorului român chestiuni spaniole și chestiuni cubaneze, în limba română, iar celor doi interlocutori... spaniol și cubanez, chestiuni românești, în limba spaniolă.

Ca wikipedist amator, am observat că ambientul lingvistic românesc și ambientul lingvistic cubanez, sunt ermetic închise, complet diferit de ambientul linvistic spaniol pe care eu l-am perceput și îl percep a fi foarte deschis.

Cam asta este parte din motivația creării acestei pagini (Întreprinderea socialistă de Stat) și a sub-paginilor care vor veni legate de ea.

Pero, los hipotéticos participantes a este conversación, pertenecemos a contextos de tiempo y de espacio tan diferentes que es muy difícil conversar (con propiedad sobre lo que se habla) entre nosotros, siendo de una manera totalmente diferente de la situación en la que los participantes en la conversación pertenecen a un contexto de tiempo. y de espacio, mas restringido (digamos, por lo menos a un nivel... nacional). A esta dificultad se agrega el hecho de que mi propio historial laboral tiene dos facetas, dos etapas, dos trayectorias.

La primera etapa socio-laboral de este... pelicula, comienza en 1978 (cuando tenia 18 años de edad), tiene como epicentro ... el condado de Prahova, y termina en 2003.

La segunda etapa socio-laboral comienza en 2004 (cuando tenía 44 años de edad), tiene como epicentro ... la Comunidad Valenciana, y ... al nivel a donde nos encontramos ahora, al momento de hablar (el año 2020, cuando tengo 60 años de edad), esta segunda etapa no está concluida sino continúa.

Conozco bastante bien aquella legislación rumana y aquella legislación española que tiene incidencia sobre mí, y también estudié (mediante el Internet) algo de la correspondiente legislación cubana.

Comprendo bastante bien (digo yo) el ambiente socio-laboral rumano, el ambiente socio-laboral español (especialmente porque respiré su aire), y estoy convencido de que (a través de una especie de cumulo formado por los tres ambientes) comprendo bastante bien y el ambiente socio-laboral cubano, aunque lo último no lo he respirado, a modo propio, en persona.

Para facilitar a mis tres interlocutores, un ... nivel de comprensión sensiblemente igual, tengo que traducir al interlocutor rumano temas del ambiente español y del ambiente cubano, en rumano, y a los dos interlocutores ... español y cubano, temas del ambiente rumano, en español

Como wikipedista aficionado, fui impactado por la percepción que el ambiente lingüístico rumano y el ambiente lingüístico cubano son herméticamente cerrados, completamente diferentes del entorno lingüístico español que lo he percibido y aun lo percibo como muy abierto.

Esta es, en gran parte, la motivación por lo que he creado esta ciber-página (la Empresa Socialista del Estado) y las sub-páginas que se van a vincularán a ella.

Por primero estoy aspirando a traducir del idioma español al idioma rumano el articulo cubano Empresa - Ecured, y del rumano al español, temas como LEGE Nr. 11 din 1971 (sobre la organización y la gestión de las unidades socialistas de Estado), y como LEGE NR. 6 DIN 29 IUNIE 1988 (sobre el estatus jurídico de las unidades socialistas basado en los principios de auto-organización y auto-gestión económico-financiera).

Despues... veremos.

Pentru inceput aspiratia mea este sa traduc din limba spaniola in limba romana articolul cubanez Empresa - Ecured, si din romana in spaniola teme precum

LEGE Nr. 11 din 1971 (cu privire la organizarea şi conducerea unităţilor socialiste de stat), si precum LEGE NR. 6 DIN 29 IUNIE 1988 (privind statutul juridic al unitatilor socialiste pe baza principiilor autoconducerii muncitoresti si autogestiunii economico - financiare).

Apoi... mai vedem.

Aquí, hacen acto de presencia, tres contextos socio-político-laborales (Ro-Es-Cu) que a mi me importan, digamos, en un primer grado.

Aici, fac act de prezenta, trei contexte socio-politico-laborale (Ro-Es-Cu) care ma intereseaza pe mine la momentul actual, intr-un prim grad.