4.2 Principiul irenunțiabilității la drepturi

Page start up on: 2018 .

Principio de irrenunciabilidad de derechos


Artículo principal: Principio de irrenunciabilidad de derechos (Derecho laboral)

El trabajador está imposibilitado de privarse, voluntariamente, de los derechos y garantías que le otorga la legislación laboral, aunque sea por beneficio propio.


Lo que sea renunciado está viciado de nulidad absoluta.


La autonomía de la voluntad no tiene ámbito de acción para los derechos irrenunciables. Esto evidencia que el principio de la autonomía de la voluntad de Derecho privado se ve severamente limitado en el Derecho laboral.

.

Así, un trabajador no puede renunciar a su salario, o aceptar uno que sea menor al mínimo establecido por el ordenamiento; si la jornada de trabajo diaria máxima es de 12 horas, un trabajador no puede pedirle a su empleador que le deje trabajar durante 18 horas.

Principiul irenunțiabilității la drepturi


Articolul principal: Principiul inalienabilitatii de drepturi (Derecho laboral)

Lucrătorul este imposibilitat de lege sa se priveze, în mod voluntar, de drepturile și de garanțiile acordate de legislația muncii, chiar și daca renuntarea are fi în beneficiul său.

Orice renunțare este lovita de nulitate juridică absolută.

Sfera de acțiune a autonomiei de voința nu isi are efect asupra drepturilor inalienabile. Asta evidentiază faptul că principiul autonomiei de voința, din Dreptul privat, este sever limitat în cadrul campului de actiune a Dreptului Muncii.


Astfel, un lucrator nu poate să renunțe la salariul său, sau să accepte un salariu mai mic decât minimul stabilit de sistemul juridic; dacă durata maximă a turnului de lucru este de 12 ore, un lucrător nu poate cere angajatorului sau să-l lase să lucreze timp de 18 ore.

Adnotari, observatii, opinii de-ale admin

- Termenul "irenuntiabilitate" nu exista in DEX, nu exista in limba română, este un "artificiu" folosit de mine in acest context.

- La introducerea in traducatorul automat a cuvantului spaniol "irrenunciabilidad", ne rezulta expresia "irevocabilitatea".

- La introducerea sintagmei "Principio de irrenunciabilidad" ne rezulta doua variante: 1) "Principiul nerecunoscătorului" (ca venind de la expresia "El principio de los ingratos"; 2) "Principiul indispensabilitate (ca venind de la expresia "El principio de indispensabilidad"

- La introducerea expresiei "Principio de irrenunciabilidad de derechos" ne rezulta expresia "Principiul dreptului inalienabil".

Ca sinonime spaniole ale acestui cuvant (irrenunciabilidad), gasim:

- inquebrantable (inalterable, inexorable, inexpugnable, irrompible, impávido, inflexible, firme)

- irrevocable (inapelable, definitivo, inexorable, decidido, resuelto).

In Dictionarul RAE, gasim ca definitie a cuvantului "irrenunciabilidad":

"Dicho de una cosa: A la que no se puede o no se debe renunciar" ( Spus despre un lucru: la care nu se poate sau nu trebuie renunțat).

Asa ca cea mai buna traducere este, in opinia mea, "i-renunțare"> "i-renunțiabil"> "i-renunțiabilitate".

Notas, observaciones, opiniones del admin.