Mateo 2:15
Capítulos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Versículos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
y estuvo allá hasta la muerte de Herodes;
και ην εκει εως της τελευτης ηρωδου
kai ên ekei heôs tês teleutês hêrôdou
y estaba allá hasta el fin de Herodes
para que se cumpliese lo que dijo el Señor
ινα πληρωθη το ρηθεν υπο κυριου
hina plêrôthê to rhêthen hupo kuriou
en cumplimiento de lo que fue anunciado por el Señor
por medio del profeta, cuando dijo:
δια του προφητου λεγοντος
dia tou prophêtou legontos
a través del profeta diciendo
De Egipto llamé a mi Hijo.
εξ αιγυπτου εκαλεσα τον υιον μου
ex aiguptou ekalesa ton huion mou
de Egipto llamé al hijo de mí.
Textus Receptus Stephanus 1550
και ην εκει εως της τελευτης ηρωδου ινα πληρωθη το ρηθεν υπο του κυριου δια του προφητου λεγοντος εξ αιγυπτου εκαλεσα τον υιον μου
Vulgata
et erat ibi usque ad obitum Herodis ut adimpleretur quod dictum est a Domino per prophetam dicentem ex Aegypto vocavi filium meum
Almeida Revista e Atualizada
e lá ficou até à morte de Herodes, para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor, por intermédio do profeta: Do Egito chamei o meu Filho.
La Nuova Diodati
E rimase là fino alla morte di Erode, affinché si adempisse quello che fu detto dal Signore per mezzo del profeta, che dice: "Ho chiamato il mio figlio fuori dall'Egitto".
Luther Bibel 1545
Und blieb allda bis nach dem Tod des Herodes, auf daß erfüllet würde, was der HERR durch den Propheten gesagt hat, der da spricht: "Aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen."
Estuvo
ην [en] Imperfecto Ind. Act. de ειμι [eimi] "ser", "estar".
allá
εκει [ekei] (Adverbio) "allí", "allá".
hasta
εως [heôs] (Conjunción). Denota el término de tiempo, lugares, acciones o cantidades: hasta", "hasta que". cf. vers. 13.
muerte
τελευτης [teleutês] (sust. fem.) gen. sing. de τελευτη [teleutê] "fin", "terminación". Eufemismo para "muerte".
de Herodes
Herodes murió poco después de haber hecho matar a los inocentes de Belén en el año 4 a. C.
para que se cumpliese lo que dijo el Señor por medio del profeta, cuando dijo
llamé
εκαλεσα [ekalesa] Aoristo Ind. Act. 12ª sing. de καλεω [kaleô] "llamar", "dar un nombre [nombrar]".
Hijo
La cita que se da aquí es del texto hebreo de Oseas 11:1. La LXX reza: "De Egipto llamé a sus hijos". En el contexto original de Oseas, las palabras de esta profecía se refieren a la liberación de los hijos de Israel de Egipto. Cuando instaba a Faraón a dejarlos ir, Moisés dijo: "Jehová ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito" (Éxodo 4:22).
Westcott-Hort 1881
και ην εκει εως της τελευτης ηρωδου ινα πληρωθη το ρηθεν υπο κυριου δια του προφητου λεγοντος εξ αιγυπτου εκαλεσα τον υιον μου
Reina-Valera 1960
y estuvo allá hasta la muerte de Herodes; para que se cumpliese lo que dijo el Señor por medio del profeta, cuando dijo: De Egipto llamé a mi Hijo.
King James Version
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
La Bible du Semeur
Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode. Ainsi s'accomplit ce que le Seigneur avait dit par le prophète: J'ai appelé mon fils à sortir d'Egypte.
Russian Synodal Version
и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего.
y estuvo allí hasta la muerte de Herodes; para que se cumpliera el oráculo del Señor por medio del profeta: "De Egipto llamé a mi hijo." (BJ)
y estuvo allá hasta la muerte de Herodes, para que se cumpliera lo que el Señor habló por medio del profeta, diciendo: DE EGIPTO LLAME A MI HIJO. (LBLA)