Mateo 1:25

Capítulos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Versículos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Pero no la conoció

και ουκ εγινωσκεν αυτην

kai ouk eginôsken autên

y no conocía a ella

hasta que dio a luz a su hijo primogénito;

εως ου ετεκεν τον υιον αυτης τον πρωτοτοκον

εως [ου] ετεκεν υιον

heôs hou eteken huion

hasta que dio a luz un hijo

y le puso por nombre JESÚS.

και εκαλεσεν το ονομα αυτου ιησουν

kai ekalesen to onoma autou iêsoun

y llamó el nombre de él Jesús

Textus Receptus Stephanus 1550

και ουκ εγινωσκεν αυτην εως ου ετεκεν τον υιον αυτης τον πρωτοτοκον και εκαλεσεν το ονομα αυτου ιησουν

Vulgata

et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum

Almeida Revista e Atualizada

Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

La Nuova Diodati

ma egli non la conobbe, finché ella ebbe partorito il suo figlio primogenito, al quale pose nome Gesú.

Luther Bibel 1545

Und er erkannte sie nicht, bis sie ihren ersten Sohn gebar; und hieß seinen Namen Jesus.

No

οὐκ [ouk] (Adverbio de negación) "no".

antes de consonante - οὐ [ou];

antes de vocal con aspiración suave - οὐκ [ouk];

antes de vocal con aspiración áspera - οὐχ [ouch].

la conoció hasta

La forma verbal en el griego¹ no concuerda con la tradición católica de que María fue siempre virgen, porque implica que la virginidad de María sólo duró hasta el nacimiento de Jesús.

Por otro lado, la palabra que se traduce como "hasta" (Gr. εως [heôs] ver cap. 1:17) no es definitiva, ni en favor, ni en contra de la virginidad perpetua.

El significado más natural de este versículo es que, aunque María no vivió con José como esposa de él hasta el nacimiento de Jesús, lo hizo posteriormente.

Comparar el uso de la palabra εως [heôs] en la LXX de Gén. 8: 7. 1 Sam. 15: 35; 2 Sam. 6: 23 y Mat. 5: 26; 12: 20; 18: 30; 22: 44.

Jesús tenía hermanos y hermanas, pero, al parecer, al menos los hermanos eran mayores que Jesús, y por lo tanto eran hijos de José de un matrimonio anterior (Mat. 12: 46)*. El hecho de que Jesús encomendara a su madre al cuidado de Juan (Juan 19: 29) podría indicar que María no tenía otros hijos. Por otra parte, bien podría haber tenido hijos que no estaban en condiciones de atenderla o que no hubieran simpatizado ni con ella ni con Jesús (Ver com. Mat. 1: 18).

*Mateo 12:46: "Mientras él aún hablaba a la gente, he aquí su madre y sus hermanos estaban afuera, y le querían hablar."

Hijo

Ver com. Mateo 1:1

Primogénito

πρωτοτοκος [prôtotokos]

La evidencia textual tiende a confirmar la omisión de la palabra "primogénito". Sin embargo, esta omisión no afecta en nada la seguridad de que Jesús fue el primogénito de María, porque los mismos manuscritos que aquí omiten la palabra "primogénito" la emplean en Luc. 2: 7.

Entre los judíos con frecuencia se empleaba la palabra "primogénito" con un sentido técnico y legal. Como resultado de la liberación de los primogénitos de Israel de la plaga egipcia, Dios declaró que todos los varones primogénitos de Israel eran suyos (Éxo. 13: 2; Núm. 3: 13).

Westcott-Hort 1881

και ουκ εγινωσκεν αυτην εως [ου] ετεκεν υιον και εκαλεσεν το ονομα αυτου ιησουν

Reina-Valera 1960

Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS.

King James Version

And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

La Bible du Semeur

Mais il n'eut pas de relations conjugales avec elle avant qu'elle ait mis au monde un fils, auquel il donna le nom de Jésus.

Russian Synodal Version

и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.

En el Sinaí la tribu de Leví fue aceptada para servir en el santuario en lugar de los primogénitos de todas las tribus, pero el Señor exigió que todo hijo primogénito fuera redimido (Núm. 3: 45-46). Literalmente, el primogénito podía también ser un hijo único.

Le puso por nombre Jesús

Se les ponía nombre en forma oficial a los niños a los ocho días de haber nacido (Luc. 2: 21). Sin duda, en ese momento Jesús fue anotado como hijo de María y de José (ver com. Mateo 1: 1).

----------------------------------------------------------------------------------

¹ εγινωσκεν [eginôsken] (Imperfecto del Indicativo Activo, 3 sing.) de γινωσκω [ginôskô] "conocer" lit.: "conocía".

Y no la conocía hasta que ella dio a luz un hijo, y le puso por nombre Jesús. (BJ)

y la conservó virgen hasta que dio a luz un hijo; y le puso por nombre Jesús. (LBLA)