1:6

"Luego dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas,

y separe las aguas de las aguas."

ויאמר אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים

,וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם

וִיהִי מַבְדִּיל, בֵּין מַיִם לָמָיִם

LXX:

και ειπεν ο θεος γενηθητω στερεωμα εν μεσω του υδατος

και εστω διαχωριζον ανα μεσον υδατος και υδατος και εγενετο ουτως

Vulgata:

dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum

et dividat aquas ab aquis

Expansión o "firmamento".

רקיע rqy' [râqîa], "[hierro] forjado", "bóveda sólida [del cielo]", "firmamento").

Palabra corriente en el AT para la bóveda celeste como se la ve desde cualquier punto de la Tierra, limitada por todas partes por el horizonte. Dios le dio el nombre de "cielos". Se refiere al cielo atmosférico, que ofrece la apariencia de una cúpula o domo sobre nosotros. En estos cielos se mueven las nubes y vuelan las aves; el sol, la luna y las estrellas parecen moverse a través de la bóveda celeste cada día (vers. 14, 17). El salmista (Sal. 19: 1) habla del firmamento como evidencia del poder creador de Dios. En su visión del trono celestial, Ezequiel vio un firmamento que sostenía el trono y al Ser divino sentado sobre él (Ezequiel 1: 22-26).

La obra del segundo día de la creación consistió en la creación del firmamento. La gran masa de "aguas" primitivas fue dividida en dos cuerpos separados. Las condiciones climáticas de la tierra, originalmente perfecta, eran diferentes de las que existen hoy.

Exploraciones llevadas a cabo en las zonas hiperbóreas prueban que exuberantes selvas tropicales cubrieron una vez esas tierras que ahora están sepultadas bajo nieve y hielo eternos. Generalmente se admite que prevalecían condiciones climáticas agradables durante esa remota historia de la tierra. Se desconocían los extremos de frío y calor que hacen ahora desagradable la vida en la mayoría de las regiones del mundo y virtualmente imposible en algunas.

1:5 1:7