أسماء علم كوردية دخيلة
جمع وترجمة - احمد علي حسن - 2021- دهوك
أسماء العلم الكوردية الدخيلة في اللغة العربية
اللغة: بمثابة كائن حي يتغير وينمو وينضج ويتأثر ويؤثر في كل ما يحيط به من أحوال وأهوال، ولهذا لا توجد لغة خاوية من كلمات ومصطلحات غريبة عنها، وذلك نتيجة اختلاط الشعوب من خلال أعمال التجارة والحروب والاحتلال والهجرة.
تعريف الاسم: يعرَّف الاسم لغةً على أنّه كلمة تدلّ على إنسان أو حيوان أو شيء ما ليُستدلّ عليه مثل النبات والجماد والأماكن والأوقات او الأفكار، وهو يدلّ على نفسه وغير مقترن بزمن معيّن
يوجد في اللغة الكوردية أسماء بسيطة عامة وأسماء مركبة من كلمتين بسيطتين مختلفتين في المعنى وعند التركيب تصبح مفردة جديدة وتعطي معنى آخر أو تحتفظ بمعاني الكلمتين السابقتين مع بعض التغيير في بنية الكلمتين من حيث الحذف أو الأضافة أو تبديل أصوات الأحرف الأصلية لكي تتلائم النطق الصحيح والتخفيف من ثقل المفردتين على اللسان سواءً في العربية كانت أو الكوردية سواء ً بسواء.
وهذه مجموعة من الأسماء الدخيلة على اللغة العربية قديما وحديثا. الأسم الأول هو الدخيل الكوردي بالرسم العربي والثاني برسم الكتابة الكوردية الرصينة للأسم بعد التحوير والثالث إرجاع الأسم الكوردي المركب لأصل الكلمتين الكورديتين مع المعنى في الأصل وأحياناً يضاف الى الكلمة الأولى لاحقة لغوية باللغة الكردية لأتمام معنى الأسم وأخيراً أردفتها بالمعاني بالعربية الفصحى بعد دمج المفردتين في كلمة واحدة مركبة.
آرام: ئارام: تەنا: هەدار: الهادىء: الرزين
آزاد: ئازاد: سەربەست: الحر: الطليق
آنوشروان: ئانوشێروان: دادگەر: العادل
الباز: باز:لاعب: بازدان، بەزوک
باكينام: پاک نام: پاکناڤ: الاسم الطاهر
باکزە: بكيزة: پاکيزه: پاکزە: پاقژ: پاک کژە: خاوێن: النقي، الطاهر،النظيف
بختیار: بەختیار: بەخت یار: خودان بەخت: صاحب الحظ
بهلوان: پەهلەوان: پێ لڤان: وێرەک: شجاع: مصارع
بهنام: بەهنام: بها ناڤ: ناڤێ سپەهی: الأسم السامي ذات القيمة
بوران: باران: پڕ رەنی: المطر الغزير
جالا: ژاله: خوناڤ: الندى
جاوید: مایێ: هەروهەر: خالد: دائم
جلبهار: گولبهار: گولبهار: زهرة الربيع
جلشان: گلشان: گولیشان، گولچن: زهرة العزة
جلنار: گلنار: گولنار: زهرة النار
جلناز: گلناز: گولناز: زهرة الدلال
جهان: جيهان: الدنيا
جوان: جان: جوانی: تازه: فتى وسيم
جومرد: جامێر: جان مێر: كريم: سخي
خاتون: خاتین: سيدة الدار
خندان: خانە دان: خودانا خانی: أهل البيت: رجل كريم
خودیدا: خودێدا: خودێ دا: دانا خودێ: عطاء الله
خورشيد: خۆرشید: روژ: الشمس
رستم: روستەم: سەر لەشکەر: قائد الجيش
روان: رەوان: سلس: سريع: بليغ
روشن: رەوشەن: رویژەن: مشع: مضيء
زرياب: زەریاب: زەر ئاڤ: ماء الذهب
زيور: زیوەر: زینەت: زينة: مجوهرات
سالار: سالار: رئيس الحرس
سردار: سەردار: سەرێ دەری: آمر الجبش
سوزان: سوژن: سوتن: المحترقة: المشتعل
سوسن: سیسن: نوع من الزهر
سولاف: سیلاڤ: سولی ئاڤ: شلال
شاهنده: ٍشاهیندا: مملكة
شاهین: شاهین: شەهین: صقر: طیر کاسر
شبانە: شڤان: راعي: حارس
شمشير: شەمشیر: شیر: السيف
شهباز: شاهباز: شەهباز: الباز الكبير
شهبور: شاہ پور: شابور: أرض الملك
شهرزاد: شەهرەزاد: شار زاد: بنت البلد: ابن المدينة
شهريار: شەهرەیار: شار یار: محب البلد
شهناز: شەهناز: شاهی ناز: ملكة الدلال
شيركوه: شێرکو: شێرە کە: الأسد
شيرين: شرین: عذب: حلو
عسكر: لەشکەر: الجبش
فرمان: فەرمان: أمر سلطاني
فرهود: فرهاد: صبيح الوجه
فيروز: فەیروز: المنتصر
قهرمان: قارەمان: زیرەک: شجاع: فارس
کلبهار: گولبهار: گول بهار: ورد الربيع
کومان: گومان: الشك: التخمين
ماهي: ماه: مەهێ: مەهیدار: نور القمر
ماهينار: مەهنار: رمانة القمر
مردان: مەرد: مەردان: مەرد دان: كريم: شجاع
مهيار: مەهیار: مەهێ یار: محب القمر
ميرزا: میرزا: میر زای: أبن الأمير
نازك: نازک: نازەکە: الرقيق: اللطيف
نازي: نازێ: الدلال: اللطف
نامق: نامەک: نامە کە: الكتاب
نركز: نێرگز: ورد نرجس
نريمان: نەریمان: البطل الشجاع
نسرين: نەسرین: نوع من الورد
نوبار: نویبهار: الربيع الجديد
نوران: نویرهان: أنوار
نيازي: نەیاز: العوز: الاحتياج
نيروز: نەوروز: نوی روژ: اليوم الجديد
هزار: هزار: بلبل: ألف
٢٢-٧-٢٠٢١ – دهوك – احمد علي