أقوال كوردية مَثَلٌ و لُغْزٌ
في اللغة الكوردية يوجد هناك أمثالٌ تصلح أن تكون لُغْزٌاً و مَثَلاً في آنٍ واحد والعكس هو الصحيح أحياناً.
أولاً: أمثال كوردية أصبحت ألغازاً
اللغز لغة كما جاء في اللسان:"مَيْلُكَ بالشيء عن وَجْهِهِ".
ما رسم له في أصل الوضع وبقي اللفظ يدل على كل كلام أو قول أخفي مراده عن السامع، وترك له مجال لإستخدام الفكر في الوصول إلى المعنى الأصلي. ويشكل اللغز رافدا أساسيا وعنصرا هاما في مجال اختبار الذكاء، وإدارة المجالس العامة من جهة، وفي مجال التربية النافعة، والتسلية الهادفة من جهة أخرى، حيث يصاغ اللغز غالبا في شكل أسئلة مسجوعة جزلة العبارة موجزة المبنى دقيقة.
والأمثال الكوردية كلّها حكمة وعظة، بلاغ وعبرة. ومع مرّ الزمن صارت قسم من هذه الأمثال السائرة عبر القرون الغازاً لكثرة تداولها على الاَلسن في حياتهم العملية. فأصبحت هذه الأمثال تجري مجرى اللغز أحياناً وذلك عند تغيير بسيط في صيغة المثل وبشكل مغاير كي تلائم أسلوب اللغز في الإلقاء بعد حذف بعض الكلمات الواضحة في المثل والتي تدل على المغزى الحقيقي المراد إيصاله للمتلقي خلافاً للغز الذي يتطلب جواباً محدّداً يروم الأبهام والغموض والدهشة والإستغراب ويتطلب من المقابل الفهم والذكاء في كثير من المجالات الحياتية.
هناك أقوالاً تصلح أن تكون مثلاً أو لغزاً في آنٍ واحد من دون أيّ تغيير في الصياغة
1- المثل: ب پلەکێ، دچیتە سەرێ ملەکێ - (مروڤەکێ سڤکە)
بحركة واحدة يصل أعلى التل - (يُضرب للشخص التافه الخفيف)
اللغز: (هەواری یان گازی) - (النداء أو الصيحة)
2- المثل: ب دەستا ددەتێ، وپێیا ل دیف کەتێ - (قەرە یان دەین)
يُعطيه بيده، ويُلاحقها بأقدامه - ( القرض أو الدين)
اللغز: (قەرە یان دەین) - ( القرض أو الدين)
3- المثل: بار مەزنترە ژقالبی - (زێدەکاری)
الحمل أكبر من الجسم - (يُضرب عندما يكون الحمل أثقل من طاقة الشخص)
اللغز: (کێزگلولک) - (الخنفساء)
4- المثل: قوپێ ب لنگەکی، چوو شەرێ گوندەکی - ( مروڤێ کێم شیان کارەکێ ب هێزکەت)
الأعرج ذو القدم الواحد ذهب لقتال قرية كاملة - ( قليل القدرة يفعل عملاً كبيراً)
اللغز: (بڤرە) - (الفأس)
5- المثل: کەرێ بەقالا، ل بەر دەرێ هەمی مالا - (مرن)
حمار العطار أمام جميع الأبواب - (الموت)
اللغز: (مرن) - (الموت)
6- المثل: نە بەرە، نە پشتە - (مروڤێ دوو روی)
ليس لديه وجه ولا ظهر - (الشخص المراوغ المحتال)
اللغز: (دنکا نیسکێ) - (حبّة العدس)
7- المثل: یا ب دەستا ڤەدبیت، نە هەوجەی ددانا -(چارەسکرنا ئاستەنگان ب رێکا ساناهی)
حين تُفتُح باليد لا داعي أن تستخدم الأسنان - (إعمل الأسهل ولا تخوض الأصعب)
اللغز: (گرێک) - (العُقْدَة)
8- المثل: یا درێدا، چیێ هات حنگەک لێدا - (هەژارێ خولی سەر)
هي على قارعة الطريق وينهال القادمون نحوها بالضرب - ( يُضرب لحال البائس التعيس)
اللغز:(مەشکە) - (القِرْبَة)
9- المثل: لەق هاڤێژە، نا بینی ل پێشە - (بو مروڤێ کولافێ دهێتە گوتن)
تراه نهماً ولا يرى أحداً أمامه - (يُضرب للشخص الجوعان)
اللغز: (برسە) - (الجوع)
10- المثل: یا بێ بەراهیک و یا بێ دویماهیک - (بو کارێ ئالۆز وتێکشێلای)
لا بداية له ولا نهاية - (للعمل المتداخل والمتشابك)
اللغز:(گیخە یان بازنە) - (الدائرة)
11- المثل: سەرێ بەگزادە، بگرە وپێدادە، نا گەهتە چ مرادە - (بو مروڤێ سەررەقی حشک)
الرأس الكبير أضربه حد الكثير ولا يصل الى مراده المثير - (للشخص المعاند و الجَمُوح)
اللغز:(نەگوهدار) - (الأبله)
12- المثل: ب روژێ خاتونە، ب شەڤ مەیمونە - ( گوهورینا رەوشا مروڤی)
خاتونٌ في النهار و قردٌ في الليل - (عند إختلاف الحالة الإجتماعية للإنسان)
اللغز:(بەفرە) - (هطول الثلج)
13- المثل: دهاڤم چالێ، حەتا سەرێ سالێ - (ڤەگری وئابوری یە)
أُرميه في الحفرة الى أن يحين رأس السنة - (الإقتصاد وإدخار الأشياء)
اللغز:(توڤە) - (البذور)
ثانياً: ألغاز كوردية أصبحت أيضاً أمثالاً
ينتقل اللغز في اللغة الكوردية أحياناً الى المثل وذلك بإجراء بعض الإضافات اللغوية البسيطة لبنية صيغة اللغز من إضافة أو تغيير كي تُلائم ضرب المثل وخاصةً الجواب المخفي في اللغز.
1- اللغز: ب رێڤە دچیت ب قوتانێ - (بزمارە)
يسير بالضرب - (المسمار)
المثل: ب قوتانێ نە بیت، ب رێڤە ناچیت - (رکدار)
لا يسير إلا بالضرب - (المُعَانِد)
2- اللغز: برایێ ماری یە - (دوژمن)
أخو الثعبان - (العدو)
المثل: ژماری رویترە - ( هەژارێ بەلنگازێ)
أجرد من الحية - (البائس التعيس)
3- اللغز: دەستی ب گەهینێ، قیژیێ ژێ بینێ - (زەنگلە)
إذ اللمس لاح يعلو منها الصياح - (الجرس)
المثل: هەما دەستی ب گەهینێ، قیژیێ دێ ژێ بینێ - (مروڤێ ل سەر حێجەتێ)
لو لامسته علا منه العويل - (يُضرب للشخص يفتش عن الحجة)
4- اللغز: دهێت ناکەت نە مەردی، پێیا خاڤ دکەت ل عەردی - (بریسی)
يأتي بغتةً يجعل الأقدام تجثو على الأرض - (الصاعقة)
المثل: دهێت بلەز، پێیا خاڤ دکەت بێ بەز - (ترس ولەرز)
يأتي سريعاً ويشل حركة الأقدام - (الخوف والذعر)
5- اللغز: گازی دکەتە کاروانچیا، خۆ بدەنە بەر نهینیا - (مەغربا سورە)
يُنادي على القوافل تلمسوا أماكن للحماية - (الغروب الأحمرفي الأفق)
المثل: مەغربا سور گازی دکەتە کاروانچیا، خۆ بدەنە بەرئاڤاهیا - (ئاگاهداری یە)
الغروب الأحمر يُنادي القوافل أن يتلمسوا أماكن للحماية - (إشارة للتنبيه والتحذير)
6- اللغز: یا برا کوژە - (کەربە)
قتّال الأخ - (الغيظ)
المثل: کەربا برا کوژە - ( ل دەمێ بێ هشیێ)
الغيظ قتّال الأخ - (يُضرب عند فقد الأعصاب)
ثالثاً: هذه المجموعة من الأقوال تتحمل الوجهين حين تُضرب كمثل أو لغز
1- دوو کەون درکێدا، ئێک ودوو نابینن دبنیدا - (جاڤن)
حجلان في الأقفاص لا يرى أحدهما الآخر - (الأعين)
2- دەما زێدەکر، ل کێمێ ددەت - (ژیێ مروڤی)
حين يزداد يبدأ بالنقصان - (العمر)
3- راوستیایە ودمیزیتە بن خۆ - (مومکە یان شەمالکە)
واقفة وتخر منها البلل – (الشمعة)
4- رەق راوستیایە نا رازیت، ئەگەر بچیت نا بەزیت - (دەرگەهە)
منتصبٌ لا ينوي الجلوس لو تحرك لا يعدو - (الباب)
5- کەسکە ل بیستان، سورە ل سەر دەستان - (خەنە)
أخضر في البستان وأحمر على اليدان - (الحنّاء)
6- دەما کەلی، حشکدبیت وەک قەلی - (هێکا کەلاندی)
عند الغليان يتيبس كاللحم المقلي - (البيضة المسلوقة)
12-3-2025-احمد علي حسن