معجم الألفاظ التاريخية الدخيلة المشتركة
لقد قمت بدوري كمتابع وباحث عن المفردات الكوردية في متون المعاجم والكتابات القديمة بجرد وفرز المفردات والمصطلحات ذات الصلة باللغة الكوردية والتي وردت في "معجم الألفاظ التاريخية في العصر المملوكي" تأليف: محمد أحمد دهمان ويدخل هذا المعجم في بؤرة اهتمام الباحثين والأساتذة المنشغلين بالدراسات والبحوث التاريخية؛ حيث يقع الكتاب ضمن نطاق تخصص علوم التاريخ والفروع قريبة الصلة من الجغرافيا والآثار والتاريخ الاجتماعي وغيرها من التخصصات الاجتماعية. والآخر هو"مصطلحات تاريخيّة مستعملة في العُصور الثلاثة الأيّوبي والمملوكي والعثمَاني" والتي جمعها وشرح معانيها الدكتور إبراهيم الكيلاني. مصطلحات ومفردات وألفاظ كلا المعجمين تدور حول المصطلحات ذات الأصول العربية والفارسية والتركية ومنها الكوردية وهي المصطلحات الإدارية والعسكرية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والعائلية والتي أفرزتها الظروف التاريخية والتي كانت متداولة في تلك الفترات والحقب الزمنية على التاريخ العربي الأسلامي.
بدأت أولاً بكتابة مفردة الألفاظ أوالمصطلح المشترك بشكل ورسم الكتابة الكوردية الحديثة وأتبعتها أحيانا بمفردة أخرى للتوضيح لقراء الكورد، وبعدها حافظت على الأملاء العربي للمفردات الدخيلة كما جاءت في المعجمين مع الشرح المبسط كما وردت فيهما مع بعض التغييرات المناسية وبوبتها حسب الترتيب الأبجدي في اللغة الكوردية مضافاً لها معانيها باللغة الإنجليزية آملين الفائدة لجميع القراء والباحثين وراء الحقيقة اللغوية والتاريخية على مر العصوروالأزمان.
المحقق: احمد علي حسن – 29-1-2022- كوردستان العراق
المفردات والمصطلحات – المعجم المصغر
كوردي – عربي دخيل – عربي فصيح - الإنجليزية
ئاخیر: آخور: اسطبل – stable
ئارمانج: إماج: الهدف الذي يرمى إليه السهم - target
ئستول: الأسطول: مجموعة مراكب حربية مجتمعة - fleet
ئیستیمارە: اِسْتِمَارَة: السجل الحكومي - application form
ئێلچی: الإلجي، الإلشي: مَبْعُوث، مُوفَد أو الرسول - messenger, emissary
ئیلخان: إيلخان: التابع أو السيد التابع للحاكم - follower
ئیمزا: الإمضاء: التوقيع - signature
ئەتابەگ: عەتابەک: أتابك: أبو الأمراء: مقدم العسكر والقائد العام للجيش المماليكي - emir, prince
ئەتلەس: الأطْلَس،: نوع من الحرير - satin
ئەصبهەند: أصبهند:النَائِب - deputy
ئەقجە: پارە: الآقجة: عملة فضية صغيرة – small silver coin
بارگیر، بارهەلگر: بارگیل: البيجر: باركير وهو الحصان المخصص للحمل وإدارة الطواحين - horse
بازار: البازار: السوق و عقد الصفقات التجارية - market, bazaar
بازدار: البازدار: حامل الطيور الجوارح المعدة للصيد على يده – falcon carrier
بازرگان: البازركان: البزرجانية: البازركانية : التاجر - trader, merchant
باهینک: البَادَهْنج: منفذ في سطح الدار يدخل منها النسيم - loophole
برادەر: برادر: أخ - brother
بیانی: بَرَّانِيّ، البرانية: المماليك والأمراء الذين ليسوا من الخاصكية، ويقال لهم الخرجية - extraneous
بەتال: تەمبەل: البطّال: الخالي من الخدمة والعمل أي الأجناد والأمراء -soldiery unemployed:
بەخت: البَخْت: الحظ و النصيب - luck, fortune
بەخشیش: بقشيش : بخشيش: العطية أو الهدية للعامل أو الخادم أو النادل فوق أجره - tip, gratuity
بەرتیل: البرطيل: الرشوة – bribe
بەردەر: دەرگەهڤان: بَرْدَهْ دار: الحاجب أو الحارس - doorkeeper
بەرگ: جلوبەرگ: البَرك: المتاع الخاص من الثياب والقماش أو مهمات الجيش - garment, article of clothing
بەصمە: بصماق: البَصْمَة - fingerprint
بەقسەم: البُقُسْماط: خبز يابس معروف يؤخذ إلى الرحلات - rusk, zwieback
بەلسە: البلص: أخذ المال بغير حق – unjust stealing
پادشاهـ : بادشَاه: الحاكم الأعظم: الملك الأعظ - The Great Ruler: The Great King
پشت: البشت: العباءة من الصوف بلونه الطبيعي - gown
پێشتەختە: البشتختة : المنضدة الأمامية - front desk
پیشە: البيشة: الصَنْعَة والمهارة - workmanship
پەردەدار: البرد دار: ممسك الستارة – curtain holder
تارمە: طارمە: الطارمة: الطَّرْمَة: بيت من خشب يبنى سقفه على هيئة قبة لجلوس السلطان – wooden house
تبتبا دهولی: الدبادب: الطبل - stomping
تڤەنگدار: چەکدار: التِفْنْكجيّة: التفنكجان: المشاة المسلحون بالبنادق - infantry armed with rifles
تومار: لاپەر: الطُّومار: الصحيفة - scroll
تیتن: التتن : توتون : الدخان: ورقة التبغ - tobacco
تیرڤان: نيزداريَّه: أصحاب الرماح - Spearmen
تیرک: تَرْكاش: الجعبة التي يوضع فيها النشّاب - case for arrows:
تەخت: التخت:عرش السلطان - Sultan's throne, sofa
تەرخانکری: التُّرخان أو الطُّرخان: الأمير المعزول أو المتقاعد - retired prince
تەرز: الطُّرُز: ثوب ينسج للسلطان خاصة - ثوب السلطان - Sultan's robe
تەفتە: التفتا: نوع من القماش المعروف – type of cloth
تەڤر: تەبر: الأطْبار: بلطة ذات رأس شبه دائري، الفأس من السلاح - ax, pickax
تەلسەم: الطِّلَّسْم: علم السحر: كل ماهو مبهم وغامض - talisman
تەلیس: التليس: كيس الغلة: يستعمل لتعبئة الغلال و الأتبان - bag, sac, sack
جاندەر: گیاندەر: الجَانداريَّة: الحرس: العسس: حافظ الروح - night watchman
جفتە: جووت: الجفتة: مُزْدَوِج، مُضَاعَف، اثنان - double
جوبە: جبة أي الدرع المكون من أكثر من جزء - armor, armament
جەبلخانە: الجبخانة، تِرْسَانَة: مكان حفظ البارود والقنابل والأسلحة والذخائر - arsenal
جەلەب: الجلب: ما تجلبة البلاد من الأطعمة للجيوش النازلة بقربها - eatables fetching
جەمباز: جەنباز: الجنبازية: بهلوان السيرك الذي يلعب على الحبال - acrobat
جەمەلون: جملون: سقف مسنم أو قبة محدبة - gable
جەناب: الجناب: لقب مملوكي لأرباب السيوف و الأقلام - Mamluk title
چاویش: الجاويشية: الرسل لجباية الأموال في الأقاليم - foreman, sergeant
چنک: جنك: آلة من آلات الطرب – instrument of joy
چوخ: الجوخ: قطعة من قماش منسوج - fabric
چوخدار: الجوخدار: صاحب الجوخ – owner of this fabric
چۆک: سەرچۆک: الجوك: ركوع و جلوس على الركبتين - kneeling
چیخندار: الجُوكندار: حامل الصولجان أو السلطة: الجُوكندار - mace bearer
چەرخ: جرخ: وهي آلة حربية تستعمل لرمى السهام والنفظ والحجارة - military tool
چەرمدان: جِرْمَدان: كيس من الجلد - leather bag
چەکدار: سلاحدار: سلحدارية: المسلحون من حراس الملك - equerry, squire
چەلەبی: جلبي: شلبي: سيد، خواجه - lord, master
چەنتک: الحرمدان: حقيبة السفر - travel bag
حبردار: دوادار: داودار: الدَّوَادار: حامل دواة السلطان - Sultan's inkwell holder
حشکەنان: نانێ رەق: الخشكنان: الخشكار: الخبز الجاف – dry bread
خاتین: خَاتُون: سَيِّدَة - noblewoman
خازیق: الخازوق: قازيق الوتد، وهو عمود مدبب - pointed stick
خان: الخان: الفنادق المعدة لاستقبال التجار وبضائعهم ودوابهم - inn
خانگەهـ: الخَانْقاه: الخانكاه: محل تعبد الصوفية - Sufi place of worship
خزیندار: الخازندار:الخازندارية: وظيفته الحفاظ على خزائن الأموال السلطانية من نقد وقماش - bearer treasury
خشتک: تیر: الخشت: الرمح - spear
خواجە: خاجە: الخواجا: لقب يطلق على التاجر الكبير والكاتب والمعلّم – big trader
خواردن: خوانجا: الخوان: المائدة الصغيرة - small table
خولام: الغلام: هو الذي يقوم بخدمة الخيل - boy
خووەند: الخَوَند : السيد العظيم :الأمير - prince
خویندەر: الخوندار: هو الذي يتصدَّى لخدمة الطيور المستخدمة في الصيد - service fowl
خوینکار: خونکار: الخنكار: السلطان الأعظم - sultan
خۆرج: الخرج: كيس من جلد أو شعر أو قماش سميك ذو عدلين - cistern
خیش: خَيْش: الجنفاص: نوع من الكتان يستعمل في صناعة الخيام والحقائب - sackcloth
خەراج: الخراج: المال الخراجي - tax
خەرپەشە: الخربشة: الكتابة غير الواضحة - scribbling
خەستەخانە: نەخوشخانە: بيمارستان: دار المرضى: مأوى المرضى - sick house
دار: گرتی: دار: ممسك - abstainer
دلێر: الدلاتية: الدلاتية: دليلر: جسور - daring, brave
دولەپ: دولاب: وهي الآلة العجلية المستعملة في الزراعة والصناعة عموماً - wheel
دیاری: خەلات: الديارية : ضريبة - taxation
دیباج: الديباج: ثوب من الحرير - silk garment
دەبانجە: الطَبَنْجَة: اللطمة أو اللكمة أو المسدس - gun, pistol
دەپدار: دهولقوت: دَبْندار: هو الذي يضرب على الطبل – drum maker
دەربەزین: الدرابزون: الدَرْابزين: الحاجز حول الشرفات و بجانب السلالم - balustrade
دەربەستن: گرتن: دربَسَ: درباس: ترباس: أحكم إغلاق الأبواب و المنافذ - bolt, latch
دەربەند: الدَّرْبَنْد: باب الأبواب: سنبلة من الحديد يقفل بها باب الدكان، المَضِيق - strait
دەرپشت: توخیب: دَرْبَسْت: التخوم والحدود - border, boundary, frontier
دەستدەر: دەردار: الدزدار: حاكم الحصن – ruler of fort
دەستویر: الدستور: طلب الإذن - permission
دەستەک: الدَّسْت: يطلق على الديوان ومجلس الوزارة والرياسة - throne, chair of a king
دەفتەر: لاپەر: الدفتر: الأوراق المتعددة المضموم بعضها إلى بعض - copybook
دەفتەرخانە: الدَّفْتَرخانه: دائرة الشؤون المالية - Financial Affairs Department
دەلی: دین: دالي : دِلي: المجنون: الطائش: المتهور - insane, crazy
رکێبدار: سویار: الرَّكْبَدَاريّة: الفرسان - cavalry
روژنامە: روزنامە: الروزنامة: كتاب اليوم: التقويم - calendar, almanac
رێزتک: الرستاق: الرزداق: القرية أو محلة العسكر - camping
رەسم: الرسم: ضريبة - tax, fee
رەشمە: لغاڤ: الرشمة: هو ما يوضع على فم الحصان - noseband
رەنگ: الرنك : الشعار الذي يتخذه السلطان و أكثر ما يكون في الأبنية - banner
رەوشەن: روشن : وهي النافذة للإضاءة – window for light
زا: زایین: زادة : زێدە: زاده: ابن أو مولود - born, begotten
زنار: زنار: وهو حزام أو وشاح تميز بلبسه أهل الذمة في العصور الوسطى - belt
زنجیر: زنجير: الجنزرلي: سلسلة – chain
زێرکێشە: زەرکێشک: الزَّرْكَش: الحرير المنسوج بالذهب - trimming
زەردخانە: جەبلخانە: الزَّرْدَخَاناه: السلاح خاناه: بيت لكافة أنواع السلاح – arsenal
زەری وکونزری: الزرخ: درع من حلق الحديد يلبس في الحرب للإنسان أو الحصان - armor
سالار: سالار: الآمر الأعلى أو الرئيس - commander
سپاهی: سویار: السِّبَاهيَّة: الفرسان - cavalier
ستەبل: إِسْطَبْل: مجموعة من المباني يبنيها الأمير لسكنه وسكن أسرته ومماليكه وخيوله - stable
سەرپوش: الشَّرْبُوش: سربوش: قلنسوة طويلة تلبس بدل العمامة، غطاء الرأس - cap
سەرخوارنێ: السَّراخُوريَّة: السَّراخُور: المسؤول عن علف الدواب من الخيل وغيرها -feeding livestock
سەرلەشکەر: أسْفَهْسَلار: سردارا : قائد الجيش: مقدم العسكر - Army Commander
سەگڤان: السكبان هو المتولي أمر كلاب الصيد - hunting dog
سەیدا: هوستا: أستاذ: معلم، السيد - master
شاش: الشاش: ما يلف حول غطاء الراس على الكلُّوته من قماش رقيق - head cover
شاگرد: الجاجرت: التلميذ أو الصبي الذي يتلقن الصنعة عند صانع مرخص - waiter
شاهنشاهـ: شاهنشاه: ملك الملوك - King of Kings
شەربەدار: الشَّرَبْدار: شَرَبْداريَّة: ممسك الشراب: الذين يسقون الشربة - butler
طەست: الطشت، إناء - basin
طەلەب: طُلْب: الأمير الذي يقود مائتي فارس في ميدان القتال – leader of knights
عەلەمدار: ئالەدار:علم دار: الذي يحمل العلم مع السلطان في المواكب banner carrier -
فنجان: الفِنْجَان: هو القعب الصغير تشرب به القهوة والشاي ونحوهما - cup
فیستان:الفُسْتَان: جلباب كثير الطيات تلبسه النساء - dress
قاپێت: القبوط: وهو المعطف الشتوي الكبير - overcoat
قشلە: قشلة: قشلق: معسكر شتوي - barracks
قویناغ: القُناق: المنزل أو المحطة في طريق السفر - stop, station
قەرەبین: القرابينة: بندقية من طراز قديم، واسعة الفوهة، يحملها المشاة والفرسان – old gun
قەرەقوش: قَراقوش: العقاب الطائر المعروف: الإنسان الشجاع الشهم - eagle
قەلەندەر: القَلَنْدَرِيَّة: المُحلِّقين، وهم فرقة صوفية يحلقون رؤوسهم وشواربهم ولحاهم وحواجبهم - Sufi
قەهرەمان: القَهْرمان: الوكيل أو أمين الدخل والخرج - Revenue clerk
قەیسەری: القيسارية: السوق المسقوفة – roofed market
کچک: کچکۆک: كوجك: صغير - small
کچمەعافە: مەعافا کچان: الكجاوة: هودج النساء - Women's howdah
کوردوس: كردوس: كردوسة: كتيبة الفرسان
کورک: الجورة : الحفرة
کولاڤ: كلوتة: نوع من غطاء الرأس. طاقية صغيرة تلبس وحدها أو بعمامة - cap
کۆل: القلُّق: العبد - slave
کۆم: الكِمام: وهي نوع من القَلَنْسُوَة - cap
کەرستە: الكرستة: مواد البناء و صناعة السفن – building materials
کەشافە: الكَشَّافة: فرقة من الجند تتقدم لكشف الطريق - scouter
کەلات: کەلهە: القلعة: الحصن - قوس النصر أو الزينة - fortress
کەمەر: كمر: الحزام المفرغ من وسطة لوضع النقود والأشياء الثمينة فيه - girdle
گولیبەند: الكَلَبَنْدات: لباس الرقبة أو كوفية الرقبة تلبسها النساء على رؤوسهن وتربط تحت الذقن - neck wear
گوندێ: جندی: الكوند: الفارس الباسل - The valiant knight
لوزینە: اللوزينج: شبه القطائف بدهن اللوز – type of desserts
لەشکەرێ نوی: الانكشاريْة: الجنود الجدد - janissary
میرزا: المرزه: ميرزا: ابن الأمير – son of the prince
میرێ ئاخویرا: أميرأخور: رئيس الاصطبلات - Head of the Stables
مێڤانداری: المِهْمَنْدَاريَّة: تلقي الرسل الواردين إلى الدولة من حكومة أخرى وإنزالهم دار الضيافة - guests receiver
مەرقدار: شاگرد: مرقدار: خادم بالمطابخ السلطانية - Kitchen servant
مەنجەنیق: منجنيق: مرشاق - ballista, launcher
نیروژ: نەڤروز: النَّوروز: النيروز: يوم جديد - New day
نیشان: النيشان: وهي العلامة التي تنصب للتدريب على الرماية وعلى الشارة والشعار - target
نەفیر: النفير: حالة الطوارئ - call to arms
هەفسار: السرفار: رَسَن، هو الجزء الذي يقبض عليه الراكب من اللجام - bridle