الألفاظ المجانِسة
پەیڤێت وەکێک یان یەکسان: homophones
الفرق بين حرف الضاد والظاء
كلمات متشابهة في الحروف ومختلفة في المعنى
كلمات متشابهة في اللفظ و مختلفة في المعنى والأملاء
الكلمات المشتركة بالحرفين: الظاء والضاد في اللغة العربية
پەیڤ وەکێک ب دەنگی بەلێ چودا وڤاڤێرن ب هەڤواتێ
الفرق بين حرف (ض) و (ظ) والاخطاء الشائعة فيهما:
يخلط البعض بين الضاد والظاء كتابة لا لفظا، فإن وُجدت حجة لمن لفظ وخلط بين الحرفين فإنه لا سعة لمن كتب وخلط بين الضاد والظاء، أن مشكلة صعوبة التفريق بين الضاد والظاء قديمة وليست حديثة فقد نجد بعـض الشعوب العربية خلطت بين صوتي الضـاد والظاء خلطاً كبيرًا في النطـق والكتابة، كما هو الحال في بعـض بلاد العراق وشمالي أفريقيا. وليس صـوت الضاد الشائع في مصـر وبلاد الشام بأسعـد من صنوه في العراق وبلاد المغرب، وهذا كله من فرط تفرد اللهجات بلسان العربي.
(الضاد) و (الظاء) حرفان يصعب على كثير من الناس التمييز بينهما، إذ يخلط كثير منهم بين هذين الحرفين رغم أنهما يختلفان كتاًبة ونُطقًاً.
أولاً: من حيث الكتابة
(ض) اسمها (الضاد) تنتهي بحرف الدال
(ظ) اسمها (الظاء) تنتهي بهمزة على السطر
ثانيا: من حيث النطق
فحرف الضاد له عدة أشكال في نطقه وهو أصعب الحروف تطبيقا وتميزت اللغة العربية به ولذا سميت: (لغة الضاد) لعدم وجود هذا الحرف في باقي اللغات.
الضاد: يخرج صوت الضاد من إحدى حافتي اللسان مما يلي الاضراس، وهو أصعب الحروف نطقًا وأشدها على اللسان. وسميت اللغة العربية بلغة الضاد؛ كونها اللغة الوحيدة التي تحتوي على حرف الضاد فضلاًعن العرب هم أفصح من نطقوا هذا الحرف، فمن المعلوم أن حرف الضاد يُعد من أصعب الحروف نُطقًا عند غير العرب، كما ان بعض المتكلمين بغير العربية يعجزون عن إيجاد صوت بديل له في لغاتهم.
الظاء: يخرج صوت الظاء من مقدمة اللسان مع أطراف الثنايا العليا من قرب اللثة.
معضلة الضاد والظاء
المشكلة أقلقت علماء العربية منذ القديم، فهي ليست حديثة، بل هي من نتائج اختلاط العرب بغيرهم عبر الأقطار المختلفة، حتى كاد حرف الضاد يختفي في نطق العرب جميعا مشرقا ومغربا.
لكن علماءنا لم يسكتوا، بل انبروا للدفاع عن لغتهم بإيجاد حلول مختلفة لحل هذه المشكلة وأمثالها، فنظم بعضهم منظومات ذكروا فيها الألفاظ التي تأتي بالظاء، والأخرى التي تأتي بالضاد وأعتمدت على بعضٍ منها وأضفتُ لها معاني أخرى فصيحة الى جانب اللغة الكوردية مع اللغة الانكليزية للمزيد من الإستفادة.
أمثلة: في اللغة العربية الفصحى وما يقابلها في اللغة الكوردية و اللغة الانكليزية حسب الترتيب الأبجدي:
أَضَلَّ القوم: أغواهم، أَغْرَى – سەردابرن - seduce
أظل القوم: ساروا في الظل : دبن سیهێراچون - walked in the shadows
الَبضّ: الجسد الرقيق - لەشێ نازک - delicate body
البظَّ: تحريك الأوتار للضرب - تێل لڤاندن - move the strings
التقريض: قرض الشِعر، الذم، القدح - ڤەهاندنا هوزانان، رەخنا خراب - dispraise
التّقريظ: المدح، مدح الرجل حيّا – پەسەندا ب ساخی - praise
الحض: الحث على الشيء: پالدان ل سەر تشتەکی، هاندان - urging
الحظ: النصيب، الطَالِع،: بەخت، ئێغبال: بەهر - luck, fortune
حَضَرَ: جَاءَ، أَتَى، وَفَدَ، قَدِمَ – هات، ئامەدەبو - attend
حَظْرُ: المَنْعُ، التَحْرِيم - نەهێلان، قەدەغەکرن، پێشلێگرتن - prohibition, prevention
الحضيرة: جماعة القوم، حضيرة عسكرية - قوشمێ شەری: قولێ جەنگی - squad
الحَظِيرَة: الزّرب، مأوى الماشية: مأوى الأنعام – گۆڤ، کوتان - barn, stockade
الحضيض: أسفل الأرض، اسفل الجبل، الدرك، القعر - کنارێ چیای - lowest level
الحظيظ: المحظوظ، شخص ذو حظ - خودان بەخت - fortunate
الحنضل: ماء متجمع في تجويف صخري - ئاڤەرێژ - collected water in rock cavity
الحَنْظَلُ: نبات شديد المرارة، شجرٌ مُرٌّ - تەعلیشک - colocynth
ضَنَّ: بَخِلَ، قَتَّرَ على – قورتی، قەلسی – stint stinginess
ظّنّ: الشكُّ، رِيبَة - خش، گومان - suspicion, doubt
ضنين: شَحِيح، بَخِيل – قەلس، قورت - stingy
ظنين: مَظْنُون، ظنّان، ظَنِين، مُرْتاب – خشدار، گوماندار – suspicious
ضاف: اِسْتَضَافَ، نزل عليه ضيف - لێ بو مێڤان - host lodge,
ظاف: قَيد، رَبَطَ، عَقَدَ - گرێدا، بەستن - chain, tie
الضاهر: أعلى الجبل، کومتێ چیای، گومبەت - top of the mountain
الظاهر: البارز، الواضح - بەرز، دیار - obvious, apparent
الضب: السحلية شوكية الذيل، حيوان صحراوي زاحف - خەمەگۆر - spiny-tailed lizard
الظب: الرجل المهذار، كثير الكلام - پربێژ - talkative
ضَلّ: تاه – بەرزەبوو، وندابوو - err, get lost
ظَلَّ: بَقِيَ، مَكَثَ في، دام - مان، بەردەوامە - remain, stay
الضِلع: عظم من عظام الصدر: پەراسی - rib
الظَلع: غَمز في مشيه، عَرَج قليلًا، العرج - لەنگی، شللەیێ - lameness
عَضَّ: قَرَضَ، قَضِمَ والإمساك بالأسنان - لەقدان، لاقردی - bite
عظ: اشتداد الزمان والحرب - دەمێت تەنگاڤیێ وجەنگان - time intensifies and war
عضة: كذب، افتراء - درەو، بێبەختی - lying
عِظَة: وَعْظ، مَوْعِظَة، النصح - شیرەت، بانگەوازی - preachment, sermon
العضل: الظلم، المنع - زۆردەستی: پاشڤەبرن - oppression
العَظْلُ: التضمين، الشِدَّةُ - پێڤەنان، هێزی، چری - implication, intensity
العضم: أداة من خشب أو حديد - ئامیرێ داری یان ئاسنی - A tool made of wood or iron
العَظْم: عَظْمَة، قصب الحيوان الذي عليه اللحم - هەستیک - bone
غاض: الماء، نقص الماء وقل - کێمبونا ئاڤێ – of water decrease
غاظ: الرجل، غضب: تورە: کیندار- irritated
الغيض: القليل: کێمی، هندەک - little, small
الغَيْظُ: الحَنَق، الغَضَب - کەرب، کین، تورەیی - anger, wrath
فَاضَ: طَافَ، غَمَرَ، سال – رژیا، شلقدا، سەرداهاڤێتن - overflow
فَاظَ: مات - مر، رحژێچون - pass away
الفض: التفرقة، التكسير، التحطيم - جوداکرن: شکاندن: پەلەخاندن - crashing
الْفَظَّ: الغليظ، الخَشِن، سيء الخلق - زڤر، نەقولە، بێتۆرە - rough, rude
الفضاضة: ما تفرق من الشيء عند كسره - بژیان یان بژالەبون - scatter
الفَظَاظَةُ: التجهم، من الْأَمر الفظيع، الشنيعُ - درندەیی، بێرەوشتی - atrocity, awfulness
الفيض: الكثير: فَيَضَان، فاض النهر أي زاد وسالَ: مشەیێ: زێدەبون: سەرداچون - flowage
الفيظ: فَاظَ نفسه، فاظت روحه، إذا مات - مر - pass away
القرض: العطاء لأجل : قەر: دراڤدان
القَرَظُ: سَنْط، دباغة الجلود - دارا گەمارێ، گەمارکرن - leather tanning acacia,
القيض: قشرة البيضة العليا اليابسة - تیفکلێ هێکێ ژدەرڤە - eggshell
القيظ: صَمِيم الصَّيف، شدة الحر - چلێ هاڤینێ، گەرموگوری - high summer
المحضور: السَّرِيع التّلف، كثير الافة - تەلفدار، پرئافەت - quick to spoil
المحظور: مَمْنُوع، مُحَرَّم، مَحْظُور- قەدەغە، چێنەبوون - forbidden
المرض: الداء - دەرد - disease
المَرَظ: الجوع الشديد - کولافی، کولباتی، برساتی - extreme hunger
المَضّ: حُزْن،غَمّ، الألم - کول وژان - torture, sorrow
المظ: الرمان البري - هنارا چولی یان بەریێ - wild pomegranate
نَاضِرة: مُتَفَتِّحة، زَاهِرة، جميلة - خن، رەند، جوان - flourishing, blooming
الناظرة: العين، متأملة للشيء بالعين - چاڤ، رینان، نێرین – eye
النضر: الجمال، ذا رونق وبهجة – جوان، گەش، روناک - succulent, vernal
النّظر: إِبْصار، البصر، رُؤْيَا بِالْعينِ - رێنین، دیتن، بینین - look, vision
النَضْرَة: نَضَارَة، حسن وجمال ، فترة إزهار - گەشی، بشکڤین - bloom
النّظْرَة: لَمْحَة خاطفة، إِبْصار، رُؤْيَا بِالْعينِ – ئاوێر، دیتنا بلەز، بینین - look, glance
نضف: الشيء: نَجَّسَ، دَنَّسَ، لَوَّثَ: پیسکرن، دژینکرن - defile
نظف: الشيء: خلصه من الوسخ : بژینکرن: پاقژکرن - clean up, purify
النضم: الحنطة السمينة - گەنمێ قەلەو، گەنمێ چەور - full wheat
النَّظْمُ: التَأْلِيف، تَرْكِيب، إِنْشاء - پێکهینان، ڤەهاندن، دارێژتن - composing, composition
نضير: أي ذا حسن و جمال - جوانی، تازەتی، خوشکۆکی - prettiness
النظير: المثيل، المُشَابِه، الشبيه – تانگ، هەمبەر، وەکهەڤ، وەکێک - similar, like
19-7-2021 – دهوك – احمد علي حسن – كوردستان العراق
حرف الظاء في المفردات العربية
حرف الظاء في المفردات العربية
1-11-2025 – دهوك – احمد علي حسن – كوردستان العراق
معضلة الضاد والظاء
المشكلة أقلقت علماء العربية منذ القديم، فهي ليست حديثة، بل هي من نتائج اختلاط العرب بغيرهم عبر الأقطار المختلفة، حتى كاد حرف الضاد يختفي في نطق العرب جميعا مشرقا ومغربا.
لكن علماءنا لم يسكتوا، بل انبروا للدفاع عن لغتهم بإيجاد حلول مختلفة لحل هذه المشكلة وأمثالها، فنظم بعضهم منظومات ذكروا فيها الألفاظ التي تأتي بالظاء، والأخرى التي تأتي بالضاد. ونظرًا لوجود هذا اللبس الصريح في التمييز بين الحرفين، فمن الجيد أن تحفظ الكلمات التي تكتب فيها الظاء أخت الطاء.
وأنا بدوري قُمت بجمع وترتيب معظم المفردات المتضمنة حرف الظاء وما اشتق منه وما تصرف منه من عدّة مصادر موثوقة وأستثنيت المهجورة منها والضائعة في متون الكتب والمعاجم والتي لم تعد في الأستعمال وأصبحت مهملة في الإستخدام اليومي. ولكي تعم الفائدة للجميع أضفتُ معاني أخرى في العربية الفصيحة وبعدها أردفت بما يقابلها في اللغة الكوردية من معاني مماثلة وختمتها بالمرادفات الإنجليزية ولعلي بهذا الجهد المتواضع أضفتُ توضيحاً لها وأسهمتُ في خدمة اللغة العربية على الوجه الصحيح.
ألفاظ الظاء - المعاني الفصيحة – المقابل الكوردي - المرادفات الإنجليزية
الإحفاظ: الإِغَاظَة، الإغضاب - تورەکرن، ئاراندن، ئازراندن - angering, annoyance
الأدْلنظاءُ: الغِلْظَة، الغلظ - بێئەدەبی، دژواری - rudeness
الإغلاظ: الجفاء، جَلَافَة، - توندی، دژواری - harshness
الإلظاظ: الّلزوم - پێدڤی، پێویستی - necessity
الأوشاظ: الجماعات - قوشمە، گوردی، کۆم - group, party
الأيقاظ: إِفَاقَة، يَقْظَة، صَحْوَة، ضدّ النيام - هشیاری - awakening, rousing
البَحْظة: قفزان الفأر – بازدان وهەلاڤێتنا مشکان - mouse jumps
البظَّ: تحريك الأوتار للضرب - تێل لڤاندن - Move the strings
البظَّا: ارتفع و زاد – بەرزبوون وزێدەبوون - rose and increased
البَظْر: ما يختن من المرأة – کلک - clitoris
البَهْظُ: الإِتعابُ، التعب – وەستاندن، بێهێزبوون - exorbitance, fatigue
البَيْظ: ماء الفحل – ئاڤا هەسپی - stallion water
التحفظ: التيقظ، يَقْظَة، اِنْتِبَاه – هشیاری، بالداری - alertness
التَّظنِّي: ظنّ، ظَنِّيَّة، حُسْبان - خشی – assumption
التّقريظ: الثناء، مدح الرجل حيّا – پەسەندا ب ساخی - praise
التلمظ: تَلَمَّظَ، مسُّ طرف اللسان الشفتين – لێڤهسین - smack one's lips
التَنَاظُر: التقابل، تَمَاثُل، تَنَاسُق، تَنَاظُر – وەکهەڤی، لێکچوون - analogy, symmetry
التنظيف: خلصه من الوسخ : بژینکرن: پاقژکرن - cleaning
التَوْظِيف: تَشْغِيل، تعيين الوظيفة – کار، کارکرن - employment
الجَحْظُ: الجَحْوظُ، نتوءُ حدقة العَيْنَينِ - دەرکەت وزلقبوونا چاڤی - protrusion proptosis,
الجَظُّ: الجوَّاظ، الجَعْظُ، الجعْظريُ، وكلها صفات ذم – سالوخێت نەرینی - negative traits
الحافظة: قوة الذاكرة – هێزا بیرئانینێ - saving
الحَظُّ: النَّصِيب - بەخت، ئێغبال - luck, fortune
الحظا: انتفاخ اللّحم – پڤبوونا گوشتی - meat swelling
الحَظْرُ: المَنْعُ، التَحْرِيم - نەهێلان، پێشلێگرتن - prohibition, prevention
الحَظْرَبَةُ: الشدة، القُوَّة – زڤری - intensity
الحُظْوَةُ: الرِّفْعةُ، اِمْتِياز – بەخشین، رێزگرتن - privilege, prestige
الحَظِيرَة: الزّرب، مأوى الماشية: مأوى الأنعام – گۆڤ، کوتان - barn, stockade
الحظيظ: المحظوظ، شخص ذو حظ - خودان بەخت - fortunate
الحِفْظُ: استظهار، وَهُوَ ضدُّ النسْيَان - ژبەرکرن - memorization, memorizing
الحفيظة: حِفْظَة، غَضَب، إِمْتِعاض – کەرب، تورەیی - anger, rage
الحَمَّاظُ: نبات الأترج، الترنج البري – ترنجا چولی - wild citron
الحَنْظَبُ: ذكر الخنافس – کێزا نێر - male beetles
الحَنْظَلُ: نبات شديد المرارة، شجرٌ مُرٌّ - تەعلیشک – colocynth
الدَّعْظُ: النكاحُ – هەڤژێنی، ژنئینان - marriage
الشظا: عظم الورك – هەستیێ رانی - fibula
الشظايا: الأجُزاْء - پارچە - fragments
الشَّظَفُ: شَظَف العيش، خشونةُ العيشِ - سەختیا ژیانێ - difficulty, hardship
الشَّظِيَّةُ: كِسْرَة او قطعة من الخشب، القطعةُ من الشَّيْء - تەفش - splinter, chipping
الشناظي: أطراف الجبال – کنارێت چیان - mountain edges
الشِّنْظِير: الْمَرْأَة السيِّئةُ الخُلُق، المرأة الفاجرة - ژنحیز، ژنزیان - immoral woman
الشُّواظُ: لهيب النار وحر الشمس، اللَّهَبُ - شەوتین، سوژین، سوتن - blaze, flame
الشَّيْظمُ: الطويل – درێژ – tall
الظأب: سلف الرجل - ئیجاخ، پێشین - man's predecessor
الظأظ: ظَأْظَأَةً، صوت التيس إِذا نَبَّ – مەعێنا بزنێ - sound of a goat
الظَأَفَة: ظَأْفاً: طَرَدَه طَرْداً مُرْهِقاً له – سەحتین - cast out
الظَّالعُ: الأعرج - لەنگەر - lame
الظاهر: البارز، الواضح - بەرز، دیار - obvious, apparent
الظب: الرجل المهذار، كثير الكلام - پربێژ - talkative
الظبّة: ظبا: حدّ السيف والنِّصْل والخَنجر – دەڤێ شیری - edge of the sword
الظَّبْيُ: الغزال – خەزال، مامبز - antelope, deer
الظَرَافَة: الذكاء وحًلوة المنطق – ژیری - wittiness
الظِّرب: الجبل الصغير – چیایۆک - small mountain
الظرر: مصدر ظررته أي ضربته – لێدا - beat
الظَّرْف: الْوِعَاء،غِلاف - زەرف، ئامان – envelope
الظَّعْنُ: السَّفر، الرحيل - وەغەر، گەشتی - travel
الظعينة: المرأة ما دامت في الهودج - ژنا دمەعافێدا - riding camel
الظفَر: فَوْز، إِنْتِصَار، ضدُّ الخَيْبَة – سەرکەڤتن، سەرفەرازی - triumph, victory
الظفْر: معروف للإنسان وغيره – قەنجی، چاکی - favor
الظِّلّ: الفيْء، ستر الشَّمْس عَنْك - سیهە، سیبەر - shade, shadow
الظَلام: ذهاب النور، العتمة – تاری، زولمات - darkness, night
الظَلع: غَمز في مشيه، عَرَج قليلًا، العرج : لەنگی: شللەیێ - lameness
الظِّلْف: ظلف البقر وَالْغنم - سم، کێلک - hoof unguis,
الظُّلم: وضع الشيء في غير موضعه، الجَوْر – بێدادی، نەقەدی – injustice
الظَّليم: ذكر النّعام – نەعاما نێر - male ostrich
الظَّمَأ: العطشُ، غَلِيل - تێهناتی، تێناتی - thirst, thirstiness
الظّنّ: الشكُّ، رِيبَة - خش، گومان - suspicion, doubt
الظنبوب: مقدّم عظم السّـاق – هەستیێ قاچی - tibia
الظُّنّة: اِتِّهام، التُهْمَة - گومانی – accusation
ظنين: مَظْنُون، ظنّان، ظَنِين، مُرْتاب – خشدار، گوماندار - suspicious
الظَهر: ضد البطن – پشت – back
الظُهر: منتصف النهار، ساعة الزوال - نیڤرو - noon, midday
الظّهير: الْقَوِيَّ الظَّهر، المُعين – پشتگەرم، هاریکاری – supporter
الظيَّان: ياسمين البر- بهارۆک - clematis
الظِّئرُ: المُرْضِعَة، التي تُرْضعْ ولد غيرها، مُمَرِّضَة – شیردار، پەرستار - wet nurse
العَظاية: عَظَاءة، سِحْلية – مارمارۆک، مارمیلک - lizard
العِظَة: وَعْظ، مَوْعِظَة، كلام الواعظ - بانگەوازی - preachment, sermon
العَظْلُ: التضمين، الشِدَّةُ - پێڤەنان، هێزی، چری - implication, intensity
العِظلم: العصفر، قرطم - گولقیڤار- safflower
العَظْم: عَظْمَة، قصب الحيوان الذي عليه اللحم - هەستیک – bone
العَظَمَة: عِظَم، الفَخَامَة الكبرياء - مازناهی، گەورەیی - majesty, greatness
العكظ: الحبس - حەبس، زیندان - caging
العنظب: ذكر الجراد – کولیێ نێر - male locust
الغِلَظُ: الغِلْظَة، فَظَاظَة، خُشُونَة، ضدّ الرقّة – زڤری، توندی - rudeness, crudity
الغَيْظُ: الحَنَق،الغَضَب - کەرب، کین، تورەیی - anger, wrath
الْفَظَّ: الغليظ، الخَشِن، سيء الخلق - زڤر، نەقولە، بێتۆرە - rough, rude
الفَظَاظَةُ: التجهم، من الْأَمر الفظيع، الشنيعُ - درندەیی، بێرەوشتی - atrocity, awfulness
الفَظَاعَة: الشناعة - چەپەلی - horribleness
الفظي: ماء الرحم – شلاڤا هەڤالبچیکی - amniotic fluid
الفظيع: الكريه المطعم - تامنەخوش – horrible
الفيظ: فَاظَ نفسه، فاظت روحه، إذا مات - مر - pass away
القَرَظُ: سَنْط، دباغة الجلود - دارا گەمارێ، گەمارکرن - leather tanning, acacia
القيظ: صَمِيم الصَّيف، شدة الحر - چلێ هاڤینێ، گەرموگوری - high summer
الكَظّ: شِدّة الحرب - دژواریا جەنگی - intensity of the war
الكَظَّة: الامتلاء من الطّعام - حەمەربوون - fullness from food
الكظر: لفافة السهم - کاڤلانێ تیران - arrow scroll
الكَظْمُ: كَبْت، كَتْم الْحزن - خەمنهاندن، تەپەسەرکرن - repression, suppression
اللّحْظَ: النَّظَرُ بمؤخر العين، نَظْرَة، لَمْحَة – نێرین، سەحکرن - look, glance
اللظ: اللزوم والإلحاح – پێویستی ولەجوچی - necessity and urgency
اللظى: النَّار أو لهبها - ئاگر، گوری - blaze, flame
اللَّفْظُ: رمى، وبالكلًم نُّطْقُ، التفوّه - ئاخڤتن، گوتن - pronunciation, utterance
اللّماظ: حرك شفته لابتلًع ما علق بالأسنان، الشّيء اليسير من الطعام - کێمخوارن - little food
المَحْظُور: مَمْنُوع، مُحَرَّم، مَحْظُور- قەدەغە، چێنەبوون - forbidden
المَحْظُوظ: ذو الحظ – خودان بەخت - lucky
المحفظة: الحقيبة – دراڤدان، جزدان - wallet
المحفوظات: ما يُحفظ من الشعر أو النثر - ژبەرکرن – preserved
المَرَظ: الجوع الشديد - کولافی، کولباتی، برساتی - extreme hunger
المَشْظُ: اللَّسْعُ، الذي يدخل في اليد من الشَّوْك ونحوه – پێڤەدان، تێچوون - bite, sting
المظ: الرمان البري - هنارا چولی یان بەریێ - wild pomegranate
المظفّر: مَنْصُور، غانِم، ظافِر – سەرکەفت - victorious
المظنّة: مَأْوًى، َوْطِن، مَوْئِل - پەناگە - habitat
المواظب: مُثَابِر، دؤوب – خەباتکار، بەردەوامکار - diligent
المُواظَبَةُ: الدوام، اِجْتِهَاد، مُثَابَرَة – خەبات، بزاڤ، بەردەوامی - diligence, assiduity
الناظرة: العين، متأملة للشيء بالعين - چاڤ، رینان، نێرین – eye
النّظافَةُ: النقاوة - پاقژی، بژینی - cleanness, neatness
النِظَام: ترتيب - رێکخستن، رێکوپێکی - arrangement, orderliness
النّظر: إِبْصار، البصر، رُؤْيَا بِالْعينِ - رێنین، دیتن، بینین - look, vision
النّظْرَة: لَمْحَة خاطفة، إِبْصار، رُؤْيَا بِالْعينِ – ئاوێر، دیتنا بلەز، بینین - look, glance
النَّظْمُ: التَأْلِيف، تَرْكِيب، إِنْشاء - پێکهینان، ڤەهاندن، دارێژتن - composing, composition
النظير: المثيل، المُشَابِه، الشبيه – تانگ، هەمبەر، وەکهەڤ، وەکێک - similar, like
الْوَظِيفَة: عَمَل، مهمة – کار، ئەرک – function
الوَعْظُ: عِظَة،عِبْرَة، الترغيب - بانگەوازی - preaching, urging
اليَقَظَةُ: إِفَاقَة، صَحْوَة، نقيض النوم - هشیاربوون، خەوتەیی - awakening, wakefulness
المصادر:
حصرحرف الظاء - أبو الحسن علي بن محمد بن ثابت الخولاني المعروف بالحداد المهدوي
فهرس حرف الظاء – معجم لسان العرب لابن منظور
كتابة الضاد والظاء في اللغة العربية - م.م. حسين كنعان غائب