المعرّب في لسان العرب
دراسة في بعض الألفاظ الفارسية والكوردية المعرّبة في لسان العرب لابن منظور
رمضان رضائي - پريناز علي أكبري
"إن لكل أمة ما تفاخر به، وهذا حال العرب الذين اعتزوا بلغتهم واشتهروا ببلاغتهم وفصاحتهم وحافظوا علي لغتهم أشد الاحتفاظ إذ كانوا يرسلون أبنائهم إلى البادية ليحافظوا علي عربية لسانهم، ومع ذلك فقد وجدنا في ألفاظهم ما كان معرّباً ودخيلاً، ومن هنا كان اختيارنا لموضوع الألفاظ المعرّبة في كتاب لسان العرب. فتناولنا هذا الكتاب بالبحث والاستقراء واخترنا فيها بعض ألفاظ معرّبة ودخيلة فارسية ثم بيان معناها وحكمُها. وحاولنا إرجاع كل لفظة إلى لغتها التي جاءت منها مع بيان معناها في تلك اللغة وما كان ذلك إلا كشفنا عن أثر اللغات الأعجمية في اللغة العربية ومدي تأثرها بها".
كباحث كوردي لخصتُ الدراسة وقمتُ بإنتقاء المعربات ذات الصلة بالألفاظ الكوردية ولها علاقة معها أصلاً والمشتركة مع الفارسية والفهلوية لتقاربهم اللغوي وذلك وبأسلوب التلخيص الدقيق متحاشياً التعمق والإسهاب في التوضيح والشرح والتفصيلات المنهجية الواردة في الدراسة ومزيداً عليها بعض الإضافات الملزمة عند الضرورة لإكمال متطلبات الدراسة ولهم مني الشكر الجزيل.
1- الإبْرِيقُ
في اللغة الكوردية: ئاڤرێژ - صب الماء - مەسین - الكوز
في اللغة الفارسية: آبريز - صب الماء من الدلو اوالسطل
في اللغة العربية: التأمورة، السطل أو المخظة
2- البأج
في اللغة الكوردية: البأج - الأتاوة - باژ - باج - باجە – بار - بەهر - پشک - حصة
في اللغة الفارسية: البأج - بَاهَا - أَي أَلوان الأَطعمة – السعر والقيمة
في اللغة العربية: المكس، السعر
4- البَخْتُ
في اللغة الكوردية: البَخْتُ - الحظ، الجَدُّ - بەخت
في اللغة الفارسية: البخت
في اللغة العربية: الحظ
5- البَرازِيقُ
في اللغة الكوردية: البَرازِيقُ: هم الفُرسان - بەر زین - شخص فوق السرج - فارس
في اللغة الفارسية: بِرْزِيق - جماعات الخيل
في اللغة الفهلوية: ورزا - گاو نر - گا نێر - الثور
في اللغة العربية: جَماعاتُ الناس
6- البَرَق
في اللغة الكوردية: بەرخ - خروف صغير
في اللغة الفارسية: بَرَهْ - الحَمَل
في اللغة العربية: الحَمَلُ
7- البَنْدُ
في اللغة الكوردية: بەند - ئالا - العَلمُ
في اللغة الفارسية: بند - العَلمُ الكبير
في اللغة العربية: الراية
٨- البالَة
في اللغة الكوردية: بالە - نوع من الأكياس
في اللغة الفارسية: يله - باله - القارُورة والجِرَاب الضَّخْم
في اللغة العربية: وِعاء الطيِّب
9- الَبهْرَجُ
في اللغة الكوردية: بێبەهرە - بێ بها - قەلپ - بلا مقابل أي مزيف
في اللغة الفارسية: نَبْهَره - پول قلب - المُبْطَلُ السِّكَّةِ
في اللغة الهندية: نَبَهْلَهْ - الرديء
في اللغة العربية: الرديء من الدراهم
10- الجُرْبُزُ
في اللغة الكوردية: جەمباز - المُحْتَال
في اللغة الفارسية: گربز - الخدعة والمكر
في اللغة العربية: القُرْبُزُ: الخِبُّ من الرجال - المُخَادِع
11- الجَوْسَقُ
القَصْرُ، الحِصْنُ
في اللغة الكوردية: کوچک - ديوان القصر
في اللغة الفارسية: كُوشك - القصر
في اللغة العربية: الحِصْن - القصر
12- الجُلّ
في اللغة الكوردية: گل - گول - الورد بأنواعه
في اللغة الفارسية: گل - الورد
في اللغة العربية: الياسمين - الورد أبيضه وأحمره وأصفره
13- الجلسان
في اللغة الكوردية: گولشەن - گولچن - قاطفة الورود
في اللغة الفارسية: كُلَّشان - گلشن - نِثَارُ الْوَرْدِ
في اللغة العربية: جُلّسان - جُلشان: ضرب من الورد او الزهر الأَبيض او الرَّيْحان
14- الجامُوسُ
في اللغة الكوردية: گامێش - الجامُوسُ
في اللغة الفارسية: كواميش - نوع من البقر
في اللغة الفهلوية: گاوميش - الجامُوسُ
في اللغة العربية: ضرب من البقر، يُربَّى للحَرْثِ ودَرِّ اللَّبَنِ
15- الخَوَرْنَق
في اللغة الكوردية: خوارنگەهـ - مكان الطعام
في اللغة الفارسية: خُرَنْكاه - خورنگه - خورَنْكاه - قصر عظيم - موضع الأكل
في اللغة العربية: خرنق - المجلس الذي يأكل فيه الملك ويشرب
16- الدَيْدَبان
في اللغة الكوردية: دیدبان: دیدەڤان - الرقيب، الشاهد
في اللغة الفارسية: ديذه بان - الطليعة
في اللغة العربية: ديدبان - الطَّلِيعَة وهو الشَّيِّفَةُ
17- الدَّرْبان
في اللغة الكوردية: دەرڤان: دەرگەهڤان - البوّاب
في اللغة الفارسية: دەربان - البوّاب
في اللغة العربية: الدُّرْبانُ: حافط الباب
18- الدَّرْزُ
درز: الفتحة أو الشق فی القماش- الفجوات بين الحجارة أو الطوب
دَرزي: الترزي، الخياط
في اللغة الكوردية: دەرز - الفتحة فی القماش أو بين الحجارة دەرزیکەر - الخَيَّاط
في اللغة الفارسية: دَرْزي - الشق فی القماش
في اللغة العربية: دُرُوز الثوب ونحوه أي الفتحة أو الشق فی القماش
19- التِّرْياق
في اللغة الكوردية: ترياک - تری یاکە - تری: من العنب - دواءُ يَدفَعُ السُّمَّ
في اللغة الفارسية: ترياک - دَواءُ ضد السموم
في اليونانية: ترياك
في اللغة العربية: الدِّرَّاقُ والدِّرْياقُ والدِّرْياقةُ، طرْياقٌ - علاج شاف: وهي الخمر
20- الدستجة
في اللغة الكوردية: دستي - دەستک - دەستە - القبضه، الربطة
في اللغة الفارسية: دستي - آنية تحوّل باليد وتنقل
في اللغة العربية: الدستجة: الدستة: الرزمة ، الحزمة
21- الدُّولابُ
في اللغة الكوردية: دولاب - دۆلاب - دولەپ - عجلة البئر
في اللغة الفارسية: دول آب
في السريانية: دولا - آلة يضخّ بها الماء من البئر
في اللغة العربية: ناعورة، السَّاقِيةُ الَّتي تُديرُها الدَّابَّةُ كي يُسْتَقى الماءُ
22- الدِّيْنَارُ
في الكوردية: دینار
في الفارسية: دنار- دين آر
في الفهلوية: دنّار - العملة الذهبية
في اليونانية: دينوريوس - داينار
في العربية: دينار - عملة معدنية مصكوكة من الذهب
23- الدِّهْقانُ
في اللغة الكوردية: دەهکان - رئيس الفلاحين - رئيس القرية
في اللغة الفارسية: دهگان - رئيس القرية
في الفهلوية: دهگان - مالك الأراضي ورئيس القرية
في اللغة العربية: الدُّهقان: التاجر - رئيس قبيلة
24 - الدِّهْلِيز
في اللغة الكوردية: دێلیز - باسوقە - القنطرة
في اللغة الفارسية: دهله - داليز - دالاز - الجسر
في اللغة العربية: علي ما بين الباب والبيت - المعبر الضيق والطويل
25- الدَّهْنَجُ
في اللغة الكوردية: نەهنگ - الضخم
في اللغة الفارسية: دهنه - دهانه - نوع من الحجر
في اللغة العربية: العظيم الخَلْقِ من كل شيءٍ - والدُّهانِجُ: البعير الفالِجُ ذو السَّنامَيْنِ
26- الرَّمَقُ
في الكوردية: مەر - پەز - القَطيعُ من الغنم
في الفارسية: رمه أو رمك - القطيع من البقر والغنم والفرس
في الفهلوية: لرمه، رمگ
في العربية: القَطيعُ من الغنم
27- الزَّنْمَرْدةُ
في الكوردية: ژنمێردە - ژنە مێرە - زلامية
في الفارسية: زن مرد - وهي المرأة التي تشبه الرجل
في العربية: الزِّمَّرْدةُ، المَرأةُ المُشبَّهةُ بالرِّجالِ في الخُلُقِ والخَلْقِ
28- الإسْتارُ
في الكوردية: چار - أربعة
في الفارسية: چهار - چار - الأَربعة
في الفهلوية: چار - أربعة
في العربية: رابِعُ أربعة - ورابع القومِ
29- الطِّراز
في الكوردية: تەرز - النمط - النوع
في الفارسية: تَرْز - تراز - الزينة والهَيْئةُ والشَّكْلُ
في العربية: الطِّرْزُ ُ- الزِّيُّ، ما ينسج من الثياب للسلطان، فارسي أيضاً - الجيّد من كل شيء
30- الطَّازَجَة
في الكوردية: تەر- تازە - تەزی - الطري، الجديد
في الفارسية: تازه - الجديد
في العربية: الخالصة المُنَقَّاةُ
31- الطَّيلَس
في الكوردية: تەلیس - الكيس
في الفارسية: تالشان
في العربية: الطَّيْلِسان والطّيلُسان - ضرب من الأَكسية
31- الطُّنْبُور
في الكوردية: تەنبیر - تەمبیر - آلَة الطرب
في الفارسية: تنبور - دنبِ برّه - دنبه بره
في العربية: الطنار، من آلات الطرب له عنق طويل وستة أوتار
32- الفُرانِقُ
في الكوردية: پرپرۆک
في الفارسية: بَرْوانَهْ - فَرْوَانه
قي الفهلوية: پروانك - ومعناه الحيوان الذي يُنْذِرُ قُدَّام الأَسد
في العربية: البَرِيدُ: وهو الذي يُنْذِرُ قُدَّام الأَسد - الطائر: خفق بجناحيه ولم يطر
33- القَبْجُ
في الكوردية: کەو - کەوک - الحَجَلْ
في الفارسية: كبْجْ - كبک - گبك
في العربية: الحَجَلْ - الكَرَوانُ
34- القربق
في الكوردية: گورەپان - الساحة
في الفارسية: كلبه
قي الفهلوية: كربه - دُكَّانُ البَقَّالِ
في العربية: كَرْبَق: كُرْبَجٌ - الحانوتُ
35- القُرْدُمانيُّ
في الكوردية: قەرەمانی - ضرب من السِلاح
في الفارسية: كَرْدَمانِدْ، معناه عُمِلَ وبَقِي
في العربية: والقُرْدُمانِيّة: سِلاح مُعدّ أو قباء محشوّ يتخذ للحرب من قبل الفُرس
36- قَبّانٌ
في الكوردية: قەپان - الميزان الكبير
في الفارسية: كپان - الوزان
في التركية: قپان - هو الشيء الذي يوزن به
في اليونانية: كبان
في العربية: القفن - قبان، القسطاس، ميزان الأحمال الثقيلة خاصة
37- المُقَمْجِرُ
في الكوردية: کڤانکەر- کڤانگر - صانع القِسِيّ
في الفارسية: كمانْكَرْ - كمانگر - صانع القِسِيّ
في العربية: القَمَنْجَر- القَوَّاسُ - صانع الأقواس الَّذي يَبري القِسِيَّ
القَمَنْجَرُ: ، القَوَّاسُ الَّذي يَبري القِسِيَّ - كَمانْ گر – کەمانگر - کڤانگر
٣٨- القندفل
في الكوردية: کالێ پیر - العَجوزُ، الشيخ
في الفارسية: كَنْدَهْ بيل - كنده پير - الفيلِ الضَّخْمِ
في العربية: القَنْدَفِيل - القندفير - القَنْدَويل - ناقة ضخمة الرأس - الرَّجُلُ العَظيمُ الرَّأسِ
39- القِنْقِنُ
في الكوردية: كنكن - کونکون - الحَفْر
في الفارسية: كن كن - البصير بالماء تحت الأَرض
في العربية: المُهَنْدِسُ وهو الدليل الهادي والبَصيرُ بالماء في حَفْرِ القُنِيِّ
40- القوش
في الكوردية: کچک: کچکوک - الصغير
في الفارسية: كُوجَكْ - رجل صغير الجثة
في التركية: قوش - طائر صغير الجثة
في العربية: كوسق - جوسق - قليل اللحم ضئيل الجسم، الصغير الجثة
41- القَهْرَمان
في الكوردية: قارەمان - قەهرەمان - الشجاع
في الفارسية: قَرَمان - الوكيل الحافظ علي تحت يده
في الفهلوية: كهرمان - البطل
في العربية: قَرْهَمانٌ - أمينُ المَلِكِ - المسيطر علي من تحت يده
42 - الكوخ
في الكوردية: کوخک
في الفارسية: كُوخٌ
في العربية: للبيت المسنَّم: البيت الذي يبني من القصب أو الخشب بلا كوة
43- المَنْجَنِيقُ
في الكوردية: مەنجەنیق
في الفارسية: منْجَك نيك، جَهْ نِيْك - أي ما أجْوَدَني
في اليونانية: منجنيك - وهي القذّاف التي ترمي بها الحجارة
في العربية: المَنْجَنُوق - القَذَّاف - المِقْذَاف
44- المسك
في الكوردية: مشک: مسک
في الفارسية: المشك - مشگ
في العربية: المِسْك: المَشْمُومَ - من الطيب
45- النرمق
في الكوردية: نەرم - نەرمک – لين الملمس
في الفارسية: نَرْمَهْ، نَرْمْ - الليّن
في العربية: النَّرْمَقُ - اللين الناعم
46- النَّزْكُ
في الكوردية: نيزه - تیرە - الرمح
في الفارسية: نيزه و نيزق - الرمح
في الفهلوية: نيزك - الرمح القصير
في العربية: النَّيْزَكُ - للرمح القصير
47- النَّشا
في الكوردية: نەشا - نشه
في الفارسية: نشاسته
في الآرامية: نشا
في العربية: صبغ أحمر شديد الحمرة - مَسْحوقٌ أبْيَضُ يَكثُرُ في الحُبوبِ والأرز
48- الهفتق
في الكوردية: هەفتە: حەفتە - الأسبوع
في الفارسية: هفته - الأسبوع
في التركية: هفته
في العربية: الهفتك: أيام الأسبوع
49- الهِنْدازُ
في الكوردية: ئەندازی - القِياسُ
في الفارسية: أنداز - أنْدازَه - أعطاه بلاحساب
في الفهلوية: أندازك
في العربية: هَنْدَسةٌ: القِياسُ والتَّقْديرُ
50- الهِنْدامُ
في الكوردية: هندام - ئەندام - قيافة
في الفارسية: أندام
في العربية: حُسْنُ القَدِّ والقامةِ والهَيْئةِ
نتيجة الدراسة:
انعقد هذا البحث على استقصاء بعض من ألفاظ معرّبة في كتاب لسان العرب ومن ثم دراستها وتوثيقها بالمصادر المعتمدة، والرجوع إلى كتب المعجمات، هادفا بذلك بيان جهد المؤلف:
١- معظم هذه الألفاظ ما استعمله العرب في كلامهم، أو ما اصطلح على تسميته بالمعرّب أو إنه لفظ أعجمي، كما أورد ألفاظ أعجمية لم يرد في حق بعضها حكماً أي أنه لم يذكر أنه (فارسية) أو (نبطية) أو (كوردية)، فقط يذكر أنها أعجمية ربما لعدم وقوفه عليه (فيقول:أعجمي) وتتوزع دلالاتها، منها ما يكون في النبات، أو الحيوان، وأسماء الأشياء، إلخ.
٢- يذكر أحياناً اللفظة، وبيان معناها، ثم بيان حكمها، ويقول مثلا وهو فارسي معرّب، وفي أغلب الأحيان يذكر اللفظة وحكمها دون ذكر معناها، وهو الغالب في إيراده للألفاظ المعرّبة من ذلك.
٣- ومعظم الألفاظ المعرّبة منسوبة إلى الفارسية دون غيرها من اللغات (الرومية، الهندية، وغيرهما وأغفل كذلك الكوردية).
٤- خلط ابن منظور في أكثر الأحيان، الألفاظ التركية بالألفاظ الفارسية دون أن يجعل فرقا بين التركية والفارسية - وأهمل الكوردية عِلماً بأنها الأقرب إلى العربية جغرافياً.
وأخيرا يمكن القول بأن معاجم المعرّبات - قديمة كانت أم جديدة - لاتشكل في الحقيقة إلا قائمة عظيمة للمفردات ولا تعطي الكلمة حقها من الإيضاح وتغفل الأبعاد التاريخية والحضارية لها، وبعبارة أخري أنها لا تغنينا عن غيرها من الدراسات العلمية. فقيل عن فائدة هذه المعاجم إنها تفيدنا في الأمور الإحصائية خير إفادة، لأننا مضطرون إلي إحصاء الكلمات قبل تبويبها تبويبا أبجديا أو دلاليا.
وأنا بدوري أُشارك المؤلفين آرائهم وأستنتاجانهم حول النتائج التي توصلوا لها لأن معظمهم وأستثني القليل منهم ربما لعدم وقوفهم التام بأصول وجذور تلك الألفاظ الدخيلة على اللغة العربية وتناقلوها أحدهم عن الآخر دون الرجوع إلى المصادر الأصلية لتلك اللغات المعنية.
محقق البحث: احمد علي حسن – دهوك – كوردستان العراق