الألقاب والرتب والتسميات الدخيلة
الالفاظ الدخيلة الأدارية وفي التنظيم وأصطلاحات الحكومة من:عثمانية ومملوكية وفارسية ومغولية مع بعض التوضيح وما يرادفها أو يقابلها في اللغة الكوردية:
توضيح: اللاحقة: (دار) كلمة أعجمية معناها الماسك، القابض، الحامل، الحافظ، المشرف أو المسؤول عن. وكانت تدخل على الأسماء والوضائف والأعمال الكثيرة آنذك لتعطيها تلك التسمية المحدودة: أمثلة:
اللقب بالعربي - الكوردي - التوضيح
الاستادار: مالجەمین: يتولى قبض مال السلطان او الامير وصرفه
أميراخور: ئاخیردار: المشرف على الاصطبلات
أميرجاندار: پێشواز: الذي يستأذن على الامير وغيره في أيام المواكب
أميرشكار: راڤدار: المشرف على الجوارح السلطانية من الطيور والكلاب لزوم رحلات الصيد
البُردار: پەردەدار: المسئول عن رفع الستارة عن مجلس السلطان
البشمقدار: نەعالچێکرێ سولتانی: يعمل نعل السلطان
البندقدار: چەرسهەلگر: وهو يحمل جراوة البندق خلف السلطان او الامير
البيرقدار: پارێزڤانێ ئالای: محافظ العلم
الجاشنيكر: پێشخوار: يتصدى لتذوق المأكولات خوف التسمم
الجمدار: جلکبەرکر: الذي يتصدى لالباس السلطان او الامير ثيابه
الجوخدار: چوخدار: موظف يهتم بالاعتناء بملابس السلطان أو الباشاوات
الجوقدار: پریامنێرێ سولتانی: رسول السلطان: غلمان القصر
الجوكاندار: کاشوڤان: لقب من يحمل الجوكان مع السلطان في لعب الكرة
حافظ أسرار: سرڤەشێر: من القاب كاتب السر
الحكمدار: رێبەرێ پولیسان: سەروکیێ ل پولیسان دکەت
الخزندار: خزیندار: وكيل الخزانة أو وكيل المال
الدربندار: دەهولڤان: ضارب الطبول
الدفتردار: حسێبدار: منصب للشؤون المالية
الدواهدار: حوبرهەلگرێ سولتانی: حامل دواية حبر السلطان
الركابدار: پێشوەر: حامل الغاشيه أمام السلطان فى المواكب ووقت الاحتفالات
الزناندار: گڤتوگەرێ سولتانی: وهو الزمام دار يتحدث مع السلطان وهو من الخدم
السراخور: ئالیکدار: المشرف على علف الدواب
السردار: سەرلەشکەر: القائد العام: الزعيم
السلاحدار: چەکدار: العسكر: الذي يحمل السلاح
السنجقدار: ئالاراکر: يحمل السنجق وهو العلَم
الطبردار: بالتەهەلگر: الذي يحمل الطبر
العلمدار: ئالا هەلگر: حامل العلم
المرقدار: خزمەتکار: خدام فى المطابخ السلطانيه
المهتار: مەخزەنڤان: مشرف على مخزن من المخازن السلطانيه
المهردار: پارێزڤانێ موهرێ: أمين الختم ، الكاتب الخصوصي
المهمندار: مێڤاندار: يهتم بالرسل والضيوف الواردين على السلطان
بعض والرتب والألقاب والتسميات العثمانية الأخرى
اللقب أو التسمية بالعربية - الكوردية - التوضيح
باترونة: زێرەڤانێت دەریایێ: فرقة بحرية مكلفة بحراسة الشواطئ
باشا: پاشا: لقب يطلق على الولاة ، والضباط من رتبة لواء فما فوق
بك: بەگ: الكبير والقدير:ويطلق على كل أمير أو ذي منصب عال
تفنكجي باشي: سەروکێ پولیسا: مدير الشرطة وقائد التفنكية أي حملة البنادق.
جاويش: سێخێت: عەریف: عريف في الجيش أو الجندرمة
جلبي: چەلەبی: السيد الغني أو التاجر
جندرمة: جەندرمە: الشرطة العثمانية المحلية
خاقان: خاکان: سەرناڤەکێ سولتانی یە
دربكي: رێڤەبەرێ هۆزا: مسؤول العشائر
دیکز: سەروکێ ڤەزیران: رئيس الوزراء
دەولتلو: دەولەمەند: مروڤێت بەرز وپڤلەری
ركابي: رکێبڤان: لقب موظف يأخذ بركاب الفارس
سباهي: فێرس: الفارس المكلف بالخدمة
سباهيه: رەندەکا سویاران: فرقة الخيالة
سلخور: بالیوز: مبعوث السلطان
شاهنشاه: شاهنشاه: ملك الملوك
شهبندر: شاهبەندەر: قنصل الدولة: شيخ التجار
شەهزادە: شەهزادە: أبناء السلاطين: ولي العهد
طوبجي: توپچی: مدفعي
قابي قول: دەرگەهڤان: بواب: جنود الباب العالي
قبودان: میرێ دەریایێ: قەبتان: أمير البحر
قول اغاسي: رێبەرێ گەل: النقيب
كهية: كتخدا: سەرهەنگ: پشتی والی: أكبر موظف عسكري بعد الوالي في الولاية
لاوند: چەتە: جند شبه نظامي يجنّد محلياً
ميرالاي: سەرهنگ: العقيد
ورديان: زیندەڤان: السجّان أو حارس السجناء
يازجي: رێڤەبەر: نڤێسەر: موظف كاتب في الدوائر
الياور: زێرەڤان: الحرس أو المرافق
يوزباشي: واردۆز: الرائد
٢٧-١١-٢٠١٨ - دهوك – أحمد علي حسن
.