ألفاظ سامية في اللهجات اليمنية
دراسة مقارنة مع اللغة العربية الفصحى - د عبد االله أحمد مكياش
تعقيب وأضافة كوردية للبحث: احمد علي – كوردستان العراق - ٢٠٢٢
حاول الباحث رصد عدد من المفـردات في اللغات السامية ومدى استعمالها في اللهجات اليمنية ظنـاً منـا أن دراسـة هـذه المفردات يبين التطور اللغوي الذي مرت به هذه المفردات وبقاءها حية في اللهجـات اليمنية ويبين موقع اللغة اليمنية القديمة بين أخواتها الساميات، كما أن اللهجات المحلية تحوي كثيراً من صفات اللغة العربية الجنوبية وأن ثمة ارتباطاً بين اللهجات المحليـة والعربية الجنوبية القديمة، وأنه لابد من العودة إلى اللهجة اليمنية الحديثـة (الدارجـة) لبيان معاني كلمات خاصة في اللهجات اليمنية وذات صفات محلية، ونذكر هنا علـى سبيل المثال لا الحصرعدداً من الألفاظ السامية بما فيهـا (العربيـة الجنوبيـة) لهـا نظائرها في اللهجات الحديثة المحلية.
الألفاظ المشتركة في اللغات السامية ومقارنة مفرداتها مع الكوردية
١- مأخذ: سد تحكّم، حـاجز لـضبط السيل، خزان، حوض – سکر – برک – دۆل
أخذ: مجتمع الماء وراء سـد - دەربەند
أخذت: أرض ذات كلأ ومـاء - سياج، حاجز – پەرژان - تەعان
ماخازو ماخاز: الأكدية: مستوطن - ميناء - أراض خاصة – ئەردێ پەرژانکری
ماخز: يغطي، يحمي، يصون، يسد – پاراستی - گرتی
الأخـذ: مغطى، محجوب – دۆرپێچکری – ژبەر چاڤبری
الأخذة: ما حفرته كهيئة حوض - کەنداڤ
الإخاذة: شيء كالغدير- جۆجۆک
الإخاذ: جمع الإخاذة وهـومصنع للماء مجتمع فيه - دۆلک
الإخاذة: الضيعة يتخذها الإنسان لنفسه وهي أرض - بانەهی
المأخذ: حاجز قوي من منـشآت – شویرهەکا موکم ژئاڤاهیان
٢- تلم:الأخدود، التلم - کەلشتە
تەلەم – تەلم – تەلام – تالمی – تلاما ( في اللغات الأخرى)
التِّلْم: وهي الشقوق التي يشقها الحراث بلغة أهل اليمن وأهل الغور – خەتا گێسنی
التَّلم: مشَقُّ الكراب في الأرض - مالجۆک
التلْم: الشقوق التي يشقها الحراث للزرع – جۆکێت چاندنێ
٣- جهـم: مضى في آخر الليل – شەڤگێرێ تالیا شەڤێ
جهمن: باكراً – زویهاتی
جهـمي: آخر الليل، سحر- دویماهیا شەڤێ - سەحارێ
جەهەم: مضى في الـصباح – دەرچویێ سپێدێ
گەهەم – گهم – گەهم: يأتي مبكراً – هاتویێ بەروەخت
جهم: الباكر أي وقت السحر- بەرێ سپێدێ – دەمێ سەحارێ
الجهامة والجهومة: رجل جهم: كان غليظ الوجه - رویقائیم
الجهامة: السحابة - عەور
جهمة من الليل: أي قطعة – پیچەک یان پارچەک ژشەڤێ
يجهـم: أي يـستطيع، يقـدر، يجسر، من القوة والجرأة والإقدام على فعل الشيء – شیان وکارین
٤- حسي: أحسين - بئر قريبة القعر- بیرا سەر ئەرد
الحِسي: ماء فيه رمل تحته أرض صلبة تمنعه أن يسوخ - بیرا رەملدار
الحسي : المكان السهل وأعلاه رمل – جهێ ئاسان یێ پڕ رەمل
الحسوة والحِسوة: بئر قريبة إذا نُحِي عنه الرمل وجد فيه الماء – بیرا ئاڤزەهە
٥- حوي: أحاط، حاصر، طّوق – دۆرپێچکری – دۆرزڤرین - تەوقاندی
حوى: الشيء إذا أحاط به من جهاته - مەحواکری
حوى فلان فلاناً: إذا تبعه فوجده أو لحقه وحاصره – دیفچونا ب دۆرپێچ
الحوية: حـوش البيـت – مەحوایێ حەوشێ – پیاڤێ مالێ
المحوى: المكان المحصور – مەحوایێ پەرژانکری
٦- حير:عسكَر، خيم – لەشکەر – کوین - خیڤەت
تحير: إذا نزله أياماً لا يبرح منه – ئاکنجیبون ل جهەکی
تحيرت: الأرض بالماء لكثرته أي امتلأت ماء الجداول الجارية – بو لەلیان
حارا- خارا: جـيش، جنـد – جەیش - جەندەرمە
الحـائر: انخفـاض – جهێ داکەتی
حايرة: الماء في الحفر وتجمعه وبقائه زمناً – دۆل - ئاڤگەنی
حيرت: معسكر، مخيم – کەمپا لەشکەری
خەرەیاتا: معسكر- جهێ لەشکەری
يتحير: ماء السماء فيه: أي يتجمع – کومبونا ئاڤا بارانێ
تحير الماء: إذا استقر في الحفر والأماكن المنخفضة – کەند ونهالێت پڕ ئاڤ
٧- خيل: حول، قوة – هێز – شیان - حێل
حیل: خیل: قوة، شجاعة، جيش، قدرة عسكرية، قوة بطولة – مێرینی – شیانێت لەشکری
حیلو: حیل: قوة، شجاعة، غنى، ثروة – حێل – زەنگینی - سامان
الحيـل: الحيل: القوة، العزيمة، الهمة – دەستهەلات - ئیرادە، - وزە
٨- صنع: حصن، قلعة – کەلات – کەلهە – کوسک وچەپەر
مصنعت: بنـاء - سەنتەنەت
مصنا: أساس، ثابت، راسخ – شەنگست – موکم - بنگرتی
مصنعوت: الأماكن المرتفعة أو الحصينة – کەل
المصنعة : البناء أي منـازل – ئاڤاهی یان خانی
المصنعة: الحصن، القلعة، القصر، البيت الكبير – کەلات – قەسر - بێلا
٩- فقل:غلال ، حصد زرعاً، حصد غلة – درامەت – دەخل درین – درینا چاندی
الفقل: التذرية في لغة أهل اليمن - دانەبای
فقلوا: ما ديس من كدسهم - گێرە
أفقل: ويريدون بها الكومة من الغلة - گدیش
الفَقْل: للغلات - درامەت
الفقل: أرض كثيرة الفقل أي الريع – ئەردێ بەرهەمدار یێ پڕ داهاتی
فەقەلەت: شجيرة فاكهة البيادر هو تذريتها في الريح لفصل الحب عن التبن - دانەبایا گەنمی
الفقيل والفقالة: ذات العمل من أعمال المزارعين – کارێ جوتیاری دانەبایێ سەر بێدەرێ
١٠- قشب: فلح، استصلح للزراعة – کێلان – بو چاندنێ
سقشب:هـقشب: فلحهـا وقلع ما فيها من أعشاب وحشائش تمهيداً لزرعها – کێلان وئادەکرن
قشب الأرض يقشبها: مثل سمدها يسمدها – تێر زبلکرن
قیشەب: قەشوب: يقطع ويضرب بفأس، يشق - ئەرد کەلاشتن و کولان
١١- كدح: مكدح - ميناء، مرفأ - بەندەر
گەدوح: گودەح: جرف إلى الشاطىء – گڤاندێ بەر ئاڤێ
جدحة أو جديحة: الأرض الصلبة البارزة – بەرزە ئەردێ رەق وتەق
جدح: جرف الموج إلى الشاطىء – کەنارێ دەریایێ
المجداح: الميناء – بەندەر
المجدح والمكدح والمجدحة: الموقع الذي ترسو فيه السفن للإصلاح – جهێ راوستیانا گەمیان
١٢- كرف: كريف، صهريج، حوض – سێریج
الكريف: ِ كِروفْ: حوض في جوف الجبل يتجمع فيه الماء ويبقى مدة - برک
الكريف: الحفرة الكبيرة قد تكـون طبيعيـة أو محفـورة – کەند کۆر
١٣- نزح: أروى، أسقى، نزح ماء للري – ئاڤدان
نەزحا: يجر، يسحب، يقلـع – ڤەکێشان – هەلقاندن
نزح: أبعد – برنە وێڤە - دویرئێخستن
نتْزح: ابتعد، نـزح بعيـداً – چونە دویر- دەربەدەربون
نزحت البئر: انزحه نزحاً إذا استقيت ما فيها – نەمانا ئاڤێ دبیرێدا
المِنزحة: ما نزحت نزح، ينزح: أخرج ماء البئر- ئاڤکێشان ژبیرێ
١٤- نسم: نَفَس، روح – هەناس – بێهن - رح
ناسامە: نشام: نەسیم: نسەموت: نَفْـس، نَفَـس، روح – نەفەس – گیان - هەناس
ناسام: تنفس – بێهنئینان - هەناسکرن
النَسم، والنَسمة: نفس الروح – بێهنا گیانی
تنّـسم: أي نفس – نەفەس یان هەناس
تنّسم: تنفّس - بێهنئینان – هەناسکرن
تنسم في المجلس: إذا فسح ما بينه وبين الآخر- جهژبەربرن
النسمة: الاستراحة أثناء السفر او أثناء العمل – بێهنڤەدانا وەغەرێ یان ل کاری
التنسيم والنَّسامة: الاستراحة - بێهنڤەدان
تنّسم الحيوان: إذا تنفس – بێهنئینان
تنّسم الريح: إذا هب نسيمها – باهینکا بای
١٥- نود: ريح، نود – با - باهینک
نود: هز، تأرجح – هژین
نـاد: والنّود مصدر ناد ينود نوداً – تمايل – تحرك –هژین ولڤین
ناد نودة: إذا مال ميله - إذا تمايل من النعاس – ڤەهەژین ژبەر خەوێ
أستنتاج الباحث:
تُبيّن المفردات التي وقفنا عليها في سياق البحث، والتي مازالت حية على ألسنة العوام في عدد من المناطق اليمنية، أن ثمة علاقة ووشائج قربى، ونقاط التقاء بـين اللغـة العربية الجنوبية وأخواتها اللغات السامية واللهجات العربية القديمة مثل الآرامية والكنعانية والبابلية -الآشورية (الأكدية) ما يعرف باللغات السامية، وأن بعـضاً مـن مفردات النقوش العربية الجنوبية والسامية في اللهجات اليمنية الحديثة تؤكد هذه العلاقة وتظهر هذا التواصل. كما بينت الدراسة المقارنـة أن العربيـة الجنوبيـة ولهجاتهـا واللهجات العربية الجنوبية الحديثة، واللغات السامية ذات صلة بالفصحى وأنها امتـداد لهذه الفصحى، وأن البحث في قضايا الدرس اللغوي المقارن بين العربيـة واللغـات السامية ربما يجيب عن السؤال، ما أصل اللغات السامية، وما هي اللغة السامية الأم؟ !