GRAMATICA
Sufijo posesivo relativo ("-ki" de posesión):
Indica posesión o pertenencia: Similar a la preposición española "de" o al genitivo sajón posesivo inglés " 's ". Se añade a sustantivos o pronombres para indicar que algo pertenece a esa persona o cosa. Formación: Se añade directamente al sustantivo o pronombre, siguiendo las reglas de armonía vocálica (i-tipo). Si la palabra termina en vocal, se añade una "-n-" de protección antes de "-ki".
Ejemplos:
benim kitabım (mi libro) -> benimki (el mío)
senin evin (tu casa) -> seninki (la tuya)
Ali'nin arabası (el coche de Ali) -> Ali'ninki (el de Ali)
okulun bahçesi (el jardín de la escuela) -> okulunki (el de la escuela)
arkadaşımın telefonu (el teléfono de mi amigo) -> arkadaşımınki (el de mi amigo)
El sufijo -ki tiene principalmente tres funciones:
Adjetivo Relativo (İlgi Zamiri Yapan Ek): Convierte una frase nominal en un adjetivo que modifica a otro sustantivo. Se traduce a menudo como "el/la/los/las de" o "que está en/sobre/dentro de".
Pronombre Relativo (İlgi Zamiri): Sustituye a un sustantivo que ya ha sido mencionado o que se entiende por el contexto. También se traduce como "el/la/los/las de".
Adverbio de Tiempo o Lugar (Zarf Yapan Ek): En combinación con ciertos adverbios de tiempo o lugar, forma adverbios.
Veamos ejemplos detallados de cada uso:
1. Adjetivo Relativo (-ki Sıfatı):
En este caso, -ki se añade a un sustantivo en caso locativo (-de/-da/-te/-ta) o ablativo (-den/-dan/-ten/-tan), o a ciertos adverbios de lugar.
Con caso Locativo: Indica posesión o pertenencia a un lugar específico.
Ejemplo 1:
Oración base: Ev de kitap var. (Hay un libro en la casa.)
Oración con -ki: Evdeki kitap benim. (El libro de la casa es mío.)
Explicación: "-deki" convierte "evde" (en la casa) en un adjetivo que describe el libro. Significa "el libro que está en la casa".
Ejemplo 2:
Oración base: Masa da anahtar var. (Hay una llave sobre la mesa.)
Oración con -ki: Masadaki anahtarı gördün mü? (¿Viste la llave de la mesa?)
Explicación: "-daki" convierte "masada" (sobre la mesa) en un adjetivo que describe la llave. Significa "la llave que está sobre la mesa".
Ejemplo 3:
Oración base: Arabada çocuklar uyuyor. (Los niños están durmiendo en el coche.)
Oración con -ki: Arabadaki çocuklar çok yorgun. (Los niños del coche están muy cansados.)
Explicación: "-daki" convierte "arabada" (en el coche) en un adjetivo que describe los niños. Significa "los niños que están en el coche".
Con caso Ablativo: Indica origen o procedencia de un lugar. (Este uso es menos común para formar adjetivos con -ki).
Ejemplo:
Oración base: Okuldan haber geldi. (Llegó una noticia de la escuela.)
Oración con -ki: Okuldaki haber doğru mu? (¿Es cierta la noticia de la escuela?)
Explicación: "-daki" aquí también se usa con el sentido de "relacionado con la escuela". Aunque se deriva de "okuldan", el significado se acerca más al locativo en este contexto.
Con adverbios de lugar:
Ejemplo 1:
Adverbio: İçeri (dentro)
Con -ki: İçerideki sesler. (Los sonidos de dentro.)
Explicación: "-deki" se añade al adverbio "içeri" para formar un adjetivo que describe los sonidos.
Ejemplo 2:
Adverbio: Dışarı (fuera)
Con -ki: Dışarıdaki hava soğuk. (El aire de fuera está frío.)
Explicación: "-daki" se añade al adverbio "dışarı" para formar un adjetivo que describe el aire.
Ejemplo 3:
Adverbio: Yukarı (arriba)
Con -ki: Yukarıdaki komşu. (El vecino de arriba.)
Explicación: "-daki" se añade al adverbio "yukarı" para formar un adjetivo que describe el vecino.
2. Pronombre Relativo (-ki Zamiri):
En este caso, -ki reemplaza a un sustantivo que se sobreentiende por el contexto.
Ejemplo 1:
Oración 1: Benim arabam kırmızı. (Mi coche es rojo.)
Oración 2: Senin araban mavi. (Tu coche es azul.)
Combinación con -ki: Benimki kırmızı, seninki mavi. (El mío es rojo, el tuyo es azul.)
Explicación: "-ki" en "benimki" reemplaza a "arabam" (mi coche), y "-ki" en "seninki" reemplaza a "araban" (tu coche).
Ejemplo 2:
Oración 1: Bu kitap Ali'nin. (Este libro es de Ali.)
Oración 2: Öteki kitap Ayşe'nin. (El otro libro es de Ayşe.)
Combinación con -ki: Bu Ali'ninki, öteki Ayşe'ninki. (Este es el de Ali, el otro es el de Ayşe.)
Explicación: "-ki" en "Ali'ninki" reemplaza a "kitabı" (el libro de Ali), y "-ki" en "Ayşe'ninki" reemplaza a "kitabı" (el libro de Ayşe).
Ejemplo 3:
Pregunta: Hangi elbise daha güzel? (¿Qué vestido es más bonito?)
Respuesta: Şu vitrindeki daha güzel. (El del escaparate es más bonito.)
Explicación: "-deki" aquí funciona como pronombre, reemplazando a "elbise" (vestido) y refiriéndose al vestido que está en el escaparate.
En turco, "bu benim" y "bu benimki" no son exactamente lo mismo, aunque en muchos contextos se pueden usar de manera similar en el habla coloquial. La diferencia radica en su función gramatical y el énfasis que transmiten.
Bu benim: Significa literalmente "Este es mío". Aquí, "benim" es el pronombre posesivo en su forma adjetival, modificando un sustantivo implícito (como "eşyam" - mi cosa, "kitabım" - mi libro, etc.). En oraciones donde el sustantivo es obvio por el contexto, se puede omitir.
Ejemplo: Estás mostrando un libro y dices "Bu benim." (Este es mío.) Se entiende que te refieres al libro.
Bu benimki: Significa "Este es el mío". Aquí, "benimki" es el pronombre posesivo en su forma pronominal, formado añadiendo el sufijo "-ki" al pronombre posesivo "benim". Esta forma se utiliza para referirse a algo que es tuyo, sin necesidad de mencionar el sustantivo, ya que el sufijo "-ki" lo reemplaza. Se enfatiza que este en particular es el tuyo, en contraposición a otros. "Bu benimki" se usa cuando el objeto poseído no necesita ser mencionado explícitamente o cuando se quiere enfatizar que ese en particular es el tuyo entre otros. Es más similar a decir "Este es el mío".
Ejemplo: Hay varios objetos sobre la mesa y señalas uno diciendo "Bu benimki." (Este es el mío.) Se entiende que te refieres a uno de los objetos en particular.
3. Adverbio de Tiempo o Lugar (-ki Zarfı):
En combinación con ciertos adverbios de tiempo o lugar, -ki forma adverbios que indican un momento o lugar específico.
Con adverbios de tiempo:
Ejemplo 1:
Adverbio: Dün (ayer)
Con -ki: Dünkü hava çok güzeldi. (El tiempo de ayer fue muy bonito.)
Explicación: "-kü" (variante de -ki por armonía vocálica) se añade a "dün" para formar un adverbio que modifica "hava" (tiempo), indicando el tiempo de ayer.
Ejemplo 2:
Adverbio: Bugün (hoy)
Con -ki: Bugünkü toplantı iptal oldu. (La reunión de hoy se canceló.)
Explicación: "-kü" se añade a "bugün" para formar un adverbio que modifica "toplantı" (reunión), indicando la reunión de hoy.
Ejemplo 3:
Adverbio: Yarın (mañana)
Con -ki: Yarınki planlarımız neler? (¿Cuáles son nuestros planes de mañana?)
Explicación: "-ki" se añade a "yarın" para formar un adverbio que modifica "planlarımız" (nuestros planes), indicando los planes de mañana.
Con adverbios de lugar: (Este uso es menos común en la formación de adverbios puros con -ki, generalmente mantiene una función adjetival o pronominal).
4. ki como conjunción introductoria de oraciones subordinadas de objeto directo.
Otra función de "ki" equivale a la conjunción "que" en español cuando introduce una oración subordinada que es el objeto directo de un verbo de percepción (ver, oír, sentir, etc.) o de conocimiento (saber, creer, pensar, etc.).
Ejemplos:
Ben görüyorum ki yağmur yağıyor: Veo que está lloviendo
En la frase anterior, la función de "ki" aquí es similar a la conjunción "que" en español cuando introduce una oración subordinada que es el objeto directo de un verbo de percepción (ver, oír, sentir, etc.) o de conocimiento (saber, creer, pensar, etc.).
Ben görüyorum ki senin erkek kardeşlerin ders çalişiyorlar: Veo que tus hermanos están estudiando lecciones.
"ders çalişiyorlar" puede traducirse como están estudiando, aunque literalmente sea "están trabajando en las lecciones"...
VOCABULARIO
Müsait: disponible
Resmi dil: idioma oficial.
Önceki: anterior
İyi ki...: qué bien que..., afortunadamente...
Ilerideki: próximo, futuro, siguiente.
Buradaki insanlar: La gente de aquí.
İyi ki varsın!: ¡Qué bueno que existas (estés)!
İlerideki okul: La próxima escuela.
Bizim evimiz ilerideki okulum arkasında: Nuestra casa está detrás de mi futura escuela.
Bu şişedeki su tuzlu: El agua en (de) esta botella es salada.
Buradaki şişedeki şarabı içiyoruz: estamos bebiendo el vino de esta botella de aquí.
Duo diyor ki: selam!: Duo dice: ¡Hola!
Hastanedeki adam çok uzun: el hombre del hospital (que está en el...) es muy alto.
Hastanedeki çocuklar mutlu değil: los niños que están en el hospital no son felices.
Oradaki insanlar çok mutlu: la gente que está aquí es muy feliz.
Oradaki etekler çok hoşuma gitti: Me encantó la falda de allí.
Parktaki kadın elma yer: la chica del parque come una manzana.
Türkiye'deki yemek çok güzel: la comida que hay en Turquía es muy rica.
İstambul Türkiye'deki en büyük şehir: Estambul es la ciudad más grande de Turquía
Buradaki ev çok eski: La casa que hay aquí es muy antigua.
Hastanedeki çocuklar mutlu değil: los chicos que están en el hospital no son felices.
Parktaki çocuklar şeker yemek istiyorlar: Los niños que estan en el parque quieren comer dulces.
İyi ki bugün yağmur yağmıyor: afortunadamente hoy no está lloviendo.
İlerideki okul: La futura escuela.
Ben görüyorum ki senin erkek kardeşlerin ders çalişiyorlar: Veo que tus hermanos están estudiando lecciones.
Como se h explciado en el punto 4 anterior, la función de "ki" equivale a la conjunción "que" en español cuando introduce una oración subordinada que es el objeto directo de un verbo de percepción (ver, oír, sentir, etc.) o de conocimiento (saber, creer, pensar, etc.). "ders çalişiyorlar" puede traducirse como están estudiando, aunque literalmente sea "están trabajando en las lecciones"...
FRASES
Benim pantolonum kırmızı, Duo'nunki yeşil: Mis pantalones son rojos, los de Duo son verdes.
Bizim evimiz büyük, onunki nasıl?: Nuestra casa es grande, ¿cómo es la suya?
Bu ev seninkinden daha büyük: esta casa es más grande que la tuya.
Benim kedim siyah, onlarınki kahverengi: Mi gato es negro, el suyo marrón.
Saat üçteki ders: la clase de las tres (que hay a las tres).
Yarın saat üçteki sunum ilginç olacak: La presentación de mañana a las tres será interesante.
Yarınkı randevu nerede?: ¿dónde es la reunión de mañana?
Yarınki sunuma çalışıyorum: Estoy trabajando para la presentación de mañana.
sunum aparece en dativo porque se indica finalidad
Dünkü yemek çok güzel: la comida de ayer estuvo muy rica.
Dünkü Türkçe sinavı kolsy değildi: El examen de turco de ayer no era fácil.
Yarınki ders saat beşte: la lección de mañana es (será) a las cinco.
Bugünkü gazete okuyalim: Leamos el periódico de hoy.
Önceki sekreterin daha iyidi: er mejor que la anterior secretaria.
Önceki derse neden geldiler?: ¿por qué vinieron a la clase anterior?
Geçen akşamki yemeği sevmedim: No me gustó la cena de anoche.
Bu akşamki randevum benim en yakın arkadaşim: la cita de esta noche es mi mejor amiga.
Bir sonrakı konferans şu otelde: la siguiente conferencia es en ese hotel.
Sonraki müşteriye benden üç çilek!: tres fresas mías para el siguiente cliente.
köpek bizimki: El perro es el nuestro.
O, bizimki değil: Ese no es el nuestro.
Bu ev seninkinden daha büyük: Esta casa es más grande que la tuya.
seninkinden: senin ,genitivo de sen (tú) (= tuya) + -ki- ( sufijo posesivo pronominal), + -n- (consonante de transición) + -den (sufijo de ablativo, necesario para la comparación más grande que...
Sende senin kitabın var, bizde bizimki: Tú tienes tu libro, nosotros tenemos el nuestro.
Bu kitap benim, onunki okulda: Este libro es mío, el suyo está en la escuela.
Bizim evim büyük, onunki nasıl?: Nuestra casa es grande, ¿cómo está la suya?
Bizim evimiz küçük, sizinki büyük: Nuestra casa es pequeña, la tuya es grande.
Benim cevabım yanlış, onlarınki doğru: Mi respuesta es incorrecta, la suya es correcta.
Benim pantolonum kırmızı, Duo'nunki yeşil: Mis pantalones son rojos, los de Duo son verdes.
Biz seninkini içeriz: estamos bebiendo el tuyo.
Bizim evimiz ilerideki okulum arkasında: Nuestra casa está detrás de mi futura escuela.
Bu şişedeki su tuzlu: El agua en (de) esta botella es salada.
Buradaki şişedeki şarabı içiyoruz: estamos bebiendo el vino de esta botella de aquí.
Duo diyor ki: selam!: Duo dice: ¡Hola!
Hastanedeki adam çok uzun: el hombre del hospital (que está en el...) es muy alto.
Hastanedeki çocuklar mutlu değil: los niños que están en el hospital no son felices.
Oradaki insanlar çok mutlu: la gente que está aquí es muy feliz.
Oradaki etekler çok hoşuma gitti: Me encantó la falda de allí.
Parktaki kadın elma yer: la chica del parque come una manzana.
Türkiye'deki yemek çok güzel: la comida que hay en Turquía es muy rica.
İstambul Türkiye'deki en büyük şehir: Estambul es la ciudad más grande de Turquía
Buradaki ev çok eski: La casa que hay aquí es muy antigua.
Hastanedeki çocuklar mutlu değil: los chicos que están en el hospital no son felices.
Parktaki çocuklar şeker yemek istiyorlar: Los niños que estan en el parque quieren comer dulces.
İyi ki bugün yağmur yağmıyor: afortunadamente hoy no está lloviendo.
İlerideki okul: La futura escuela.
REPASO
VOCABULARIO
sınıf: aula
Öğretmek: enseñar.
Öğrenmek: aprender.
Mutsuz: infeliz
Mutlu: feliz
Aynı: el mismo
Açiklama: Explicación.
Amac: propósito
Bilgi: información
Aç: hambre, ¡abre! (Imperativo de açmak: abrir)
FRASES
Bazı siniflarda yetmiş öğrenci var: Hay setenta estudiantes en algunas aulas.
Müsait misiniz? Estás disponible?
Makarnayı sana veriyorum: Te doy la pasta.
Universitede resmi dil kullanıyorum: yo uso el idioma oficial en la universidad.
Gün başlamıyor, bitiyor: el día no empieza, se acaba.
Hayır, kedim senden korkmuyor: No, mi gato no te tiene miedo.
Sınavda çok hata yaptım: Cometí muchos errores en el examen.
En yakın arkadaş: el mejor amigo (el más cercano)
Șubataki seyahatte Almanya'ya gidiyoruz: Vamos a Alemania en nuestro viaje de febrero
Çocukum için çok iyi bir doktor arıyorum: Estoy buscando un muy buen médico para mi hijo.
Biz aynı şehirde yaşiyoruz: Vivimos en la misma ciudad.
On sekiz yaşindan küçukler için şarap yasaktir: El vino está prohibido para los menores de dieciocho años.
Bilgiye açız: estamos hambrientos de información
Bu eğitim hangi konuda?: ¿De qué se trata esta educación?
Neden onunla telefonía konuşmadı?: ¿Por qué no habló con él por teléfono?
Orham Bey komşumuzdur: el Sr. Orham es nuestro vecino.
Yazak meyve: la fruta prohibida.
Bu raporun beşinci sayfasını okuyorum: Estoy leyendo la página cinco de este informe.
Teyzem ve annem içeri giriyor: Mi tía y mi madre están llegando.
Yüksekte: alto.
Kendi ayakkabim: Mi propio zapato.
Bu saate açik bar var?: hay algún bar abierto a esta hora?
İyi ki doğdun!: feliz cumpleaños ( literalmente "¡Qué bueno que hayas nacido!").
Benim cevabım yanliş, onlarınki doğru: Mi respuesta es incorrecta, la suya es verdadera.
Bu akşamki uçuş saat beşte: El vuelo de esta noche es a las cinco