Usos del Präteritum y del Perfekt
Cuando se habla sobre el pasado, se usa generalmente el PERFEKT, expecto con los verbos SEIN, HABEN o con los VERBOS MODALES.
Cuando se escribe sobre el pasado, se usa generalmente el PRÄTERITUM.
PLUSQUAMPERFEKT
Al igual que en español, el pluscuamperfecto se emplea, sobre todo, en correlación con el pretérito. Expresa un hecho pasado que es anterior a otro también pasado. ES DECIR, CUANDO NO SON SIMULTÁNEOS
Formación: Hatte o War + PARTIZIP II
ich hatte 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas.
du hattest 12 Stunden gearbeitet
er/sie/es hatte 12 Stunden gearbeitet
Wir hatten 12 Stunden gearbeitet
ihr hattet 12 Stunden gearbeitet
Sie/sie hatten 12 Stunden gearbeitet
Ejemplos:
Als sie nach Hause kam, war sie todmüde. Sie hatte 12 Stunden gearbeitet.
Cuando ella volvió a casa, estaba muerta de cansancio. Había trabajado doce horas. (había trabajado antes de volver a casa)
ich war schon weggegangen = Ya me había ido.
du warst schon weggegangen
er/sie/es war schon weggegangen
wir waren schon weggegangen
ihr wart schon weggegangen
Sie/sie waren schon weggegangen
Es habitual el uso del plusquamperfekt cuando se relatan sucesos pasados en dos tiempos, usando conjunciones subordinantes temporales tales como nachdem(después de...) para referirse a la anterior a ambas (la subordinada o NEBENSATZ, introducida por nachdem), utilizando la otra (la posterior, principal o HAUPTSATZ) el präteritum.
Ejemplos:
Nachdem sie in die Schweiz gekommen war, wurde ihr Sohn Carlo geboren (Después de que ella llegara* a Suiza, nació su hijo Carlo)
Carlo kehrte nach Italien züruck, nachdem er bis 1992 bei L&G gearbeitet hatte, (Carlo volvió a Italia después de trabajar para L&G hasta 1992)
Nachdem Carlo nach Italien zurückgekehrt hatte, heiratete Roberto in der Schweiz (Después de que Carlo volviera* a Italia, se casó Roberto en Suiza)
Ejemplos:
Ich wollte dir das Geld zurückgeben, aber du warst schon weggegangen.
Quería devolverte el dinero, pero tú ya te habías ido. (Te habías ido antes de que pudiera devolverte el dinero)
ACHTUNG: En muchos de estos casos a la traducción al castellano se usa el pretérito imperfecto de subjuntivo, como se ve en los ejemplos anteriores marcados con *.
ACHTUNG: CUANDO HAY SIMULTANEIDAD DE DOS HECHOS EN EL PASADO SE USA EL PRÄTERITUM EN AMBOS, NO EL PLUSQUAMPERFEKT
Als del Wecker klingelte, wachte er auf. Cuando sonó el despertador, se despertó
Seitdem es so kalt war, stand er nicht gern auf. Como tenía tanto frío, no le gustaba levantarse
Während er sich warm anzog, schaute er dem Schneesturm zu. Mientras se vestía cálidamente, miraba la ventisca
KONJUNKTIV II
En alemán, el uso del subjuntivo es más limitado que en español y, además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas. Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II ( Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis)
El Konjunktiv II Expresa un deseo, una hipótesis o, más exactamente, una irrealidad.
Ejemplos:
Indicativo: Ich habe keine Zeit. Ich kann nicht kommen. = No tengo tiempo. No puedo venir.
Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte, könnte ich kommen. = Si tuviera tiempo, podría venir.
En el primer ejemplo, se trata de un hecho; en el segundo, de un deseo, de una hipótesis. Puesto que las formas del Konjunktiv I se sustituyen, en parte, por las formas del Konjunktiv II, trataremos en primer lugar de este último.
Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado.
Formación del presente de Konjunktiv II
a) Verbos fuertes: Unregelmäßige Verben. Al radical del pretérito imperfecto se agregan las desinencias de Präteritum: -e, -est-,-e, -en, -et, -en. Además, las vocales radicales a, o, u se transforman en ä, ö, ü.
INF PRÄ KONJUNKTIV-II
sein war ich wäre, du wärest , etc.
gehen ging ich ginge, du gingest
fliegen flog ich flöge, du flögest
fahren fuhr ich führe, du führest
werden wurde ich würde, du würdest
wissen wusste ich wüsste, du wüsstest
nehmen nahm ich nähme, du nähmest
tun tat ich täte, du tätest
b) Verbos modales y auxiliares. Modalverben. Los verbos modales dürfen, können, mögen, müssen , los verbos mixtos bringen, denken, wissen , y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II:
INF PRÄ KONJUNKTIV-II
dürfen durfte ich dürfte, du dürft est etc.
können konnte ich könnte, du könnt est
mögen mochte ich möchte, du möcht est
müssen mußte ich müßte, du müßt est
bringen brachte ich brächte, du brächt est
denken dachte ich dächte, du dächt est
wissen wußte ich wüßte, du wüßt est
haben hatte ich hätte, du hätt est
werden wurde ich würde, du würd est
c) Verbos débiles. Regelmäßige Verben. Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito. Cuando pueda haber error de interpretación se usará la construcción perifrástica siguiente
NOTA IMPORTANTE: CASI TODAS LAS FORMAS DEL KONJUNKTIV-II PUEDEN SUSTITUIRSE POR LA PERÍFRASIS WÜRDE + INFINITIV
Ejemplo:
Wenn ich ihn fragte, antwortete er nicht. (= Cuando le pregunté, no contestó)
Wenn ich ihn fragen würde, antwortete er nicht. (= Si (aunque) le preguntara, no contestaría)
Wenn ich ihn fragte, würde er nicht antworten. (= Si (aunque) le preguntara, no contestaría)
Las formas en las que no se debe sustituir la forma del Konjunktiv-II por la perífrasis WURDE + INFINITIV son:
ESTA NO ESTA SÍ
Ich würde haben Ich hätte
Ich würde sein Ich wäre
Ich würde wissen Ich wüßte
Ich würde dürfen Ich dürfte
Ich würde können Ich könnte
Ich würde müssen Ich müßte
Ich würde sollen Ich sollte
Ich würde wollen Ich wollte
Formación del pasado de Konjunktiv II
hätte o wäre + PARTIZIP-II
Indikativ Konjunktiv II
Ich fragte (yo preguntaba)
Ich habe gefragt (yo he preguntado) Ich hätte gefragt = Yo hubiera/hubiese preguntado.
Ich hatte gefragt (yo había preguntado)
Sie ging
Sie ist gegangen Sie wäre gegangen = Ella se hubiera/hubiese ido.
Sie ware gegangen.
A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde, pues, solamente una en el subjuntivo II.
Usos del Konjunktiv-II
Petición cortés
Würdest du mir bitte das Saltz reichen? (Me alcanzarías la sal, por favor)
Condición irreal
Wenn ich Zeit hätte, würde ich dir helfen (Si tuviera tiempo, te ayudaría)
Deseo
Ich wäre froh, wenn sie endlich käme (Sería feliz si al final ella viniera)
Consejo
Du solltest Kartofeln kaufen (deberías comprar patatas)