PARTIZIP-I (O participio de presente)
Formación y uso
A diferencia del español, que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino, como por ejemplo «estimulante», «conveniente», «concerniente», «obediente», «firmante» etc.), en alemán se puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo. Ejemplos:
Funciones
1. Adjetivo atributivo. Es el uso habitual, y siempre va acompañado de su correspondiente sustantivo.
Frecuentemente, el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y, por consiguiente, se declina como tal. Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. Ejemplos:
ein spielendes Kind = ein Kind, das gerade spielt. = un niño que está jugando.
der ankommende Zug = der Zug, der gerade ankommt. = El tren que está llegando.
die sich nähernden Autos = die Autos, die sich gerade nähern. = Los coches que se están acercando.
En cuanto adjetivo atributivo, también este participio puede ir precedido de otros elementos. Ejemplos:
Der um 16.05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt. = Der Zug, der um 16.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt, hat 10 Minuten Aufenthalt. = El tren que llega a las 16.05 h a la vía 5, tiene una parada de 10 minutos.
2. Sein + participio de presente = adjetivo. Es el uso menos habitual, predicativo, no atributivo.
Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein . En este caso, no se declinan, debido a su condición y posición predicativas. Expresan, sobre todo, un efecto psíquico. Ejemplos:
abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante, humillante anregend = estimulante
entzückend = encantador leidend = doliente aufregend = excitante erheiternd = hilarante
reizend = encantador befriedigend = satisfactorio erregend = emocionante rührend =conmovedor, emocionante
belastend = agravante erschütternd = conmovedor spannend = interesante, excitante beleidigend = insultante
faszinierend = fascinante störend = molesto beunruhigend = inquietante hinreißend = irresistible
unterhaltend = ameno empörend = indignante irritierend = irritante wütend = enfurecido
Por esta razón se puede decir:
Der Film ist äußerst spannend. = La película es muy interesante.
Die Reise war ziemlich anstrengend. = El viaje fue bastante agotador.
Pero, por no pertenecer a este grupo, no se puede decir:
Sie ist schreibend. Der Zug ist ankommend.
Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de gradación. Ejemplos:
Das ist der spannendste Krimi, den ich gelesen habe. = Es la novela policíaca más interesante que he leído.
Dieser Roman ist der bedeutendste, den er geschrieben hat. = Esta novela es la más importante que él ha escrito
Otras funciones
El participio de presente puede tener además las siguientes funciones:
a ) Puede ser un sustantivo, pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo . Ejemplos:
ein Reisender, die Reisenden = un viajero
der Vorsitzende, ein Vorsitzender, eines Vorsitzenden = el presidente
Ein Anwesender, einer der Anwesenden, die Anwesenden. = el aquí presente
b ) Puede ser una preposición . Ejemplo:
Den Umständen entsprechend geht es ihr gut. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien.
c ) Puede ser un adverbio de modo . En este caso no se declina. En estos casos funciona como el gerundio español. Ejemplos:
Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof. = Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela.
Er erreichte schwimmend das Ufer. = Alcanzó la orilla nadando.
Singend kam er zurück. = Él volvió cantando.
Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer. = Salió de la habitación sacudiendo la cabeza.
Ich fand ihn schlafend. = Le encontré durmiendo.
d) Construcciónes con ZU + PARTIZIP I
Zu se coloca delante del participio de presente o, si se trata de un verbo separable, entre el prefijo y el radical. Ejemplos:
Eine nicht zu lösende Aufgabe. = Eine Aufgabe, die man nicht lösen kann. = Eine Aufgabe, die nicht gelöst werden kann. = Eine Aufgabe, die nicht zu lösen ist.= Eine Aufgabe, die sich nicht lösen läßt. = Eine unlösbare Aufgabe. (Un problema que no se puede solucionar)
Eine anzuerkennende Bemühung. = Un esfuerzo que hay que reconocer.= Eine Bemühung, die man anerkennen muß. Eine Bemühung, die anerkannt werden muß.= (= Un esfuerzo que hay que reconocer)
Die noch auszufüllenden Formulare.= Die Formulare, die man noch ausfüllen muß. = Die Formulare, die noch ausgefüllt werden müssen. = Die Formulare, die noch auszufüllen sind. (= Los formularios que están todavía por rellenar.)
Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. = Die Arbeitsplätze, die man bald schaffen muß. Die Arbeitsplätze, die bald geschaffen werden müssen.= Die Arbeitsplätze, die bald zu schaffen sind. (= Los puestos de trabajo que hay que crear pronto.)
PARTIZIP-II
Es gibt drei formen:
1. Verben ohne Präfix: (GE + STAMM + T oder EN)
1.1. Regelmäßige verben: (GE + STAMM + T) fragen GEFRAGT
1.2. Unregelmäßige verben: (GE + STAMM + EN) gehen GEGANGEN
fliegen GEFLOGEN
2. Verben mit trennbarem Präfix (PRÄFIX + GE + STAMM + T oder EN)
2.1. Regelmäßige verben (PRÄFIX + GE + STAMM + T ) einkaufen EINGEKAUFT
2.2. Unregelmäßige verben: (PRÄFIX + GE + STAMM + EN) wegfliegen WEGGEFLOGEN
einschlafen EINGESCHLAFEN
aufstehen AUFGESTANDEN
einschlafen EINGESCHLAFEN
aufstehen AUFGESTANDEN
3. Verben mit nicht trennbarem Präfix und verben mit der Endung -ieren (PRÄFIX + STAMM + T oder EN)
3.1. Regelmäßige verben: (PRÄFIX + STAMM + T) erzählen ERZÄHLT
3.2. Unregelmäßige verben: (PRÄFIX + STAMM + EN) bekommen BEKOMMEN
beschreiben BESCHRIEBEN
3.3. Mit Endung -ieren: (STAMM + T) telefonieren TELEFONIERT
markieren MARKIERT
REGELN:
- LAS FORMAS REGULARES ACABAN SU PARTICIPIO EN -T, LAS IRREGULARES LO HACEN EN -EN
- SI EL VERBO TIENE PREJIFO, HAY QUE DETERMINAR SI ES SEPARABLE O NO LO ES.
beschreiben BESCHRIEBEN
3.3. Mit Endung -ieren: (STAMM + T) telefonieren TELEFONIERT
markieren MARKIERT
REGELN:
- LAS FORMAS REGULARES ACABAN SU PARTICIPIO EN -T, LAS IRREGULARES LO HACEN EN -EN
- SI EL VERBO TIENE PREJIFO, HAY QUE DETERMINAR SI ES SEPARABLE O NO LO ES.
PARTIZIP-II ALS ADJEKTIVE
Das Partizip II als Adjektiv drückt meist eine passivische Handlung, ein Resultat oder etwas Abgeschlossenes aus. Die beiden Handlungen laufen nicht parallel, sondern zeitlich versetzt.
(El participio II como un adjetivo generalmente expresa una acción pasiva, un resultado o algo completado. Las dos acciones no son paralelas, sino escalonadas)
Ejemplos:
Der Dieb fand den Schmuck nicht. Der Schmuck wurde versteckt. Der Dieb fand den versteckten Schmuck nicht.
El ladrón no encontró las joyas. Las joyas estaban ocultas. El ladrón no encontró las joyas ocultas.
Herr Klatsch hat sich ein Auto gekauft. Sein neues Auto ist aber gebraucht. Herr Klatsch hat sich ein gebrauchtes Auto gekauft.
El Sr. Klatsch se ha comprado un coche. Su nuevo coche es muy necesario. El Sr. Klastch se ha comprado un coche necesario
Letzte Woche wurde mir mein Fahrrad gestohlen. Gestern wurde es wiedergefunden.Gestern wurde mein gestohlenes Fahrrad wiedergefunden.
La semana pasada me fue robada la bicicleta. Ayer fue recuperada. Ayer fue recuperada mi bicicleta robada