El sufijo -li (y sus variantes debidas a la concordancia vocálica menor, equivale a las preposiciones "con", "de", o a la locución preposicional "caracterizado por". Su uso mayoritario es el de convertir a un sustantivo en el adjetivo correspondiente.
Por su parte, el sufijo -siz indica lo contrario: privación o ausencia. Se corresponde con la preposición "sin", o con una partícula negativa inicial en castellano a-, in-, etc. La concordancia, en función de la última vocal del sustantivo, es como sigue en ambos casos:
e,i -li
o,u -lu
ö, ü -lü
Veamos algunos ejemplos de adjetivos derivados de sustantivos mediante este sufijo:
Sustantivo Adjetivo
güneş (sol) güneşli (soleado) güneşlisiz( sin sol, nublado)
şeker (azúcar) şekerli (azucarado) şekersiz (sin azucar)
Türkiye (Turquía) turkiyeli (turco)
Şili (Chile) Şilili (chileno)
Kahire (El Cairo) Kahire (cairota)
tat (dulzor) tatlı (dulce) tatsız (soso)
tuz (sal) tuzlu (salado) tuzsuz (sin sal)
gözlük (gafas) gözlüklü (con gafas) gözlüklüsüz (sin gafas)
sari saç (pelo rubio) sari saçlı (rubio)
bıyık (bigote) bıyıklı (con bigote, bigotudo)
El sufijo –li se usa también para indicar el gentilicio a partir del nombre de la nación.
Ispanyali: español
Türkiyeli: turco
Ekvadorlu: ecuatoriano
Ürdünlü: jordano (Ürdün es Jordania)
Ankaralı: de Ankara, angorense
Işbilyeli: sevillano
A pesar de que los nombres de países y de ciudades son nombres propios, no se usa el apóstrofe que sí se usa con el nombre propio de personas.
Ejemplos
acılı picante
baharatlı especiado
Bahçeli ajardinado
bıyıklı bigotudo
boyamaklı pintable
Bulutlulu nublado
Elektrikli eléctrico
Evli casado
Mobilyalı amueblado
Pilli a base de pilas
Renkli vistoso
Sakallı barbudo
Sütlü lechoso
Hasta enfermo
Zor difícil arduo, duro
Kolay fácil, sencillo
FRASES
Ben sakinim, sen sakin değilsin: yo estoy tranquilo, tú no estás tranquilo.
Ben erkeğim: yo soy un hombre
Ben aç değilim, tokum: yo no tengo hambre, estoy lleno
Çok yaklısıkıyım: Yo soy muy guapo
Çok açım: tengo mucha hambre
Sen hastasın veya açın: no estás enfermo, sino hambriento.
Yaşlı kadın çok hasta: la vieja mujer está muy enferma
Ben erkeğim ve su içerim: soy un hombre y bebo agua
Ben kadınım ama o erkek: yo soy una mujer, pero él es un hombre
Yorgunuz ama mutluyuz: estamos cansados pero contentos.
Kaplumbağalar sakin değil: tortugas no son tranquilas.
Bu, çok küçük: esto es muy pequeño
Bu, çok büyük: esto es muy grande
Bu çok zor: esto es muy duro
Bu çok kolay : esto es muy sencillo
Sen gençin: eres joven
Çok açim: tengo mucha hambre
Filler büyüktür: los elefantes son grandes
Sen küçüksün: eres pequeño
yorgunuz ama mutluğuz: estamos cansados pero contentos
Pregunta por la procedencia: ¿De dónde es Juan? Juan nereli?
Meryem nereli? Meryem Türkiyeli
De dónde es Meryem? Meryem es de Turquía (es turca)
Sussana nereli? Sussana Ispanyalı
De dónde es Sussana ? Sussana es de España (es española)
John nereli? Ingiltereli
De dónde es John ? John es de Inglaterra (es inglés)
Hassan nereli? Hassan Mısırlı
De dónde es Hassan ? Hassan es de Egipto (es egipcio)
Vladimir nereli? Vladimir Rusyalı
De dónde es Vladimir ? Meryem es de Rusia (es ruso)