En turco, la nominalización de verbos es un proceso muy común y versátil que permite transformar verbos en sustantivos, adjetivos o adverbios, ampliando significativamente las posibilidades de expresión. Existen varios sufijos que se utilizan para esta función, cada uno con matices de significado distintos. A continuación, explicamos los principales tipos de nominalizaciones de verbos en turco:
1. Nominalización para formar sustantivos (İsim-fiiller o Fiilden İsim Yapım Ekleri)
Estos sufijos convierten el verbo en un sustantivo que puede funcionar como sujeto, objeto, complemento, etc., en una oración. Los más comunes son:
-ma / -me: Este sufijo forma sustantivos que a menudo expresan la acción o el proceso del verbo. Pueden tener una connotación más general o abstracta.
okumak (leer) → okuma (lectura)
gelmek (venir) → gelme (venida, el hecho de no venir)
yapmak (hacer) → yapma (el hecho de no hacer)
Se usa muy a menudo para nominalizar un verbo y hacer de él un objeto directo, llevando además la marca -i. -ı correspondiente al acusativo; como en la frase "okumayı istiyor" (me gusta leer)
Dans etmeyi seviyor musun?: ¿Te gusta bailar?
Seninle yemek yemeyi seviyorum: me gusta comer contigo.
Para expresar obligación o necesidad, tras la nominalización con -ma, -me-, se añade la desinencia personal y la palabra lazım o la palabra gerek.
Necesito comer: Yemek yemem lazım / gerek
Necesitas beber: içmen lazım / gerek
Tenemos que estudiar: Çalışmamız lazım / gerek
Necesitan correr : Koşmalar lazım / gerek
-ış / -iş / -uş / -üş: Este sufijo también forma sustantivos que expresan la acción o el estado del verbo, pero a menudo con un énfasis en la manera, el resultado o la frecuencia de la acción.
gülmek (reír) → gülüş (risa, manera de reír)
tanışmak (conocerse) → tanış (conocimiento)
çalışmak (trabajar) → çalış (trabajo, esfuerzo)
-mak / -mek: Esta es la forma infinitiva del verbo, y aunque su función principal es la de representar el verbo en su forma básica, también puede funcionar como un sustantivo, especialmente como sujeto u objeto de ciertos verbos o postposiciones.
sigara içmek zararlıdır. (Fumar es dañino.) (içmek funciona como sujeto)
kitap okumayı severim. (Me gusta leer libros.) (okumayı funciona como objeto directo)
2. Nominalización para formar adjetivos (Sıfat-fiiller o Fiilden Sıfat Yapım Ekleri)
Estos sufijos convierten el verbo en un adjetivo que puede modificar a un sustantivo, indicando una cualidad relacionada con la acción del verbo. Los más importantes son:
-an / -en: Forma participios presentes o adjetivos que describen algo que está haciendo la acción del verbo o que tiene la capacidad de hacerlo.
koşmak (correr) → koşan çocuk (niño corriendo)
gülmek (reír) → gülen gözler (ojos sonrientes)
-mış / -miş / -muş / -müş: Forma participios pasados o adjetivos que describen algo que ha completado la acción del verbo o que está en un estado resultante de esa acción.
kırılmak (romperse) → kırılmış bardak (vaso roto)
gelmek (venir) → gelmiş misafir (huésped que ha llegado)
-acak / -ecek: Forma participios futuros o adjetivos que describen algo que va a hacer la acción del verbo o que está destinado a hacerlo.
yapmak (hacer) → yapılacak işler (tareas por hacer)
gelmek (venir) → gelecek hafta (la semana que viene)
-dık / -dik / -duk / -dük / -tık / -tik / -tuk / -tük: Este sufijo es más complejo y puede formar tanto participios pasados como adjetivos que describen una acción habitual o una característica. A menudo se utiliza en cláusulas subordinadas. La consonante inicial del sufijo varía según la última letra del verbo (armonía consonántica).
bilmek (saber) → bildiğim şeyler (las cosas que sé)
okumak (leer) → okuduğum kitap (el libro que leí)
gitmek (ir) → gittiğimiz yer (el lugar al que fuimos)
-malı / -meli: Forma adjetivos que expresan necesidad o obligación.
yapmak (hacer) → yapılmalı işler (tareas que deben hacerse)
okumak (leer) → okunmalı kitaplar (libros que deben leerse)
3. Nominalización para formar adverbios (Zarf-fiiller o Fiilden Zarf Yapım Ekleri)
Estos sufijos convierten el verbo en un adverbio que modifica a otro verbo, un adjetivo o a otro adverbio, indicando tiempo, modo, causa, condición, etc. Algunos de los más comunes son:
-arak / -erek: Indica modo o manera en que se realiza la acción.
konuşmak (hablar) → konuşarak anlatmak (explicar hablando)
gülmek (reír) → gülerek selam vermek (saludar riendo)
-madan / -meden: Indica que la acción del verbo principal se realiza sin que ocurra la acción del verbo nominalizado.
beklemek (esperar) → beklemeden gitmek (irse sin esperar)
yemek yemek (comer) → yemek yemeden çalışmak (trabajar sin comer)
Otro uso es cuando a la nominalización sigue el adverbio de tiempo önce (antes), por ejemplo, en "bakmadan önce" (antes de mirar), o "Yatmadan önce" (antes de acostarse), la palabra "bakmadan" o "yatmadan" es gramaticalmente un gerundio adverbial o uç-fiil. En resumen:
"RAÍZ VERBAL+ madan/meden es la forma negativa del gerundio adverbial del verbo "bakmak" (mirar) o "yatmak" (dormir), e indica la acción de "no mirar" o "sin mirar" pero junto con "önce", forma una cláusula adverbial de tiempo que significa "antes de ...".
En español, la misma idea se expresa con la construcción de infinitivo.
-ınca / -ince / -unca / -ünce: Indica tiempo, "cuando" o "al".
gelmek (venir) → gelince haber ver (avisa cuando vengas)
başlamak (empezar) → başlayınca durmak zor oldu (fue difícil parar al empezar)
-ken: Indica tiempo simultáneo, "mientras".
uyumak (dormir) → uyurken rüya görmek (soñar mientras se duerme)
çalışmak (trabajar) → çalışırken müzik dinlemek (escuchar música mientras se trabaja)
-alı / -eli: Indica tiempo transcurrido desde que ocurrió la acción.
gelmek (venir) → geleli iki saat oldu (han pasado dos horas desde que vino)
görmek (ver) → göreli uzun zaman oldu (ha pasado mucho tiempo desde que lo vi)
-dıkça / -dikçe / -dukça / -dükçe / -tıkça / -tikçe / -tukça / -tükçe: Indica "a medida que" o "mientras".
yağmur yağmak (llover) → yağmur yağdıkça hava soğudu (a medida que llovía, el tiempo se enfrió)
okumak (leer) → okudukça daha çok şey öğrendim (cuanto más leía, más aprendía)
-casına / -cesine: Indica "como si".
konuşmak (hablar) → bir yabancı gibi konuşurcasına (como si hablara como un extranjero)
ağlamak (llorar) → çocuk gibi ağlarcasına (como si llorara como un niño)
Estos son los principales tipos de nominalizaciones de verbos en turco. Es importante recordar que la armonía vocálica y consonántica juega un papel crucial en la correcta aplicación de estos sufijos. Dominar estos sufijos es fundamental para comprender y construir oraciones complejas y matizadas en turco. Además e las nominalizaciones, exsiten afijos que hacen lo contrrio: convierten en verbos a adverbios o sustantivos: se trata del sufijo "verbalizador -la, -le.
4. "Verbalización con el afijo -la, -le
la-/-le- es un sufijo derivativo que convierte sustantivos o adjetivos en verbos. Exactamente al revés que el infijo -ma, -me, que convierte verbos en sustantivos.
Veamos cómo funciona y qué matices aporta:
1. La función principal: "Verbalizador"
Su significado básico es "hacer", "aplicar" o "convertir en" lo que indica la raíz.
Tamam (Completo/Bien) → Tamamlamak (Completar/Hacer que esté completo).
Temiz (Limpio) → Temizlemek (Limpiar).
Göz (Ojo) → Gözlemek (Observar/Vigilar).
Hazır (Listo) → Hazırlamak (Preparar/Hacer que esté listo).
2. Uso con objetos o herramientas
Cuando se une a un objeto físico, suele significar "usar esa herramienta" sobre algo o "proveer" de eso.
Tuz (Sal) → Tuzlamak (Salar).
Kilit (Cerradura/Candado) → Kilitlemek (Cerrar con llave).
Fırça (Cepillo) → Fırçalamak (Cepillar).
İmza (Firma) → İmzalamak (Firmar).
VOCABULARIO
Yatmadan önce: antes de acostarse.
Izin: permiso
Bakmak: mirar
Bakmadan önce: antes de mirar
Yazaklamak: prohibir
Yazak: prohibido
Uyanmak: despertar
Yatakan kalmak: quedarse en la cama
Yataktan kalmak: levantarse de la cama.
Dinlemek: escuchar
rağmen: pero, aunque.
Oturma izni: permiso de residencia.
Mümküm: posible
Yanlış: equivocado
Üzgün: triste
Ucuz: barato
Gerekmek: necesitar
Eğlenmek: divertirse
eğlence: diversión
Rağmen: Aunque.
Uyanmak: despertarse
Yalnış: solo (alone)
Hızlı: rápido
Iyi ki: afortunadamente.
Yüksekte: alto
Daha: más
Daha fazla: mucho más
Daha önce: antes
Daha sonra: después
FRASES
Dün elma yemeyi unuttum: Ayer me olvidé de comer manzanas.
Ders çalışmayı seviyorum: Me gusta estudiar.
O, bahçede çalişmayı seviyor: a él le gusta trabajar en el jardín.
Bu gece eğlenmemiz gerekiyor: Necesitamos divertirnos esta noche.
Vatandaşların burada beklemeleri yasaktır: Los ciudadanos tienen prohibido esperar aquí.
Yazmam lazım: yo necesito escribir.
O kitabı okuman lazım: Tienes que leer ese libro.
Bu kitabı okuman lazım değil: No necesitas leer este libro.
Yeme içme bizim içim önemli: Comer y beber es importante para nosotros.
Su içmem lazim: necesito beber agua.
Babam ile çay içmeyi istiyorum: Quiero tomar el té con mi padre.
Seninle eğlenmeyi seviyorum: Me encanta divertirme contigo.
Portakal yemek için iki saat beklemen gerekiyor: Tienes que (hay que, es necesario...) esperar dos horas para comer naranja.
Yemek yemeği istiyorum: Quiero comer.
Seninle eğlenmeyi seviyorum: Me encanta divertirme contigo.
Dans etmeyi seviyor musun?: ¿Te gusta bailar?
Oğlum her gün yatmadan önce süt içer: Mi hijo bebe leche todos los días antes de acostarse.
Kutunun içine bakmadan önce izin al!: ¡Toma el permiso antes de mirar en la caja!
Izin ver!: ¡Déjame! (en el sentido de ¡dame permiso!)
Bunu bana vermen lazım: Tienes que darme esto.
Ben onu yapmayı sevmiyorum: no me gusta hacer esto.
Onun gitmesine izin vereceğim: Lo dejaré ir.
Ben kızımın Almanya'ya gitmesine izin vereceğim: Dejaré que mi hija vaya a Alemania.
Onun yarın buraya gelmesi lazım: él tiene que venir aquí mañana.
Benden nefret etmeni istemiyorum: No quiero que me odies.
O zaman dans etmemiz lazım: Entonces tenemos que bailar.
Senin bu eve gelmen yazak: tienes prohibido venir a esta casa.
Baban çay yapmanı istiyor: tu padre quiere que tú hagas café.
Baban çay yapmamı istiyor:Tu padre quiere que yo haga té.
Annemin gelmesini istiyorum: Quiero que venga mi madre.
Bu kitabı onun sana vermesi lazim: tiene que darte ese libro.
Şu portakalı sana vermeyi gerçekten istiyorum: Realmente quiero darte esa naranja.
Onun gitmesine izin vereceğim: Lo dejaré ir.
Kutunun içine bakmadan önce izin al!: antes de mirar dentro de la caja pide permiso.
Senin uyanmaman lazım: No deberías despertar.
Benim senin dinlememi mi bekliyorsun?: ¿Esperas que yo te escuche?
"dinlememi": dinle-, raíz verbal ("escuchar") -me- sufijo nominalizador que convierte el verbo en un sustantivo. -m- Este es el sufijo acusativo. Marca el sujeto del verbo escuchar (yo) : mi escuchar es lo que se está esperando -i: Este es el sufijo de acusativo habitual. Como "dinlemem" ya lleva la marca posesiva de primera persona, este sufijo indica que lo que se está esperando es mi acción de escuchar. Por lo tanto, la estructura morfológica de "dinlememi" es: dinle- (RV: escuchar) + -me (suf. poses. 1ª pers. sing.: mi) + -m (sufijo personal para la acción del verbo sustantivado) + -i (sufijo de acusativo)
Senin dinlememi mi bekliyorsun?: ¿Esperas que yo te escuche?
Onun seni dinlemesini mi bekliyorsun?
Doctor hastanın dinlemesini istiyor: El médico quiere que el paciente escuche.
Ben pencere kenarında oturmayı seviyorum: Me gusta sentarme junto a la ventana.
Yatmadan önce: Antes de ir a la cama.
Oraya gitmeden önce elma yiyelim: Comamos manzanas antes de ir allí.
Oğlum her gün yatmadan önce süt içer: Mi hijo bebe leche todos los días antes de acostarse.
Bakmama rağmen: Aunque lo estoy mirando
Pazar dinlenme gündür: el domingo es día de descanso.
Oturma iznin var mı?: ¿Tiene un permiso de residencia?
Bunu dinlemen çok önemli: Es muy importante que escuches esto.
Çok yorgunsun, dinlenmen lazım: Estás muy cansado, necesitas un descanso.
Iki saat sonra uyanmanı istiyorum: quiero que te despiertes dentro de dos horas.
Yatmasına rağmen henüz uyumadı: a pesar de irse a la cama, todavía no se durmió.
la palabra Yatmasına se desglosa así: Yat- Esta es la raíz del verbo, que significa "acostarse" o "tumbarse" -ma-: sufijo nominalizador que convierte el verbo en un sustantivo. En este caso, "yatma" significa "el acostarse" o "la acción de acostarse". -(s)ın-: es un sufijo de posesión de tercera persona singular. Indica que la acción de acostarse pertenece a "él", "ella" o "eso" -a: Es el sufijo de caso dativo. Indica dirección o propósito hacia algo o alguien. En este contexto, se utiliza después del sufijo posesivo para indicar una circunstancia o razón. Por lo tanto, morfológicamente, "Yatmasına" se descompone de la siguiente manera: Raíz verbal + Sufijo nominalizador + Sufijo posesivo de tercera persona singular + Sufijo de caso dativo (Yat- + -ma + -sı + -na). Literalmente, podríamos interpretarlo de forma un poco forzada como "a su acostarse" o "para su acostarse". En el contexto de la frase "Yatmasına rağmen henüz uyumadı", se traduce como "A pesar de haberse acostado" o "Aunque se acostó". El sufijo dativo aquí indica la circunstancia o la condición a pesar de la cual no se ha dormido.
O doktor dün hastanede gelmedi: Ese médico no se presentó ayer en el hospital.
Bizim çocuğumuz farklı: Nuestro hijo es diferente.
Ailem benim için önemli: mi familia es importante para mí.
Oraya gitmek imkansiz: Es imposible ir allí.
Ben senden daha üzgünüm: lo siento más que tú.
Senin öğretmenin yaşlı, Duonunki genç: tu profesor es viejo, en de Duo es joven.
Parktaki çocuklar şeker yemek istiyorlar: A los chicos que están en el parque les gustan los dulces.
Her gün okuldan eve gitmek üzücü: Es triste ir a casa de la escuela todos los días.
Yazmam lazım: Necesito escribir.
aquí, yaz- es la RV de yazmak (escribir), -ma- es el ínfimo de nominalizacion, y -m es el sufijo personal de 1ª persona del singular
Vatandaşların burada beklemeleri yasaktır: Los ciudadanos tienen prohibido esperar aquí.
Bu gece eğlememiz gerekiyor: Necesitamos divertirnos esta noche.
Su içmem lazım: Necesito beber agua. ver el comentario de la frase "yazmam lazım"
Portakal yemek için iki saat beklemen gerekiyor: Tienes que esperar dos horas para comer naranja.
O kitabı okuman lazım: tienes que leer ese libro.
Benim için beklemesini istemiyorum: No quiero que me espere.
Izin ver!: ¡Déjame!
Gitmem lazım: Necesito ir.
Gelmesi lazım: Tiene que venir.
Gitmesi lazım: Tiene que irse.
Baban çay yapmanı istiyor: Tu padre quiere que hagas té.
Baban çay yapmamı istiyor: Tu padre quiere que yo haga té.
Onun gitmesine izin vereceğim: Lo dejaré ir.
Sana gitmen izin vereceğim: Te dejaré ir.
Bana gitmem izin vereceğin: Vas a dejarme ir.
Onun yarın buraya gelmesi lazım: Tiene que venir aquí mañana.
Annemin gelmesini istiyorum: Quiero que venga mi madre.
Yarın saat yedide uyanmam lazım: mañana tengo que levantarme a las siete.
Ben pencere kenarında oturmayı seviyorum: Me gusta sentarme junto a la ventana.
Pazar dinlenme günüdür: El domingo es día de descanso.
Bana bakman istiyorum: Quiero que me mires.
Bana bakmasini istiyorum: quiero que me mire.
Yatmasına rağmen henüz uyumadı: A pesar de acostarse, todavía no se ha dormido.
Senin uyanmaman lazım: No necesitas despertarte.
Bugünkü sınavlar çok kolay: Los exámenes de hoy son muy fáciles.
Iyi ki hastanede geldik: afortunadamente vinimos al hospital.
Oradaki insanlar çok mutlu: la gente de aquí es muy feliz.
Daha kendileri burada değiller: Todavía no están aquí.
Doktor hastanın dinlenmesini istiyor: El médico quiere que el paciente descanse.