VOCABULARIO
Otel: hotel
Okul: escuela
Hastane: hospital
Postane: oficina de correos
Kilise: iglesia
Restoran: restaurante
Pastane: pastelería
Bakkal: tienda de comestibles
kumsal: playa
müze: museo
sinema: cine
sokak: calle
banyo: cuarto de baño
oda: cuarto, habitación
cami: mezquita
es con -i- a pesar de la -a- anterior, por provenir directamente del árabe.
deniz: mar
havuz: piscina
liman: puerto
Bahçe: jarDín
Kumsal: playa
Havalimanı: aeropuerto
(etimológicamente "puerto (liman) de aire (hava)". La primera -i-, la segunda -ı-
Hayvanat bahçesi: zoo
Sağ: derecha (dirección)
Sağda: a la derecha
Sol: izquierda
Solda: a la izquierda
Kuzey batı: noroeste
mutfak: cocina
kale: castillo
Kahvaltı: desayuno
EL CASO LOCATIVO
Se usa para indicar una situación. El sufijo es -de, -da, según la consonancia vocálica, pero la d puede ser sustituida por t ante consonantes como la f (1). Ante la pregunda Neredesin? (Dónde estás?), la respuesta es el sustantivo (propio o común) que denota el lugar, seguido del sufijo del locativo y seguido del sufijo personal:
Neredesin?: ¿Dónde estás?
Ben okuldayım : estoy en la escuela
Evdeyim: estoy en mi casa
FRASES CON LOCATIVOS
Evimde bir köpek var: en mi casa tengo un perro
Como se ve, se coloca primero el sujifo posesivo de primera persona, y luego el locativo: evimde
kumsalda kaplumbağalar var: en la playa hay tortugas
Istanbul'da çok müze var: en Estambul hay muchos museos
Recordemos que si el sustantivo es un nombre propio, se usa apóstofe antes de los sufijos.
Neredesin?: ¿Dónde estás?
Ben okuldayım : estoy en la escuela
Otelde kuşlar var: en el Hotel hay pájaros
En general no es necesario poner lo que hay en plural, se sobreentiende a no ser que haya exactametne un pájaro, en cuyo caso se diría Otelde bir kuş var
Affedersın, postane nerede: perdone, dónde está la oficina de correos?
Ben kilisedeyim, sen neredesin? Yo estoy en la iglesia, ¿dónde estás tú?
Ben hastanedeyim, sen pastanedesim: yo estoy en el hospital, tú estás en la pastelería
Eski postanede köpekler var: en la vieja oficina de correos hay perros
Restoranda çorba var: en el restaurante hay sopa
bu oda çok büyük: esta habitación es muy grande
Sen bakaldasın: estás en la tienda de ultramarinos
Tuvalette örümcek var: en el Lavabo hay una araña
tras la -t final, la d del locativo se convierte en otra -t
Kaptan limanda: el capitán está en el puerto.
Ördekler denizde: los patos están en el mar.
Havalimanı çok bükük: el aeropuerto es muy grande
Havuzda çocuk var: hay niños en la piscina
Hayvanat bahçesındeyız: estamos en el zoo
Limanda değilim, havalimandayım: no estoy en el puerto, estoy en el aeropuerto.
Solda bir kedi var: a la izquierda hay un gato
Sağımda bir kuş var: a mi izquierda hay un pájaro
Ayasofya’nın büyük bir bahçesi var: Santa Sofía tiene un gran jardín
construcción posesiva: el poseedor en genitivo (-In) y el objeto poseído con -I. Ver lección 8.
Kuş kedinin solunda: el pájaro está a la izquierda del gato
Ayasofya’nın kuzenin müze çok var: al norte de Santa Sofía hay muchos museos
Ben mutfalktayım: estoy en la cocina
Kahvaltıda ne var: ¿qué hay en el desayuno (para desayunar)?
Kahvaltıda domates yerim: yo como tomates para desayunar
Öğrenciler kalede: los estudiantes están en el castillo
Kalede genç atlar var: en el castillo hay caballos jóvenes
Burası bir postane: Aquí (es donde) hay una oficina de correos
Burada explica la ubicación de algo. "Evim burada: mi casa está aquí". Burası se convierte en el sujeto de la oración. Burası Nueva York. Este lugar (aquí) es Nueva York.
Burada bir okul var: Aquí hay una escuela
EL LOCATIVO DE PRONOMBRES PERSONALES
En turco se usa el locativo de los pronombres personalesmás la partícula var (o yok en caso negativo) para indicar posesión (o ausencia de posesión). Así, pasta onda significa etimológicamente en él (hay) un pastel. El significado es sencillamente él tiene un pastel. Así, el locativo personal equivale al verbo tener.
bende x var (yo tengo x)
sende x var (tú tienes x)
onda x var (él, o ella tiene x)
bizde x var (nosotros tenemos x)
sizde x var (vosotros tenéis x)
onlarda x var (ellos o ellas tienen x)
Ejemplos:
Pasta onda var: él (ella) tiene el pastel (¿?)
Güzel kuşlar onda var: él (ella) tiene bonitos pájaros (¿?)
Kahve sende var: tú tienes el café
Eski şarap sende var: tú tienes el viejo vino örden bende: yo tengo el pato
Elmalar sende var: tú tienes las manzanas
Çay onlarda var: ellos tienen el té
Evet, kitaplar bende var: Sí, tengo los libros
O bizde yok: Nosotros no tenemos eso
Küçük kedi bizde: tenemos al gatito
Yumurta sizde var: tenéis el huevo
Kaplumbağalar onda var: ellos tienen las tortugas
O, bizde yok: no lo tenemos
Otelin restoranı: El restaurante del hotel
Çocuklar okulda: Los chicos están en el colegio
Odada küçük bir baykuş var: en la habitación hay una pequeña lechuza
Preguntado dónde está alguien:
Neredeyim?: ¿Dónde estoy?
Neredesin?. ¿Dónde estás?
Nerede?. ¿Dónde está?
Neredeyiz?: ¿Dónde estamos?
Neredesiniz?: ¿Dónde estáis?
Neredeler?: ¿Dónde están?
A mi derecha: sağımda
A tu derecha: sağınızda
A su derecha: sağında
A nuestra derecha: sağımızda
A vuestra derecha: sağınızda
A su derecha (de ellos): sağlarında
A mí izquierda: Solumda:
A tu izquierda: Solunuzda:
A su izquierda: Solunuzda:
A nuestra izquierda: Solumuzda:
A vuestra izquierda: Solunuzda:
A su izquierda (de ellos): Sollarında (onların)
Respondiendo a esta pregunta se suele omitir el verbo, expresando el lugar donde se está con las desinencias personales.
Estoy em tu casa: evindeyim
Estamos en el cine: sinemadayız
No obstante, hay verbos específicos para expresar el hecho de estar situado en algún sitio de una forma específica:
durmak (estar de pie), oturmak (estar sentado), yatmak (estar echado, yacer)
PUNTOS CARDINALES
Norte: kuze
Sur: Güne
Este: Doğu
Oeste: batı
al norte de la casa: evin kuzeyinde
Como vemos, para el sustantivo usamos el genitivo…
al sur de la casa: evin güneyinde
al este de la casa: evin doğusunda
al oeste de la casa: evin batısında
RESPONDIENDO DÓNDE ESTAMOS
Tras el sustantivo que indica el lugar colócalos el sufijo locativo y luego el que indica el pronombre personal. Para evitar dos vocales seguidas intercalamos una y.
sinemadayız: estamos en el cine
sokaktayım: estoy en la calle
por la regla de armonía consonántica, al acabar el sustantivo sokak en -k, el sufijo cambia su d- por t-
Orada kim var?: ¿quién hay ahi?
benim kedim orada: mi gato está ahí.
OTRAS FRASES
Onlar çok iyiler: ellos están muy bien
Evet, Alex bir baykuştur: sí, Alex es una lechuza
Mutlu ol! : sé feliz
Örümçek bır hayvandır: la araña es un animal
Evet, biz kadınız: sí, somos mujeres.
Ben aç değilim, totum: yo no tengo hambre, estoy lleno.
Duo mutlu değil: Duo no está contento
Yaşlı kadın çok hasta: la vieja mujer está muy enferma
Ayı bir hayvandır: el oso es un animal
Sakin ol! : cálmate
Güzelim: soy hermoso
Sen bakkaldasın: tú estás en la tienda de comestibles
-------------------------------------------
(1) ARMONÍA CONSONÁNTICA (Ünsüz değiṣ̌imi)
Hay dos diferentes:
1. Ablandamiento de consonantes (ünsüz yumuṣ̌aması)
Ocurre cuando a una palabra acabada en las consonantes K, T, Ç, P se sigue un sufijo que se inicia en vocal. Estas consonantes de suavizan a G/Ğ, D, C, B.
Ejemplos: yurt (dormitorio): yurdu, yurdun, yarda, ...
Şarap (vino): şarabı,
Çocuk (chico): çocuğu, çocuğa...
çiçek (flor) çiçeğim
2. Endurecimiento de consonantes (ünsüz benzeşmesi)
Cuando la palabra acaba en las consonantes del mnemónico FiŞTiK ŞaHaP y se le añade un sufijo que comienza en consonantes C, D o G. En ese caso estas consonantes del sufijo mutan: C ->Ç; D ->T; G -> K
Ejemplos:
Ağaç + da -> ağaçta
Git + di -> gitti
Sabah + dan -> sabahtan
Sokak + da -> sokata