Корпусная грамотность как малоизученная проблема: содержание и специфика понятия

Додаткова інформація

Інформація про автора:

Шиллова Оксана Георгіївна – аспірантка за спеціальністю «Слов’янська філологія» філософського факультету Карлового університету в Празі (м. Прага, Чехія), асистентка відділу граматики Інституту чеської мови Академії наук Чеської республіки (м. Прага, Чехія).

Листування: a.schillova@gmail.com

Citation:

Schillová A. Corpus Literacy as an Underresearched Problem: the Content and Specificity of the Concept [Text] // Linhvistychni Studiyi / Linguistic Studies : collection of scientific papers / Vasyl' Stus Donetsk National University; Ed. by Anatoliy Zahnitko. Vinnytsia : Vasyl' Stus DonNU, 2022. Vol. 43. Pp. 154-163. ISBN 966-7277-88-7

DOI: https://doi.org/10.31558/1815-3070.2022.43

Історія публікації:

Випуск вперше опубліковано в Інтернеті: 1 червня 2022 року

Стаття отримана: 08 квітня 2021 року, прийнята: 23 квітня 2022 року та вперше опублікована в Інтернеті: 01 червня 2022

Анотація.

Висвітлено проблему так званої «корпусної грамотності» користувачів мовних корпу­сів. Вивчено історію питання переважно на матеріалі англомовної, російськомовної та чесько­мовної наукової літератури. Проаналізовано зміст, межі і специфіку поняття «корпусна грамотність», що з’явилося в науковій літературі на початку ХХІ століття. На основі критич­ного аналізу й узагальнення наукових джерел запропоновано дефініцію поняття «корпусна грамотність», встановлено чинники, що визначають зміст і специфіку цього поняття при його застосуванні в різних галузях роботи з мовою (викладання мови, перекладацька діяльність, дослідницька діяльність та ін.). Порушено питання про корпусну грамотність лінгвістів, що належать до інших, ніж корпусна лінгвістика, мовознавчих напрямів.

Ключові слова: користувач корпусу, корпусна грамотність, корпусна компетенція, мов­ний корпус.


CORPUS LITERACY AS AN UNDERRESEARCHED PROBLEM: THE CONTENT AND SPECIFICITY OF THE CONCEPT

Aksana Schillová

Czech Language Institute of the Czech Academy of Sciences, Prague, Czech Republic.

Abstract

Background: The rapid development of information technologies and corpus linguistics in our century has made language corpora accessible to a wide range of users. Corpora are constantly growing and improving and many of them are free available on the Internet today. Nevertheless, courses on corpus linguistics and on working with corpora still have not been universally integrated into the university core curricula of philological disciplines. Under these circumstances, it is relevant to discuss the question of the so-called «corpus literacy» which reflects the correspondence (or non-correspondence) between users’ competencies and the requirements that must be met when using corpora in research, teaching, translation, or any other work concerned with language data. In the present paper, the corpus literacy is considered an essential condition for the quality and effectiveness of the use of language corpora.

Purpose: The article aims a) to summarize and critically analyse literature on the corpus literacy, mainly in English, Russian, and Czech, b) to consider the content of the concept of «corpus literacy», its specifics and boundaries, c) to establish the factors influencing its content, d) to deduce the definition of this concept based on the generalizations made. A sub-purpose of the article is to raise the issue of corpus literacy among linguists of other fields than corpus linguistics.

Results: Following conclusions can be drawn from the present theoretical study: 1) the corpus literacy is an underresearched and underdiscussed topic as far as the Russian a Czech contexts are concerned. This issue has been actively discussed in the English language literature since the early 2000s (apparently for the first time in Mukherjee’s works), however, mainly in the context of problems related to integrating corpora into practice teaching English as a foreign language in different countries; 2) the corpus literacy does not arise by itself; it should be purposefully developed; 3) the corpus literacy should be developed both by future and current language specialists; 4) the issue of the corpus literacy should be addressed at universities by integrating corresponding courses into philo­logical core curricula, organizing courses for in-service specialists, compiling corresponding study guides, etc.; 5) the corpus literacy is a generalized concept that has many specific implementations, the volume and content of which are influenced by various interrelated factors; in particular, what users use the corpora, for what purpose, which corpus resources are used; 6) the corpus literacy can be defined as a set of general and specific knowledge, skills, and abilities developed by certain corpus users within a certain educational process in order to effectively use a certain corpus (corpora) in a certain occupation.

Discussion: The corpus literacy is a vast area for research and the theoretical investigation in this area is intended to lay theoretical foundations for the preparation of textbooks on the use of language corpora by non-specialists (i. e., by non-corpus linguists). The following issues are to be considered in future studies: sources and ways of developing the corpus literacy, the concept of the efficiency of the corpora use (what is it and how to evaluate or measure it), the content and boundaries of general and specific components of the corpus literacy, the state of the corpus literacy among linguists of other fields than corpus linguistics (in the Czech context).

Keywords: language corpus, corpus literacy, corpus competence, corpus user.

Vitae

Aksana Schillová is a junior member of the Department of Grammar at the Czech Language Institute of the Czech Academy of Sciences, Prague, Czech Republic, and a PhD student in Slavic philologies of the Department of East European Studies at the Faculty of Arts, Charles University, Prague, Czech Republic. Her areas of research interests include grammar of Slavic languages (namely, grammaticalization processes, multi-word expressions, part-of-speech transitions, part-of-speech homonymy) as well as corpus linguistics, functional linguistics, construction grammar.

Correspondence: a.schillova@gmail.com


© Редакція Міжнародного збірника наукових праць «Лінгвістичні студії»

Лінгвістчині студії

Випуск 43, 2022, с. 154-163

Корпусная грамотность как малоизученная проблема: содержание и специфика понятия

Шиллова Оксана

Стаття вперше опублікована в Інтернеті: 1 червня 2022 р.

Стаття.

LS-43-15.pdf

Література

Baumann Y. Corpus literacy, aber wie? Schwierigkeiten bei der Implementierung korpuslin­guistischer Methoden in der Übersetzerausbildung. Industriâ perevoda. 2019. № 1. P. 115–138.

Benko V. Aranea: Yet Another Family of (Comparable) Web Corpora. Text, Speech and Dia­logue 2014 / P. Sojka et al. (eds.). LNAI 8655, Springer International Publishing, 2014. P. 247–254.

Benko V., Butašová A., Lalinská M., Paľová M., Puchovská Z., Segretain A., Zeleňáková M. Webové korpusy Aranea. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2019. 181 s.

Callies M. Integrating corpus literacy into language teacher education. The case of learner cor­pora. Learner Corpora and Language Teaching / S. Götz, J. Mukherjee (eds.). Vol. 92. Amster­dam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2019. P. 245–263.

Chambers A. Towards the corpus revolution? Bridging the research–practice gap. Language Teaching. 2019. № 52. P. 460–475.

Cvrček V., Kováříková D. Možnosti a meze korpusové lingvistiky. Naše řeč. 2011. № 94(3). S. 113–133.

Cvrček V., Čermák F., Kopřivová M. Hlavní světové korpusy. CzechEncy – Nový encyklopedický slovník češtiny / P. Karlík, M. Nekula, J. Pleskalová (eds.). 2017. URL: https://www.czechen­cy.org/slovnik/HLAVNÍ SVĚTOVÉ KORPUSY (24.11.2021).

Cvrček V., Procházka P. ONLINE_NOW: monitorovací korpus internetové češtiny. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha, 2020. URL: http://www.korpus.cz (24.11.2021).

Příručka ČNK / Cvrček V., Richterová O. (eds). October 7, 2020. URL: http://wiki.korpus.cz/ doku.php?id=start&rev=1602059248 (23.09.2021).

Čech R. Jen popis s čísly? Perspektivy korpusové lingvistiky. Naše řeč. 2014. № 97. S 171–184.

Čermák F. Korpus a korpusová lingvistika. Praha: Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum, 2017. 268 s.

Čermák F., Schmiedtová V. Český národní korpus – základní charakteristika a širší souvislosti. Národní knihovna. 2004. № 15(3). S 152–168.

Hebal-Jezierska M. Praktyczny przewodnik po korpusie języka czeskiego. Praktyczny przewod­nik po korpusach języków słowiańskich / M. Hebal-Jezierska (ed.). Warszawa: Wydział Polo­nistyki Uniwersytetu Warszawskiego, 2014. S. 29–54.

Praktyczny prewodnik po korpusach języków słowianskich / Hebal-Jezierska M. (ed.). Warszawa: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, 2014. 231 s.

Chromý J., Čech R. Deskripce, explanace, reprezentativnost: odpověď Františku Štíchovi. Korpus – gramatika – axiologie. 2017. № 15. S. 26–30.

Jakubíček M., Kilgarriff A., Kovář V., Rychlý P., Suchomel V. The TenTen corpus family. 7th International Corpus Linguistics Conference CL, 2013. S. 125–127.

Káňa T. Sprachkorpora in Unterricht und Forschung DaF/DaZ. Brno: Masarykova univerzita, 2014. 243 s.

Kavanagh B. Bridging the Gap from the Other Side: How Corpora Are Used by English Teachers in Norwegian Schools. Nordic Journal of English Studies. 2021. № 20(1). P. 1–35.

Krekeler Ch. Korpustraining und datengestütztes Lernen im Wirtschaftsdeutsch-Unterricht. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht. 2021. № 26(1). S. 161–195.

Kreyer R. Corpora in the Classroom and Beyond. Handbook of Research on Computer-Enhanced Language Acquisition and Learning / F. Zhang, B. Barber (eds.). IGI Global, 2008. P. 422–437.

Lüdeling A., Walter M. Korpuslinguistik für Deutsch als Fremdsprache. Sprachvermittlung und Spracherwerbsforschung. HSK 19, Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Mouton de Gruyter, 2009. URL: https://www.linguistik.hu-berlin.de/de/institut/professuren/korpuslinguistik/mitarbeiter-innen/anke/pdf/LuedelingWalterDaF.pdf (24.11.2021).

Mukherjee J. Korpuslinguistik und Englischunterricht: Eine Einführung. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2002. 214 s.

Mukherjee J. Bridging the gap between applied corpus linguistics and the reality of English language teaching in Germany. Applied Corpus Linguistics. A Multidimensional Perspective / U. Connor, T. Upton (eds.). Amsterdam: Rodopi, 2004. P. 239–250.

Mukherjee J. Corpus linguistics and language pedagogy: the state of the art – and beyond. Corpus Technology and Language Pedagogy / S. Braun, K. Kohn, J. Mukherjee (eds.). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006. P. 5–24.

Mukherjee J. Anglistische Korpuslinguistik und Fremdsprachenforschung: Entwicklungslinien und Perspektiven. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung. 2008. № 19(1). S. 31–60.

Nádassy T. Sprachkorpora im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Bakalářská práce. Univer­zita Karlova, Filozofická fakulta, Praha, 2019. 68 s.

Oktavianti I. N. Corpora: From theoretical linguistics to language teaching. Proceedings. The 5th UAD TEFL International Conference. Universitas Ahmad Dahlan, Indonesia, 2019. P. 19–28.

Osipova E. S. Corpus Linguistics Technology in Teaching English Grammar to Foreign Students. Rossiâ v mire: Problemy i perspektivy razvitiâ meždunarodnogo sotrudničestva v gumanitarnoj i socialʹnoj sfere. Penza: Penzenskij gosudarstvennyj tehnologičeskij universitet, 2020. P. 5–53.

Schillova A. Homonymní příslovce a předložky a problematika jejich disambiguace v Českém národním korpusu. Nová Čeština doma & ve světě. 2015. № 1. S. 31–42.

Schillová A. On corpus-driven research of complex adverbial prepositions with spatial meaning in Czech. Journal of Linguistics. 2021. № 72(2). P. 425–433.

Šmejkalová M., Kopřivová M. Jazykové korpusy a elektronické zdroje ve výuce českého jazyka. Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta. URL: https://cuni.futurebooks.cz/book/jazykove-korpusy-elektronicke-zdroje-ve-vyuce-ceskeho-jazyka/ (24.11.2021).

Šormová K., Šebesta K. Korpusy v jazykovém vyučování II. Praha: Filozofická fakulta Univer­zity Karlovy, 2019. 188 s.

Štícha F. Perspektivy korpusové lingvistiky: deskripce, nebo explanace? Korpus – gramatika – axiologie. 2015. № 12. S. 75–82.

Veselý L. Slibuju, že už nechybuju? Je sloveso chybovat obouvidové? Naše řeč. 2018. № 101. S. 60–85.

Wallner F. Korpora im daf-unterricht – potentiale und perspektiven am beispiel des DWDS. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada 13, 2013. URL: https://www.nebrija.com/revista-linguistica/korpora-im-daf-unterricht-potentiale-und-perspektiven-am-beispiel-des-dwds.html (24.11.2021).

Zasina A. J. Korpusový přístup ve výuce češtiny jako cizího jazyka. Dizertační práce. Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Praha, 2019. 265 s.

Беликов В. И. Что и как может получить лингвист из оцифрованных текстов. Сибирский филологический журнал. 2016. № 3. С. 17–34.

[Belikov V. I. Chto i kak mozhet poluchit lingvist iz otsifrovannykh tekstov. Sibirskiy filo­logicheskiy zhurnal. 2016. № 3. S. 17–34]

Беликов В. И., Копылов Н. Ю., Пиперски А. Ч., Селегей В. П., Шаров С. А. Корпус как язык: От масштабируемости к дифференциальной полноте. Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Москва: РГГУ, 2013. С. 84–96.

[Belikov V. I., Kopylov N. Yu., Piperski A. Ch., Selegey V. P., Sharov S. A. Korpus kak yazyk: Ot masshtabiruyemosti k differentsialnoy polnote. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnyye tekhnologii. Moskva: RGGU, 2013. S. 84–96]

Ганиева И. Ф. Об использовании корпусов в лингвистических исследованиях. Вестник Башкирского университета. 2007. № 12(4). С. 104–106.

[Ganiyeva I. F. Ob ispolzovanii korpusov v lingvisticheskikh issledovaniyakh. Vestnik Bash­kirskogo universiteta. 2007. № 12(4). S. 104–106]

Гвишиани Н. Б. Практикум по корпусной лингвистике: учебное пособие по английскому языку. Москва: Издательство «Высшая Школа», 2008. 200 с.

[Gvishiani N. B. Praktikum po korpusnoy lingvistike: uchebnoye posobiye po angliyskomu yazyku. Moskva: Izdatelstvo «Vysshaya Shkola», 2008. 200 s.]

Горина О. Г. Использование технологий корпусной лингвистики для развития лексических навыков студентов-регионоведов в профессионально-ориентированном общении на английском языке: дисс. … канд. пед. наук: 13.00.02. Москва, 2014. 321 с.

[Gorina O. G. Ispolzovaniye tekhnologiy korpusnoy lingvistiki dlya razvitiya leksicheskikh navykov studentov-regionovedov v professionalno-oriyentirovannom obshchenii na angliyskom yazyke: diss. … kand. ped. nauk: 13.00.02. Moskva, 2014. 321 s.]

Горина О. Г. Инструменты корпусного анализа в обучении иностранному языку. Вестник Томского государственного университета. 2018. № 435. С. 187–194.

[Gorina O. G. Instrumenty korpusnogo analiza v obuchenii inostrannomu yazyku. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. 2018. № 435. S. 187–194]

Грудева Е. В. Корпусная лингвистика: учеб. пособие. Москва: Флинта, 2012. 165 с.

[Grudeva Ye. V. Korpusnaya lingvistika: ucheb. posobiye. Moskva: Flinta, 2012. 165 s.]

Дикарева С. С., Батурина А. А., Дикарев А. Е. Корпусная грамотность в сценариях образования бакалавра-гуманитария. Корпусная лингвистика – 2015. Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского государственного университета, 2015. С. 189–201.

[Dikareva S. S., Baturina A. A., Dikarev A. Ye. Korpusnaya gramotnost v stsenariyakh obrazo­vaniya bakalavra-gumanitariya. Korpusnaya lingvistika – 2015. Sankt-Peterburg: Izdatelstvo Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta, 2015. S. 189–201]

Дикарева С. С. Корпусные технологии в режиме диалога «студент-исследователь». Корпусная лингвистика – 2011. Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского универ­ситета, 2011. С. 157–162.

[Dikareva S. S. Korpusnyye tekhnologii v rezhime dialoga «student-issledovatel». Korpusnaya lingvistika – 2011. Sankt-Peterburg: Izdatelstvo Sankt-Peterburgskogo universiteta, 2011. S. 157–162]

Дикарева С. С. Медиаобразование в ландшафтах лингвистических корпусов. Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. Филологические науки. 2011. № 24(63). С. 4–1; 402–408.

[Dikareva S. S. Mediaobrazovaniye v landshaftakh lingvisticheskikh korpusov. Uchenyye zapiski Krymskogo federalnogo universiteta imeni V. I. Vernadskogo. Filologicheskiye nauki. 2011. № 24(63). S. 4–1; 402–408]

Дмитриев А. В., Коган М. С. Потенциал корпусной лингвистики в подготовке специалистов в области компьютерной лингводидактики. Научно-технические ведомости Санкт-Петербургского государственного политехнического университета. Гуманитарные и общественные науки. 2019. № 10(4). С. 69–85.

[Dmitriyev A. V., Kogan M. S. Potentsial korpusnoy lingvistiki v podgotovke spetsialistov v ob­lasti kompyuternoy lingvodidaktiki. Nauchno-tekhnicheskiye vedomosti Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo politekhnicheskogo universiteta. Gumanitarnyye i obshchestvennyye nauki. 2019. № 10(4). S. 69–85]

Захаров В. П. Пролегомены к корпусной лингвистике. Вопросы психологии. 2016. № 28. С. 150–161.

[Zakharov V. P. Prolegomeny k korpusnoy lingvistike. Voprosy psikhologii. 2016. № 28. S. 150–161]

Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика: учебник. Санкт-Петербург: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2020. 233 с.

[Zakharov V. P., Bogdanova S. Yu. Korpusnaya lingvistika: uchebnik. Sankt-Peterburg: Izd-vo Sankt-Peterburgskogo un-ta, 2020. 233 s.]

Изотов А. И. Корпусная революция: От «искусства» к «науке». Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 4–1(22). С. 68–71.

[Izotov A. I. Korpusnaya revolyutsiya: Ot «iskusstvа» k «naukе». Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2013. № 4–1(22). S. 68–71]

Изотов А. И. Новые направления славянского языкознания: корпусная лингвистика. Язык, сознание, коммуникация. Вып. 52. Москва: МАКС Пресс, 2015. С. 82–93.

[Izotov A. I. Novyye napravleniya slavyanskogo yazykoznaniya: korpusnaya lingvistika. Yazyk, soznaniye, kommunikatsiya. Vyp. 52. Moskva: MAKS Press, 2015. S. 82–93]

Изотов А. И. Корпусно-ориентированная богемистика в Чехии: Основные достижения. Славянский мир: Язык, литература, культура. Москва: МАКС Пресс, 2018. С. 109–112.

[Izotov A. I. Korpusno-oriyentirovannaya bogemistika v Chekhii: Osnovnyye dostizheniya. Slavyanskiy mir: Yazyk, literatura, kultura. Moskva: MAKS Press, 2018. S. 109–112]

Копотев М. В. Введение в корпусную лингвистику. Прага: Animedia Company, 2014. 230 с.

[Kopotev M. V. Vvedeniye v korpusnuyu lingvistiku. Praga: Animedia Company, 2014. 230 s.]

Лаврентьев А. М. Корпусная лингвистика: идеология, методы, технологии. Сибирский филологический журнал. 2004. №. 3–4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/korpusnaya-lingvi­stika-ideologiya-metody-tehnologii (25.09.2021).

[Lavrentyev A. M. Korpusnaya lingvistika: ideologiya, metody, tekhnologii. Sibirskiy filologi­cheskiy zhurnal. 2004. №. 3–4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/korpusnaya-lingvistika-ideologiya-metody-tehnologii (25.09.2021)]

Ольховская А. И., Парамонова М. К. Корпус в преподавании русского языка и литературы. Rhema. Рема. 2019. № 1. С. 93–123.

[Olkhovskaya A. I., Paramonova M. K. Korpus v prepodavanii russkogo yazyka i literatury. Rhema. Rema. 2019. № 1. S. 93–123]

Осипова Е. С. Формирование идиоматической компетенции на основе ресурсов корпусной лингвистики в процессе подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации: дисс. ... канд. пед. наук: 13.00.02. Санкт-Петербург, 2017. 216 с.

[Osipova Ye. S. Formirovaniye idiomaticheskoy kompetentsii na osnove resursov korpusnoy lingvistiki v protsesse podgotovki perevodchikov v sfere professionalnoy kommunikatsii: diss. … kand. ped. nauk: 13.00.02. Sankt-Peterburg, 2017. 216 s.]

Осипова Е. С. Обучение иностранных студентов грамматике английского языка с использованием ресурсов корпусной лингвистики. Современные проблемы лингводидактики и методики преподавания иностранных языков. Санкт-Петербург: ООО «Издательство “ЛЕМА”», 2018. С. 161–168.

[Osipova Ye. S. Obucheniye inostrannykh studentov grammatike angliyskogo yazyka s ispolzo­vaniyem resursov korpusnoy lingvistiki. Sovremennyye problemy lingvodidaktiki i metodiki pre­podavaniya inostrannykh yazykov. Sankt-Peterburg: OOO «Izdatelstvo “LEMA”», 2018. S. 161–168]

Осипова Е. С. Обучение переводчиков в сфере профессиональной коммуникации переводу фразеологизмов с использованием лингвистических корпусов. Индустрия перевода. 2018. № 1. С. 212–218.

[Osipova Ye. S. Obucheniye perevodchikov v sfere professionalnoy kommunikatsii perevodu frazeologizmov s ispolzovaniyem lingvisticheskikh korpusov. Industriya perevoda. 2018. № 1. S. 212–218]

Перцов Н. В. К суждениям о фактах русского языка в свете корпусных данных. Русский язык в научном освещении. 2006. № 1(11). С. 227–245.

[Pertsov N. V. K suzhdeniyam o faktakh russkogo yazyka v svete korpusnykh dannykh. Russkiy yazyk v nauchnom osveshchenii. 2006. № 1(11). S. 227–245]

Пиперски А. Ч. Русский язык и корпусное разнообразие. Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Москва: Российский государственный гуманитарный университет, 2020. С. 615–627.

[Piperski A. Ch. Russkiy yazyk i korpusnoye raznoobraziye. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnyye tekhnologii. Moskva: Rossiyskiy gosudarstvennyy gumanitarnyy universitet, 2020. S. 615–627]

Плунгян В. А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики. Русский язык в научном освещении. 2008. № 16(2). С. 7–20.

[Plungyan V. A. Korpus kak instrument i kak ideologiya: o nekotorykh urokakh sovremennoy korpusnoy lingvistiki. Russkiy yazyk v nauchnom osveshchenii. 2008. № 16(2). S. 7–20]

Резникова Т. И. Славянская корпусная лингвистика: современное состояние ресурсов. Национальный корпус русского языка: 2006–2008. Новые результаты и перспективы. Санкт-Петербург: Нестор-История, 2009. С. 402–461.

[Reznikova T. I. Slavyanskaya korpusnaya lingvistika: sovremennoye sostoyaniye resursov. Natsionalnyy korpus russkogo yazyka: 2006–2008. Novyye rezultaty i perspektivy. Sankt-Peter­burg: Nestor-Istoriya, 2009. S. 402–461]

Шиллова О. К проблематике использования корпусов в лингвистических исследованиях: что следует иметь в виду лингвисту-гуманитарию, приступающему к работе с корпусом. Граматичні читання – ХІ: Матеріали Міжнародної науково-теоретичної конференції 13–14 травня 2021 року. Донецький нац. ун‑т імені Василя Стуса / за ред А. П. Загнітка. Вінниця: ТОВ «Твори», 2021. С. 159–165.

[Shillova O. K problematike ispolzovaniya korpusov v lingvisticheskikh issledovaniyakh: chto sleduyet imet v vidu lingvistu-gumanitariyu, pristupayushchemu k rabote s korpusom. Grama­tichnі chitannya – ХІ: Materіali Mіzhnarodnoї naukovo-teoretichnoї konferentsії 13–14 travnya 2021 roku. Donetskiy nats. un t іmenі Vasilya Stusa / za red A. P. Zagnіtka. Vіnnitsya: TOV «Tvorу», 2021. S. 159–165]

Шмелев А. Д. Языковые факты и корпусные данные. Русский язык в научном освещении. 2010. № 1(19). С. 236–265.

[Shmelev A. D. Yazykovyye fakty i korpusnyye dannyye. Russkiy yazyk v nauchnom osveshche­nii. 2010. № 1(19). S. 236–265]

Яжинова У. Проблема корпусной грамотности (неграмотности) в преподавании РКИ. Современный русский язык: функционирование и проблемы преподавания. Будапешт, 2019. С. 328–336.

[Yazhinova U. Problema korpusnoy gramotnosti (negramotnosti) v prepodavanii RKI. Sovremen­nyy russkiy yazyk: funktsionirovaniye i problemy prepodavaniya. Budapesht, 2019. S. 328–336]