Шанує Франка Україна, як мати рідного сина

27 серпня виповнилося 150 років з дня народження видатного українського поета Івана Франка. Радянські школярі, які вчили напам’ять вірш “На майдані біля церкви революція іде”, сприймали його як атеїста і полум’яного революціонера. Але чи насправді Іван Якович був вороже настроєним проти церкви і палко підтримував ідеї класової боротьби? Про це, а також про маловідомі факти з життя Івана Яковича і його родини розказав у інтерв’ю “Хрещатику” його онук Роланд Франко, який мешкає в Києві.

Талант у спадок дід не передав...

— Роланде Тарасовичу, який перший твір свого діда вивчили напам’ять у дитинстві?

— “Каменярі”. Був навіть випадок, коли декламував цього вірша в семирічному віці на прохання Григорія Верьовки. Я разом з іншими львівськими школяриками в складі дитячої капели бандуристів приїхав до Києва на фестиваль народної творчості. Григорій Гурович, дізнавшись, що я онук Франка, вивів мене на сцену, щоб я щось дідове почитав.

— А звідки у вас таке незвичайне ім’я?

— Воно пов’язане з професією батька, Тараса Івановича. Він займався класичною філологією. У франко-іспанському епосі є “Пісня про Роланда”. Тож батько й вирішив дати мені ім’я того легендарного лицаря. Воно, до речі, досить поширене в країнах Заходу, не видумане, як, наприклад, Владлен, що утворено на честь вождя революції Володимира Леніна. Правда, у слов’янському церковному календарі імені Роланд немає. І коли мене хрестили, дали ще одне ім’я — Олександр. Але в паспорт я свого церковного імені не вписав.

— До слова, і прізвище Франко має ніби не український корінь. Не цікавилися походженням родини?

— Згоден, що прізвище не зовсім українського формування. Франко у своїх творах сам натякав, що, можливо, ми походимо від німецьких колоніалістів. А в одному з його автобіографічних оповідань є такий епізод. Його батько, який був десь на 24 роки старшим за матір, ще до одруження на якихось вечорницях запросив свою майбутню дружину танцювати. А вона, певно, була вродливою дівчиною, і хлопці, яким була небайдужа, казали: “Що ти з цим німчурою йдеш танцювати?” Так що, можливо, ми й маємо німецькі корені. Але і батько Франка, і він сам усвідомлювали себе українцями і тільки українцями. І це головне.

— Я спілкувалася по телефону з вашою дружиною Аллою Петрівною. У неї така вишукана, зі специфічним акцентом, мова, ніби вона походить з української діаспори. Це так?

— Ні. Алла Петрівна народилася на Донбасі. Коли ми одружилися, мій батько був на пенсії. Вони любили удвох розмовляти, ось і викристалізувалася у дружини мова із західноукраїнським відтінком. Вона фахівець високого класу із французької мови. Викладає її в Інституті міжнародних відносин Київського національного університету імені Тараса Шевченка і в Київській дипломатичній академії.

— А ваша професія пов’язана з літературою чи філологією?

— Ні, я особливими здібностями до літератури не відзначався, тільки колись у дитинстві намагався писати вірші. Вважаю, що в літературі, на відміну від інших галузей, династій не повинно бути, бо тут усе залежить від таланту, а він у спадок не передається. Мене завжди більше приваблювали точні науки. Тому я вчений-технар у галузі кібернетики і автоматизації. Понад 35 років працюю в наукових закладах. Був заступником директора в Інституті автоматики на Лук’янівці, потім директором Інституту аналітичних приладів, розташованого на вулиці Тверській.

— А деякий час ви працювали й за кордоном. Чим там займалися?

— Із січня 1993 по грудень 1997 був радником з питань науки і техніки посла України в Англії Сергія Комісаренка.

— Тож напевно англійську мову знаєте?

— Так. А ще польську. Разом з українською й російською набирається чотири. А ось дід мій Іван Франко добре знав 14 мов, а перекладав із 48, навіть зі східних.

Він першим переклав українською “Капітал” Маркса

— Відомо, що ваша нині покійна сестра Зиновія була причетна до руху шістдесятників. А ви мали відношення до дисидентів?

— Ні. Ми з сестрою були на різних позиціях. Я був комуністом і навіть парторгом установи, в якій працював. Якось у газеті “Правда Украины” надрукували моє фото з газетою “Правда” в руках, а під ним підписали: “Так работают коммунисты”. Я ж був передовиком виробництва, нагороджений орденами “Червоного Трудового Прапора” і “Знак пошани”.

— Чи правда, що Іван Франко був атеїстом, як це розказували колись на уроках літератури в школі?

— Звичайно, ні. Він просто зі своїм геніальним розумом не міг сприймати на віру церковних догматів, у яких є багато незрозумілого. Зокрема, розкритикував легенду про створення світу. Але церкви не цурався. Навіть сам співав у сільських храмах псалми з хором. Релігію ж сприймав як моральність і духовність народу, як його вікові традиції і ніколи від них не відмовлявся. І у деяких своїх творах оспівував могутні високоморальні постаті священнослужителів. Як, наприклад, у “Панських жартах”.

— Відомо, що Іван Якович першим переклав українською мовою “Капітал” Карла Маркса. Він був прихильником соціалізму і революційних ідей?

— Він ніколи не був професійним соціалістом-практиком, який готувався до революційної боротьби. Але ідеї соціалізму поділяв і вважав їх такими, що найбільше відповідають прогресивним засадам. У той же час він не був і національним фундаменталістом, не підтримував ні фашизму, ні комунізму. Він був вище всього цього, бо мислив загальнолюдськими ідеалами. Але завжди говорив, що є сином українського народу, і той твердий мужицький хліб, яким його вигодовано, поклав на нього обов’язок працювати для свого народу. Той обов’язок, наголошував Франко, висів на його шиї, і він ніяк його не міг скинути. Він працював тільки для України і для її народу.

Але саме через прогресивні погляди його тричі було заарештовано, і через вільнодумство не допустили до читання лекцій у Львівському університеті, хоч мав він чудову освіту і енциклопедичні знання. Закінчивши Львівський університет, дисертацію німецькою мовою він захищав у Віденському університеті, здобувши там ступінь доктора філософських наук.

— Не отримавши професорської посади в університеті, він на життя заробляв переважно журналістикою?

— Так. Франко друкувався у різних виданнях. Так, наприклад, у кожному номері “Кур’єра Львівського”, який виходив польською мовою, було близько 70 відсотків його матеріалів. Хоч то була праця заради заробітку, але ж нічого з тих публікацій не увійшло до його збірок. Його слід або видати польською мовою, або перекласти українською. Зважаючи на те, що у Івана Яковича було четверо дітей, що він власними силами будував будинок та ще й зумів зібрати велику бібліотеку, зароблених журналістикою грошей було замало. Тому він з родиною жив у великій бідності.

— Франко дуже багато писав, перекладав. У радянський час було видано лише 50 томів його творів, але нібито його доробок вмістив би вдвічі більше. Чи правда, що у більшому обсязі не видавали його твори через те, щоб не перевершити спадщину Леніна, яка налічувала 55 томів?

— Думаю, що то дійсно так. Адже багато творів і матеріалів Франка й досі лишаються невивченими. Наприклад, оскільки він знав багато іноземних мов і завдяки їм збагачував українську, в його мові можна знайти багато запозичень — з польської, німецької, російської. Лексика Франка заслуговує особливої уваги, але енциклопедії його мови досі немає.

(До слова, на святкуванні 150-річчя з дня народження Івана Франка Президент України Віктор Ющенко, виступаючи у Львівському Національному академічному театрі опери та балету, оголосив, що він підписав указ про підготовку до випуску академічного зібрання стотомника Івана Франка. — Авт.)

Свою долю зустрів у Києві

— Франко був закоханий у кількох жінок, які надихнули його на створення поетичних збірок. А долю свою він зустрів у Києві. Кілька місяців тому, у травні, минуло 120 років з того часу, як він вінчався у столиці з Ольгою Хоружинською. Як він познайомився з майбутньою дружиною?

— Вперше Франко приїхав до Києва у лютому 1885 року. Мета була одна — попрацювати в одній з найбагатших на той час бібліотек, що була при Колегії Павла Галагана, розташованій на вулиці Фундукліївській, 11 (пізніше ту вулицю перейменовували на честь Леніна, зараз вона носить ім’я Богдана Хмельницького). Після революції той навчальний заклад для хлопців став трудовою школою, потім — середньою школою № 92, а зараз там розмістився Національний музей літератури. У бібліотеці, яка налічувала близько 10 тисяч томів, Франка найбільше цікавили стародруки, видані у XVI—XVII століттях. Мешкав Іван Якович у будинку, розташованому поруч, на вулиці Фундукліївській, 9-а, у свого знайомого Єлисея Трегубова, котрий викладав історію в Колегії Галагана. Разом з родиною Трегубова жили дві молодші сестри його дружини — Антоніна й Ольга Хоружинські. Їхній уже покійний на той час батько колись був директором колегії. Ольга, яка мала гарну освіту, бо закінчила інститут благородних дівиць, що був на вулиці Інститутській в тому приміщенні, де зараз знаходиться Центр культури та мистецтв, колишній Жовтневий палац, дуже сподобалася Іванові Яковичу. Коли він поїхав додому, з нею продовжив спілкування в листах.

— А коли відвідав Київ знову, вони одружилися?

— Так. Наступного разу Франко приїхав до Києва у квітні 1886 року. Відомо, що він знову працював у бібліотеці колегії, зустрічався з Оленою Пчілкою, Михайлом Старицьким, Миколою Лисенком. А 6 травня 1886 року обвінчався з Ольгою Хоружинською у Павлівській церкві, розташованій в колегії. Весілля було досить скромним, на ньому були лише найближчі люди.

— У деяких спогадах про цю подію сказано, що під вінець Франко йшов прямо з бібліотеки, що знаходилася у тому ж приміщенні, до того ж, зачитався так, що ледь не спізнився. Вам щось відомо про це?

— Не знаю таких деталей, але при жадібності Франка до знань цілком могло бути й таке.

— Які ще місця в Києві пов’язані з Іваном Франком?

— Після одруження деякий час до від’їзду до Львова він з дружиною Ольгою Федорівною жив у будинку на Несторівському провулку, 8 у її родича Ігнатовича, директора київської контори Держбанку. Потім дід ще двічі відвідував Київ. У 1907 році нібито нелегально, з чужим паспортом. А 1909-го приїздив на похорон батька Лесі Українки Петра Косача, пробувши в місті три тижні. Мешкав деякий час у вже згаданого родича Ольги Федорівни Трегубова, який із родиною жив уже на бульварі Шевченка, 31, а потім у будинку на вулиці Маріїнсько-Благовіщенській, 56 (зараз — Саксаганського), неподалік будинку Косачів. Є відомості, що під час того перебування в столиці Франко відвідав “Український клуб” на вулиці Володимирській, 42, книжковий магазин “Киевская старина” на вулиці Безаківській, 8 (зараз вулиця Комінтерну) і театр Михайла Садовського (нині Національна опера), де йшла вистава “Украдене щастя”.

— Знаю, що ви намагаєтеся добитися створення в Києві музею Франка?

— Так. Адже Франко ніколи не був львівським чи навіть галицьким поетом, письменником, публіцистом і перекладачем. Він належить Україні, бо є, як і Тарас Шевченко та Леся Українка, тією могутньою постаттю в літературі, яка асоціюється з нашою державою. Тож музей має бути не регіонального, а загальнодержавного значення. Крім того, Франко дуже любив Київ, тут зосереджена його рукописна спадщина і бібліотека. Приміщенням для музею міг би стати уже згаданий будинок на Несторівському провулку, 8.

Твердо вірив у силу і щасливу долю українців

— Іван Франко залишив заповіт?

— Так. Це офіційно оформлений і завірений документ, який зберігається в музеї Івана Франка у Львові. В ньому сказано, що свою бібліотеку він заповідає українському народові, тобто, передає в користування Науковому товариству імені Тараса Шевченка, яке на той час практично виконувало роль академії наук. Зараз бібліотека, яка налічує 12 тисяч томів, і всі архівні матеріали Івана Яковича знаходяться в Інституті літератури імені Тараса Шевченка АН України. А своїм дітям, синам Петрові й Тарасові, і доньці Анні, він заповідав у рівних частинах будинок у Львові, який сам побудував, і авторські права на видання своїх творів. Той будинок був просто перетворений у радянські часи на музей Франка, а про авторські права справа й не порушувалася. Хоча відомо, що, наприклад, нащадки Пушкіна в Росії й досі отримують відсотки від видання творів Олександра Сергійовича.

— Що ви знаєте про зовнішність діда і його захоплення?

— Був зростом один метр 74 сантиметри. Волосся мав рудувате, завжди носив вуса. Тільки на портреті в 17-річному віці їх не було. Дуже любив рибалку, сам навіть умів плести сітку, залюбки збирав гриби. Гарно співав. Деякі народні пісні з його голосом записав композитор Микола Лисенко. Завжди носив вишиванку. Навіть коли треба було одягтися у фрак, під ним була вишита сорочка. Не палив, не зловживав спиртним. Але писав, що “із п’ющими за пліт не виливаю, з їдцями їм, для битви маю бук”. Безумовним авторитетом у нього був Тарас Шевченко, якого він вважав виразником цілої епохи людства. Деякі найвідоміші твори Тараса Григоровича він переклав на німецьку мову, зокрема, “Заповіт”, “Реве та стогне Дніпр широкий”. Іван Якович дуже бідкався, що український народ розпорошений, ніяк не може вибороти гідного для себе місця. Але твердо вірив у силу і щасливу долю українців.

— Останні роки життя він хворів?

— Так, недуга його мучила майже дев’ять років. У нього було ревматичне враження суглобів, яке викликало параліч правої руки. Тому наприкінці життя він або диктував свої твори, якщо було кому записувати, або писав лівою рукою. При цьому характерні особливості почерку зберігалися, але каракулі були трохи більшими і не дуже охайними. Але все одно він і під час хвороби працював, як і раніше, з раннього ранку до пізнього вечора.

Родину поета переслідували нещастя

— Діда ви не застали, бо помер він 1916 року. А бабусю пам’ятаєте?

— Так, я її застав живою. Вона жила разом з нами у Львові, на другому поверсі будинку, який побудував дід. Ольга Федорівна була дуже усамітнена, трималася окремо від усіх, адже після смерті найстаршого сина Андрія в 1913 році в неї почала розвиватися психічна хвороба. Зрозуміло, матері тяжко було нормально пережити те, що сталося: 27-річний хлопець прийшов із спортивних занять, повечеряв і ліг спати, а вранці його знайшли мертвим. Можливо, причиною було те, що раніше під час гри хтось із товаришів ненароком кинув йому в голову камінь, після чого у Андрія було кілька приступів епілепсії.

— Бабуся через хворобу нібито навіть не була на похороні свого чоловіка?

— Так, коли помер Іван Франко, вона перебувала на лікуванні у психіатричній лікарні.

— А коли вона померла?

— Через тиждень після початку війни, у червні 1941 року. Ми всі тоді виїхали до Станіслава, а бабуся, якій було на той час 83 роки, не захотіла їхати з нами, залишилася сама. Коли ми дізналися, що вона померла, повернулися назад до Львова. Але добиралися занадто довго — три доби. Поїзди не ходили, тож їхали на підводах або йшли пішки. Коли приїхали додому, бабусю вже поховали біля могили Франка на Личаківському кладовищі.

— У родині Франка була ще одна трагедія, пов’язана з долею вашого дядька Петра?

— Так, то була дуже незрозуміла історія. Коли на Західній Україні було встановлено радянську владу, дядько став депутатом Верховної Ради. На нього, певно, зробили ставку представники влади рад як на шановану людину, сина визначного поета. Але потім, мабуть, чимось він їх не влаштував, і його ліквідували. Зовні справа виглядала так. На початку війни його і ще п’ять—шість таких самих важливих осіб нібито хотіли терміново евакуювати. Їх відвезли на залізничний вокзал, щоб кудись відправити потягом. Але з того часу про Петра Івановича жодних відомостей немає. Не збереглися ніякі архівні документи і про тих, хто був тоді разом з ним. Родину дядька Петра ніхто не чіпав, але після того, як його не стало, практично було заборонено навіть згадувати про нього.

— А ваш батько Тарас Іванович з родиною коли переїхав до Києва?

— У 1950 році, коли у Львові вбили письменника Ярослава Галана. Тоді моєму батькові терміново виділили охорону, хоч він сам казав, що не відомо від кого його збираються охороняти. А невдовзі фонд Франка, яким він завідував у Львові, перевезли до Києва, і йому запропонували переїхати до столиці. Поселилися ми в будинку напроти оперного театру, на вулиці Володимирській, 48-а. У шестикімнатній квартирі, яку нам виділили, раніше жив київський міський голова Олексій Давидов, який саме переселився на вулицю Терещенківську. Разом з батьком і матір’ю, які вже давно померли й поховані на Байковому кладовищі, у тому помешканні поселилися тоді ще моя сестра Зиновія з чоловіком і сином, я і сестра Дарина. Зараз у тій квартирі залишилася сама Дарина Тарасівна. Вона працювала літредактором в “Українській радянській енциклопедії”, та вже давно пенсіонерка.

— Ви єдиний нащадок Івана Франка, який має його прізвище?

— Ні, нас двоє. Крім мене, ще сестра Дарина Тарасівна є носієм прізвища діда, адже вона не була заміжня.

— Що ви зараз читаєте?

— Вкотре перечитую Франка, бо з віком все по-іншому розумієш. Крім того, люблю сучасні англійські детективи, зокрема, Шелтона. Читаю мовою оригіналу.

Ірина ШАПОВАЛОВА спеціально для “Хрещатика”

ІВАН ФРАНКО:

ІНТЕЛЕКТУАЛЬНИЙ ГЕНІЙ НАЦІЇ

27 серпня виповнюється 160 років від дня народження Івана Франка — найпотужнішого інтелектуального генія України. Пропоную Вам деякі факти з життя Каменяра.

ОСВІТА

1875 р. закінчив Дрогобицьку гімназію імені Франца Йосифа (нині в кількох спорудах цієї гімназії розташований Дрогобицький педагогічний університет).

1875–1880 рр. — навчання на філософському факультеті Львівського університету (через «соціалістичний процес» із Львівського університету Івана Франка виключили).

1892–1893 рр. — робота над докторською дисертацією у Віденському університеті. 1 липня 1893 р. успішно захистив дисертацію на тему«Варлаам і Йоасаф — старохристиянський духовний роман і його літературна історія» й отримав ступінь доктора наук і диплом.

РІДНЕ МІСТО

Львів — місто Івана Франка, де він прожив сорок років (з 60-ти). У цьому місті він жив, творив, був ув’язнений у Львівську темницю.

У 1900 р. Франко викупив на околиці Львова (район Софіївки), на вулиці Вінцента Понінського 4, 9 сотих землі і розпочав будівництво своєї вілли.На вул. Баторія (тепер Князя Романа) був ряд антикварних магазинів, які відвідував І. Франко в супроводі Василя Стефаника та Леся Мартовича. У пошуках своїх персонажів, вивчаючи обличчя людей, Франко не раз навідувався на львівські базари.

Іван Франко й Михайло Грушевський були безпосередніми сусідами, мешкаючи наприкінці ХХ-го століття в збудованих поруч віллах елітного львівського району Софіївка.

АРЕШТИ

За активну громадсько-політичну діяльність Івана Франка заарештовували тричі. У перший раз (1877) він провів у камері з кримінальними злочинцями 11 місяців. 1880 року Франка вдруге заарештували, обвинувачуючи в підбурюванні селян проти влади. Після 3-місячного ув’язнення перебував під наглядом поліції. 1888 року Франко деякий час працював у часописі «Правда»; за зв’язки з наддніпрянцями був арештований утретє (1889).

ЗДІБНОСТІ, ТАЛАНТИ Й ДОСЯГНЕННЯ

Навчаючись у гімназії, Франко виявив феноменальні здібності: міг майже дослівно повторити товаришам інформацію, яка подавалася вчителями на заняттях. Інтенсивній самоосвіті гімназиста сприяла зібрана ним бібліотека, у якій нараховувалося близько 500 книжок і українською, й іншими європейськими мовами.

ПЕРСОНА РОКУ

Іван Франко писав не лише українською, а й польською, німецькою, російською мовами. Українською мовою переклав твори близько 200 авторів із 14 мов та 37 національних літератур. Вільно володів 14 мовами. Серед перекладів Івана Франка — біблійна «Книга Буття». Досі це найбільш точний переклад цієї частини Біблії українською мовою.

Франко відомий своїм інтересом до індійської культури, він вивчав літературу, філософські твори, тексти Вед на санскриті. Сам він говорив: «Жаль, що я не орієнталіст».

Іван Франко на сьогодні є єдиним українським поетом, який номінувався на здобуття Нобелівської премії з літератури.

ІНІЦІАТИВИ

Іванові Франку належить ініціатива ширшого вживання в Галичині назви «українці» замість «русини» — так традиційно називали себе корінні галичани. В «Одвертому листі до галицької української молодежі» (1905) Франко писав: «Ми мусимо навчитися чути себе українцями — не галицькими, не буковинськими, а українцями без соціальних кордонів…»

ЛІТЕРАТУРНА Й НАУКОВА ДІЯЛЬНІСТЬ

Іван Франко має найбільший за обсягом і найширший за проблематикою творчий та інтелектуальний доробок серед інших українськихписьменників і діячів. Усебічно обдарований, енциклопедично освічений, надзвичайно працьовитий, Франко виявив себе на багатьох ділянках української культури й науки. Був поетом, прозаїком, драматургом, критиком, істориком, теоретиком літератури, перекладачем, видавцем, журналістом. Писав наукові розвідки з питань філософії, літературознавства, мовознавства, етнографії, економіки, сходознавства, історії, психології.

У Франка було багато псевдонімів — Джеджалик, Брут Хома, Мирон, Живий, Кремінь, Марко (близько 100 псевдонімів).

Був першим професійним українським письменником, який відважився жити з праці пера.

ПОШАНУВАННЯ ПАМ’ЯТІ

Ім’я письменника носять вулиці в Києві, Вінниці, Дніпропетровську, Івано-Франківську, Сімферополі, Керчі, Луцьку, Львові, Миколаєві, Одесі, Сумах, Черкасах, Чернівцях, Хмельницькому, Луганську, Кіровограді. Є вулиці Івана Франка в Москві, Липецьку, Пермі, Тулі, Уфі, Чебоксарах та Іркутську, у Монреалі.

На честь Франка року місто Станіслав було перейменовано в Івано-Франківськ (1962), а також селище міського типу Янів було перейменовано в Івано-Франкове.

В інституті германістики Віденського університету, де Іван Франко успішно захистив докторську дисертацію, Каменяру встановлена меморіальна дошка (1993). Пам’ятна дошка також є на будинку, у якому жив письменник за адресою: Відень, Віпплінґерштрассе 26.

На честь Франка астероїд 2428 названо Каменяр.

Цікаві факти про Івана Франка

Перше кохання Франка

Першим сильним почуттям юного Франка було його кохання до попівни Ольги Рошкевич. Але після його арешту батьки дівчини заборонили спілкуватися

Що любив їсти Іван Франко

В їжі Франко був невибагливий: на сніданок — кава з булкою, на обід — квашені овочі талегкий суп з додаванням квасу, кропиви, грибів. Він ніколи не палив. Іван Якович любив пити медовуху, вино. Смачно готував каву, збирав і любив їсти гриби й рибу, що сам ловив.

Арешти Франка

Івана Франка заарештовували тричі. У перший раз він провів у камері з кримінальними злочинцями 11 місяців. А після другого арешту, в 1880 році, ледь не помер з голоду. Тоді за тиждень в готелі він — без єдиної помарки! — Написав повість «На дні» і на останні гроші відіслав її до Львова, після чого три дні жив на три центи, знайдені на березі річки Прут. А коли їх не стало, лежав без пам’яті, без сил. Спас Франко старий служитель готелю.

Навчання та здібності Івана Франка

Навчаючись у гімназії, Франко виявив феноменальні здібності: міг майже дослівно повторити товаришам інформацію, яка подавалася вчителями на заняттях. Інтенсивній самоосвіті гімназиста сприяла зібрана ним бібліотека, в якій нараховувалося близько 500 книжок і українською, й іншими європейськими мовами. Іван Якович переклав українською мовою твори близько 200 авторів із 14 мов та 37 національних літератур. Вільно володів 14 мовами.

Де похований Іван Франко

Спочатку поховали Івана Яковича в чужому склепі у Львові, на Личаківському кладовищі. Через 10 років останки Франка були перенесені в окрему могилу, відому своїм пам’ятником, на якому Франко- каменяр «лупає сю скалу».

Мати Івана Франка, Марія Кульчицька, походила із зубожілого українського шляхетського роду Кульчицьких, гербу Сас, була на 33 роки молодшою за чоловіка. Померла, коли Іванові було 15 років.

У Франка була дружина Ольга, троє синів і одна дочка.

СВІТИ ІВАНА ФРАНКА

( біобібліографічний нарис )

„Я єсть мужик, пролог, не епілог...”

Іди ж собі, душе, у свою путь, -

Що терням встелена тобі, не розмарином !

А чим тобі на світі буть ?

Будь русином і хлопським сином !

Іван Франко

Становлення української літератури як літератури національного типу з особливою інтенсивністю відбувалося в другій половині ХІХ століття і було сфокусоване навколо особи Івана Франка. Всю свою діяльність, творчість і навіть життя Франко поклав на справу цивілізаційного, як говорив він, розвитку національної літератури, культури , суспільної самосвідомості. Створення національної літературної моделі, природно, не могло бути справою однієї людини, але могло активізуватися за поєднання в одній особі талантів організатора літературного процесу, просвітника, письменника, критика, теоретика літературної справи, загалом – робітника на ниві прогресу.

Іван Франко народився 1856 року. У метричній книзі було зроблено запис латиною: „Року Божого тисяча вісімсот п’ятдесят шостого (1856), місяця серпня, дня двадцять сьомого (27) в селі Нагуєвичах, № будинку 7, народився хлопчик, греко-католицької віри, правого ложа, на ім’я Іван, син Якова Франка, землероба з села Нагуєвичі, і Марії, доньки Миколи Кульчицького” . Цей своєрідний мужицький родовід Франка віддзеркалиться на його долі й стане важливим мотивом його творчості, оскільки він символізуватиме невипадковість і закорінену в саме життя традиційність селянського світу, з яким Франко ідентифікує своє Я. Мужичий родовід також служитиме ідеалам цивілізаційної, просвітницької діяльності Франка.

Перші свої життєві враження, дитяче світовідчування, неясні передчуття Франко-письменник детально аналізує й описує у своїх творах. Дитячі роки свої Франко загалом називав картиною „світлою, та в многім поетичною в порівнянні до темної нужди та зопсуття, серед яких виростають дуже часто діти бідних людей по містах” [39, 229].

_____________

1 Тут і далі в квадратних дужках вказуємо том і сторінку в академічному 50-томному Зібранні творів І. Я. Франка

У дитячому світі шукає він чимало вражень, картин, образів, які пізніше часто фігуруватимуть у його творах і стануть частинами його філософсько-образної системи. Таким є, приміром, образ вогню в батьківській кузні. Батько його походив із „панщизняних селян, до того ж був доволі заможний селянин, а до того коваль” [ 49, 240] і був, „як на ті часи, дуже добрим ковалем” [39, 37], зізнавався Франко. У батьківській кузні завжди було людно - „йшлося до коваля, як у гості, як до сусіди, а не як до ремісника” [21, 161]. Це й була перша школа людського спілкування, краси та величності людської праці, ворота в широкий світ, що розкривався перед здивованими очима дитини, охочої сидіти десь у куточку кузні та слухати розмову й оповіді старших. Вогонь батьківської кузні, котрий „освічує перші контури, що виринають із темряви дитячої душі” [21, 159], перетворився на символ і став поетичним узагальненням надзвичайно важливих для письменника ідеалів. Праця коваля буде символом власного його шляху:

Сорок літ, мов коваль я клепав

Їх серця і сумління

І до того дійшов, що уйшов

Від їх спин і каміння, -

зізнавався він у поемі „Мойсей” [5, 242].

В шість років батько віддав сина до тривіальної ( чи початкової) школи сусіднього села Ясениці – Сільної. В автобіографії 1890 року Франко зазначав: „Там я пробув два роки і вивчив читати по-руські ( під проводом вуйка, через 10 днів), по-польськи і по-німецьки ( се ще були часи германізації), писати, рахувати (чотири операції) і співати служби Божої” [49, 241].

Жвавість характеру, внутрішня цілеспрямованість, зібраність і самозаглиблення – такі риси характеру автобіографічних персонажів Франка нагадують його власні риси, які визначились ще у дитячі роки. „По двох роках батько віддав мене до Дрогобича, - зауважував письменник, до так званої німецької, або нормальної, школи у василіан до другого класу, де я, по-мужицьки вбраний, боязливий, несміливий та часто немитий хлопець, цілий курс бувши посміховищем у класі і, перетерпівши досить від деяких нелюдських учителів < ... >, при кінці першого курсу на превелике диво цілого класу і своє власне одержав першу локацію” [49, 241]. Через два місяці після цього, 15 травня 1865 року, якова Франка не стало.

У родині залишилася мати з чотирма дітьми, розладнане господарство та багато рідні, звиклої жити у щедрому патріархальному батьківському домі.

Так само як уособленням духовного шляху для Франка став батько, образ матері нерозривно пов’язаний у його художньому світі з піснею, поезією, творчістю. Мати його померла у 1872 році, коли Франко мав 16 років і закінчував 5 клас гімназії.

Саме від матері ще в молодших класах гімназії Франко записує перші пісні, потім зацікавленість народнопісенною творчістю стає постійною, і вже в Дрогобичі він має два великих зошити записів ( біля 800 штук) . Чи то з народних пісень, чи зі спогадів про рано втрачену матір, чи з класичної літератури – в художній світ Франка входить ідеальний образ жінки, а материнський мотив звучить часто і бажано. Муза, мати, богиня поезії – це добрий ангел, який часто супроводить героїв Франка на життєвому шляху. Мати-природа – така ще одна іпостась материнського образу у творчості Франка. До неї звертається, як Антей, ліричний герой ранньої Франкової поезії: „Земле, моя всеплодющая мати”, заклинаючи відкрити йому божественну життєдайну силу:

Дай теплоти, що розширює груди,

Чистить чуття і відновлює кров,

Що до людей безграничную будить

Чисту любов ! [ 1, 28]

Життя ніби готувало й навчало майбутнього письменника у своєму безпосередньому потоці бачити й зіставляти минуле та майбутнє, звіряти життя з книжними ідеалами, з закоріненими у дитячій душі нормами справедливості та добра. Поки ще весь світ ( школа, дім) сприймається безпосередньо, природно. У цьому світі є простір для паростків дитячої особистості, він поки не перешкоджає, не тисне на неї. Франко вчиться в Ясениці – Сільній і живе у брата матері, шляхтича „загонового” Павла Кульчицького, „досить бідного селянина і одного з най симпатичніших людей” [ 49, 241], котрих довелося зустрічати в домі своєї бабусі Людвіки Кульчицької, що належала до ходачкової шляхти.

Нові враження приносить життя, коли Франко перебирається до Дрогобича і живе в родині „цьоці” Кошицької біля Бориславського тракту, де довелося пробути перші три роки міського життя.

Ще з юнацьких літ Франко починає збирати бібліотеку, і на пору закінчення гімназії у ній було вже біля 500 книжок. У ці-такі роки активно формується коло інтересів і світогляд Франка.

У старших класах гімназії ( з 1874 року) Франко посилає свої вірші до львівського студентського журналу „Друг”, органу львівського студентського товариства „ Академічний гурток”. Зв’язки з ним Франко підтримував , аж поки приїхав до Львова, потім він став членом редакції журналу. 1875 року Франко витримує „матуру”, „ генеральний іспит гімназіальний”, і записується до Львівського університету. Писати, за власним свідченням, почав ще в молодших класах гімназії, наслідуючи своїх товаришів. У старших класах гімназії Франко багато читає Шекспіра, Шиллера, Клопштока , Красицького, Гете, Ежена Сю, Коцебу, „Пісню про Нібелунгів”, Міцкевича, Словацького та ін.

Франкові судилося в українській літературі ( і не тільки в українській) стати межовим каменем різних ідеологічних світів. Цей світ підтримувала тінь патріархального минулого, а основою світогляду Франка, його космосу буття, була ідея природності, свободи та рівноправності людини в загальнолюдській спільноті („людськості”).

Весь світ дитинства, такого близького та рідного села, школи, гімназії, віддаляючись, поставали як моменти далекого щастя, ідилії.

Образ шляху – для Франка надзвичайно важливе смислове узагальнення. Всю сучасність сприймав він у дорозі: і людина, і нація, і народ, і особисто він сам, і ціле покоління всього світу торують „правді шлях” – „І щастя всіх прийде по наших аж кістках”, як зауважує він у програмному вірші „Каменярі” (1878). Цей вірш, як і „Товаришам з тюрми” (1877 року Франко разом із М. Павликом та іншими був заарештований за соціалістичну пропаганду й 9 місяців провів у в’язниці), „Гімн”, а пізніше – „Вічний революціонер”, „Не пора...” (1880), відбивав настрої, ідеї, філософсько-моральні колізії молодого покоління, що його Франко називав „Молодою Україною”. Суспільно-політична активність письменника перекриває шлях до кар’єри та освіти: після другого арешту в 1880 році й тримісячного ув’язнення за обвинуваченням про підбурювання селян проти влади, після якого Франко перебував під наглядом поліції, він був змушений припинити університетські студії.

На кінець 70-х – початок 80-х років припадає особливий інтерес Франка до робітничого руху. Симпатії Франка до нього значною мірою пояснювалися тим, що письменник розглядає пролетаріат як „чинник цивілізації”, який сприяє вселюдському поступові.

Інтенсивність творчого пошуку Франка цих років незвичайна: протягом чотирьох років написано збірку оповідань „Борислав” (1877), цикл „Рутенці” (1877), повісті „Boa constrictor „ (1880), „На дні” (1880), незавершений роман „Борислав сміється” (1881). Конкретні, детальні описи життя ріпників не лише окреслюють специфічний предмет зображення, а й покликані зафіксувати майже наукову їх об’єктивність, недаремно Франко називав бориславські оповідання „студіями”.

На початку 80-х Франко, крім „натуралістичного” роману „Борислав сміється”, створює й „ідеальну” повість із давньоруського життя – „Захар Беркут”. Обидва твори слугували за ілюстрації соціальних ідеалів письменника – ідей колективістських, етичних.

У повісті „Захар Беркут” Франко відобразив свій патріархальний ідеал, виявлений через співвіднесення минулого із сучасним. Повість мала бути утопічною („ідеальною”) за формою та „реальною” за змістом, тож її можна розглядати як суспільно-політичну утопію, яка зростається з реаліями та колоритом історичної повісті.

У цей час тематично-проблемне коло прози Франка значно розширюється. Письменник створює серію малих творів – студій буденного життя, „правних понять і обичаїв” люду, записаних із народних вуст, де авторська оцінка досить тонко ховається за іронічним, хоча зовні цілком нейтральним тоном оповідача („Добрий заробок”, „Історія моєї січкарні”, „Хлопська комісія”, „Домашній промисел”, „Сам собі винен”). Ці оповідання майстерно втілюють пізнавальний і соціологічний інтерес письменника в серії індивідуальних характерів, а розповідь стає фактом суспільної історії. Поруч із соціологічним студіюванням чіткіше виступає тенденція до стилізації, інакомовлення, сатири. Серед творів такого плану можна виділити оповідання гофманівського типу („Без праці”), сатиричні сюжетні казки („Куди діваються старі роки”, „Наша публіка”) казки з апокрифічно-сатиричною та бурлескною тенденцією („Як русин товкся по тім світі”, „Як пан собі біди шукав”, „Як-то Згода дім будувала”), оригінальні притчі-новели („Поєдинок”, „Рубач”).

У малій прозі цього періоду Франка цікавить процес становлення людської особистості, особливий світ дитини, формування понять про добро і зло. В оповіданнях „Малий Мирон”, „Оловець”, „Грицева шкільна наука” та інших показано перші прояви морального чуття маленької людині, виникнення понять совісті та відповідальності.

Маючи намір стати професором Львівського університету, Франко 1892 року складає докторат у Відні у відомого словіста В. Ягича, попередньо прослухавши цикл лекцій і поповнивши свої знання зі славістики. Докторська дисертація Франка базувалася на дослідженні старохристиянського роману „Варлаам і Йоасаф”. Раніше Франко пропонував у Львівському університеті для здобуття докторського ступеня свої дослідження про політичну лірику Тараса Шевченка й творчість Івана Вишенського, проте обидві теми було відхилено. Перебування у Відні, вивчення стародруків і апокрифів, зацікавлення пам’ятниками східної літератури підготували грунт для нового етапу творчості письменника . Серед творів 90-х років – повість „Для домашнього вогнища” (1892), поема „Цар і аскет” (1892), лірична драма „Зів’яле листя” (1896), збірка морально-повчальної лірики „Мій Ізмарагд” (1898), кілька оригінальних поем.

У 1900 році у видавництві „Просвіта” виходять друком „Староруські оповідання”.

Після Відня й отримання докторського ступеня з філософії Франкові, однак, не вдалося влаштуватися на вільне місце викладача Львівського університету. Попри те, що Франко витримав усі випробування, його з політичних міркувань не затверджує міністерство. Намісник Галичини К. Бадені відхиляє кандидатуру Франка, незважаючи на його „надзвичайні здібності та красномовство”.

Наприкінці ХІХ і на початку ХХ ст. криза ідеального світовідчування і амбівалентність свідомості, наднатуралізм, якого набувало відтворення зламів психіки, втрата старої віри, замилування штучним, переоцінення моралі, фантазми реального й навіть елементи готики формували естетсько-декаденський комплекс в європейських літературах. І Франкове зацікавлення хворобливими станами людської психіки виявляло тяжіння його до модерної школи європейського художнього мислення, яку започаткував натуралізм і розгорнули такі літературні течії, як імпресіонізм, символізм і неоромантизм. Отож Франко був чи не першим українським письменником модерного типу в українській літературі.

Проте Франкові твори, як і раніше, були позначені глибоким соціологізмом. Він загалом був схильний занурювати новітні конфлікти в проблематику суспільно та культурно значущу, заакцентовувати просвітительсько-гуманістичну тенденцію в їх освітленні, узагальнювати типологічно й аналітично виразні явища. Водночас у творах Франка початку ХХ ст. наростає зацікавлення явищами колективного несвідомого, тобто комплексу вірувань, переконань, інстинктивних відрухів людських мас, що були предметом аналізу й художнього осмислення в європейській культурі початку сторіччя.

Усі ці старі й нові риси Франкового письма виразно виявлені в романі „Перехресні стежки”, що датується 1900 роком. У цьому творі письменник утілює свій ідеал інтелігента мужика, тип українського радикала, який „належав до того покоління, що виховалося вже під впливом європеїзму, якому в Галицькій Русі виборов горожанство Драгоманов” [20, 226].

Історія взаємин „русина”, „мужичого” адвоката, радикального діяча Євгенія Рафаловича з селянами, євреями та польською адміністрацією, його спроби політичної діяльності, промови, діалоги головного героя „Перехресних стежок” становлять зовнішній план твору, що як на перший погляд, продовжує традиції позитивістської повісті про формування характеру героя-радикала та змальовує його здобутки і поразки. Однак „Перехресні стежки” – це полілогічний роман, де сюжетна лінія про життєві випробування Рафаловича сполучається і химерно переплітається з фрагментами любовної драми, кримінальним сюжетом – себто мотивами, властивими популярній літературі; а садизм, божевілля, очікування Антихриста, авантюрні пригоди – з „ музикою многолюдного рухливого міста” [20, 183]. Франко був одним із українських авторів, хто, подібно до Достоєвського, використовував форми міської популярної літератури ( детективу, сентиментальної любовної повісті, готичної повісті). „Перехресні стежки” є ще й зразком міського роману, де майже імпресіоністично точно відтворено сцени життя провінційного міста.

Про зростання уваги Франка до психологічних тем свідчить новела „Мій злочин”, у якій несвідоме почуття провини пов’язується з вчиненим у дитинстві насильством. Письменник звертається до психоаналізу, проявляючи свій давній, намічений іще в ранніх натуралістичних творах інтерес до явищ підсвідомості.

Протягом 1890-х і на початку 1900-х років Франко перебував у центрі літературного життя не лише Галичини, а й цілої України. Значною мірою до цього спричинилася демократична програма журналу „Літературно-науковий вісник”, спрямована на об’єднання всіх літературних сил України, зокрема молодих. Загалом же Франко перебував у центрі історико-літературного процесу в Україні понад тридцять років, фактично формуючи суспільно-естетичну свідомість і спрямовуючи її до творення національної літератури. Франкові належить заслуга створення цілої літературної школи українського письменства (Осип Маковей, Наталя Кобринська, Борис Грінченко, Олена Пчілка, Клементина Попович, Уляна Кравченко). Його статті й рецензії охоплювали майже всі явища тогочасної літератури ( серед них – статті про Лесю Українку, Івана Нечуя-Левицького, Михайла Старицького, Володимира Cамійленка, Івана Карпенка-Карого). Окрему групу становлять рецензії та відгуки на найновіші явища української літератури – твори Володимира Вінниченка, Олександра Олеся, Петра Карманського , Остапа Луцького, Миколи Чернявського, Христі Алчевської, Сильвестра Яричевського та інших.

Протягом 1894 – 1897 рр. Франко разом із дружиною Ольгою Франко видавав журнал „Житє і слово”, а починаючи з 1898 року керував Етнографічною комісією при Науковому товаристві імені Шевченка. Окремої розмови потребує також колосальна праця Франка-перекладача. Чимало імен з літератур польської, німецької, чеської, сербської, хорватської, англійської, французької, старогрецької тощо було введено в обіг української освіченої людини саме ним.

Мала проза Франка 900-х років позначається драматичним напруженням пристрастей, концентрацією дії і замкнутістю форми. Письменник звертається до аналізу неординарних людських характерів, часто одержимих пристрастю, до складної взаємодії свідомого та несвідомого в їхній поведінці. Особливого значення тут набувають спогади, щоденники, листи, які сповільнюють дію, а то й повертають її назад, як в оповіданні „Сойчине крило” (1905).

Досить частим у Франка є й образ „фатальної” жінки, який набуває в оповіданнях початку ХХ віку особливого, майже демонічного забарвлення (Киценька в „Батьківщині”, Маня із „Зойчиного крила”). Такий контекст мають і галюцинації та образи богині щастя в „Boa constrictor”, Регіни в „Лелі і Полелі”, коханої жінки в „Зів’ялому листі”, що нагадують демонічний і сексуальний образ femme fatale європейського декадансу і модернізму (Бодлер, Ніцше, Гамсун, Пшибишевський, Шніцлер, Д’Анунціо). Психологічна колізія „зойчиного крила” так само пов’язана з проблемою гри й природності.

Тяжка хвороба – параліч рук, починаючи з квітня 1908 року, змусила Франка, за його власним зізнанням, покинути „всі праці, які я міг виконувати власними руками, і обмежитися такими працями, які міг виконувати при допомозі інших, передусім своїх синів” [50, 368]. Після передчасної смерті старшого сина Андрія Франкові допомагають студенти, що виконують роль особистих секретарів. Проте й у цей час Франко багато працює: перекладає, диктує свої твори, впорядковує і переписує окремі з них, готує до видання п’ятитомний збірник „Апокрифів і легенд з українських рукописів”.

Помер Іван Франко 28 травня 1916 року.

Розмова з Роландом Франко - внуком Івана Франка

Розмовляв Валентин Лабутинський, «Львівська газета», №161(237), 29 серпня 2003 р.

Роланд Тарасович Франко - внук Івана Яковича Франка, прямий його нащадок - син Тараса Франка. Він - останній із Франків за чоловічою гілкою роду. Після нього вона, на жаль, всохне, оскільки дітей у пана Роланда немає. Кореспондент «Газети» здивувався, зустрівши на VIII Світовому конгресі українців, який щойно закінчився у Києві, внука одного з найвеличніших українців усіх часів: на нього зовсім «не полювала» преса! Цей надзвичайно скромний немолодий чоловік ніколи не хизувався своєї приналежністю до роду великого мислителя. Ні тоді, коли багато років поспіль працював у Київському інституті автоматики, ні тепер, коли після роботи в посольстві України в Лондоні, викладає в Міжнародному технічному університеті.

- Для мене Іван Франко - це насамперед велетень духу, а вже потім - рідний дід, - зізнається Роланд Тарасович. - Тільки зараз, у немолодому вже віці, я почав інакше сприймати творчість Івана Франка й розуміти, наскільки він актуальний для всіх нас.

На Світовий конгрес українців Роланд Франко прибув не випадково - його цікавить усе, чим живуть Україна й українці. Особливо в контексті взаємин українців із різних країн і різних поколінь. Онук автора «Не пора, не пора...» - легендарної поезії, яка стала гімном для тисяч борців за волю України, найбільше побоюється міжусобних чвар і сварок земляків. Про це Роланд Франко зізнався у розмові з кореспондентом «Газети».

- Що привело вас на Світовий конгрес українців?

- Цей конгрес - важлива подія в житті світового українства. Нас, за приблизними підрахунками, у світі є майже 70 млн. осіб. Ми - великий європейський народ, велика частина якого внаслідок сторіч неволі й цькування всього українського опинилася за кордоном. Я дуже радий, що на конгрес прибули не лише представники західної діаспори, а й ті, хто мешкає на теренах колишнього Радянського Союзу. За часів комунізму більшість із них під час перепису населення зголошувалася росіянами. Проте нині у країнах, які утворилися на руїнах СРСР, вони називаються українцями. Парадоксально, але навіть у Росії, де, здавалося б, невигідно називати себе інородцем, наші земляки з гордістю заявляють: «Ми - українці!»

Конгрес світового українства є цінним уже тому, що зумів зібрати під нашими прапорами й гаслами українців із багатьох, часто віддалених одна від одної тисячами кілометрів, країн світу. Це спілкування дасть дуже багато, допоможе невеличкій групі українців, скажімо, десь у Новій Зеландії, відчути приналежність до великої нації, якою ми були, є і завжди будемо. Спілкування тут допоможе уникнути чвар і сварок між українцями - одвічній нашій біді, яка заважала здобути волю та перешкоджає розбудовувати свою державу.

- Якими, на вашу думку, мають бути пріоритетні завдання українських організацій на кшталт Світового конгресу українців?

- Завдання в усіх нас має бути одним - витягнути Україну з «болота», в якому вона опинилася. Ми декларуємо, що Україна - демократична країна, яка прагне інтегруватися в європейські структури, яка буцімто готова ввійти в європейський дім. Насправді ж нам до демократії дуже далеко. Між деклараціями й дійсністю - величезна прірва, здолати яку дуже нелегко. Бо на цьому шляху стоїть величезна «скала» деспотії, яку треба лупати так, як і в часи Івана Франка.

Тільки тоді, коли всі разом, незалежно від того, де живемо й що робимо, розіб’ємо цю «скалу», зможемо «засяяти у народів вольнім колі». Франко знав, що це рано чи пізно обов’язково станеться. Нині ми, як ніколи в нашій історії, наблизились до цього «кола». Треба лише змінити провідників, які ведуть нас хибним шляхом. Цей форум, на жаль, не ставить таких завдань. І помилково вважати, що це - прерогатива лише українського народу, а не діаспори. Адже діаспора - це також український народ. Вона повинна чітко й однозначно сказати: кого підтримує, кого хоче бачити наступним президентом України. Оця невизначеність може зіграти дуже погану роль у майбутньому.

Уявімо собі: Україна перебуває під владою іноземного окупанта і десь у Нью-Йорку організували Світовий конгрес українців. Які лунали б там слова? Геть окупантів! Свободу українському народу! Але свої доморощені окупанти, які не дозволяють Україні рухатися до демократії, які обкрадають її народ, є більш небезпечними, ніж іноземні. Проте делегати конгресу чомусь про це мовчать, хоча про це треба кричати. Цього я абсолютно не розумію.

- Чи актуальні для України й українців ідеї вашого славетного діда?

- Так сталося, що я залишився єдиним прямим нащадком Івана Франка за чоловічою лінією. Звісно, часто перечитую його праці. Франка в радянські часи записали в марксисти, але він марксистом ніколи не був, хоч прочитав праці Маркса й Енгельса повністю. Він був соціалістом європейського зразка й мріяв про устрій для України на кшталт нинішньої шведської моделі соціалізму. При цьому Франко був справжнім патріотом України і не мислив її майбутнього без незалежності. Іван Якович пророче писав, що на практиці ідеї Маркса й Енгельса призведуть до диктатури ще більш жорстокої, ніж за монархізму. Перечитуючи його, переконуюся знову й знову, наскільки могутнім є його слово, на скільки пророчими є його слова. В його літературній, філософській, науково-економічній спадщині можна знайти речі, неначе написані для нинішньої України. Шкода, що нікому ця спадщина, крім невеличкої купки дослідників, у нашій державі не потрібна. Просто дивуюся: чому не користаємо з того, що маємо, з того, що може вивести нас із прірви, в якій опинилися!

Намагаюся пропагувати спадщину діда, зорганізував навіть громадський центр «Франко та Європа». Мій дід був європейцем у найкращому розумінні цього слова (деякі літературні європейські критики називають його найвизначнішим письменником і філософом Австрії, адже Іван Франко - професор Віденського університету). Він дуже хотів, аби Україна стала органічною часткою Європи, а не лише географічною. Не вірте демагогам, які стверджують, що Франко був сепаратистом, закликав до відокремлення Галичини від Великої України й інтеграції її в Європу. Франко виступав категорично проти поділу України, вбачав у цьому величезну небезпеку для нашого народу. Він був націоналістом, але у правильному розумінні цього слова, а не в тому, як трактували комуністичні ідеологи. Націоналіст Франко - це насамперед патріот Франко. Він не заперечував прав євреїв, поляків, росіян чи будь-кого жити на нашій землі. Але жити за нашими приписами і з повагою до нашої мови, віри і звичаїв. Український народ - дуже толерантний. На жаль, цим уміло користувалися окупанти в усі часи, а нашу доброзичливість сприймали за слабість. Я бачив, як живуть українці в інших державах. Вони шанують мову того народу, серед якого живуть, його правила й закони. У нас же - все навпаки. Борці за права російської національної меншини в Україні, де більше російських книжок, газет, російських радіо- і телеканалів, ніж українських, кричать про якісь утиски. Нехай спитають, як ставляться до національних меншин у демократичних країнах.

Делегати Світового конгресу українців ходять вулицями прекрасного Києва і, мабуть, думають: не все тут уже й так погано. Але їх треба повезти в українську глибинку, в провінцію, у село, аби показати, до чого довела Україну нинішня влада. Я не знімаю за це відповідальності і зі себе. За те, що мовчав, за те, що все своє життя не був таким безкомпромісним, як мій дід.

- Як узагалі вам, онукові такої людини, вдалося пережити репресії і полювання на «українських буржуазних націоналістів»?

Я - вже в такому віці, що мені немає чого лукавити. Скажу вам чесно: я не належу до тих людей, які за ідею йдуть на плаху. Колись давно-давно, коли наша родина ще мешкала у Львові, а я вчився в десятому класі, мене ледь не заарештували за приналежність до молодечого націоналістичного гуртка «Кров України». Ми читали заборонених українських письменників, в тому числі й заборонені до друку в СРСР твори Франка. Хтось доповів в органи, майже всіх заарештували. Мене кілька разів викликали на допит, проте врахували, що я з Франкової родини, і відпустили, але суворо попередили: дивися, мовляв, із вогнем граєшся. Відтоді, усвідомлюючи, що боротьба за Україну неминуче приведе мене до кулі в потилицю в катівні НКВС, я відійшов від будь-якої політики й займався технікою. Закінчив Київську політехніку, працював у галузі автоматизації виробничих процесів різних галузей промисловості.

- Ви були навіть секретарем парткому Київського інституту автоматики і розмовляли тоді лише російською мовою?

- Я цього ніколи не приховував й не приховую. Я прийняв той лад, але намагався і в ньому жити чесно. Партійним функціонером ніколи не був, працював інженером, а партком у ті часи - керівний орган нашого інституту. Тому у ньому я займався не пропагандою марксизму-ленінізму, а наукою й виробництвом. Щодо російської мови, то це правда - розмовляв. А як, скажіть, міг я ще розмовляти в інституті союзного підпорядкування, в місті, де навіть на вулиці на почуєш українського слова?! Розумію, що це не знімає з мене провини й потреби каяття. Моя покійна сестра Зиновія виявилася сильнішою. До останнього дня вона спілкувалася тільки українською і в найсуворіші часи ніколи її не зраджувала. Я, повторюю, не належу до героїв, які не бояться заради ідеї піти на ешафот.

- Після здобуття незалежності України ви раптом опинилися в українському посольстві у Великобританії. Який зв’язок між автоматизированими системами управління, якими ви все життя займалися, й дипломатичною роботою?

- Мені запропонував перейти на дипломатичну службу академік Комісаренко - тодішній посол у Великобританії. Я знав англійську мову й вирішив різко змінити своє життя - став аташе з питань науки й освіти. Не шкодую, бо саме за ті чотири роки, які я пропрацював у Великобританії, спілкуючись із місцевими українцями (там після війни оселилися вояки Української дивізії «Галичина»), відчув, як багато в житті втратив, як далеко відійшов від свого джерела.

Не повірите, але мені попервах було навіть важко розмовляти українською мовою, адже десятиріччя спілкувався російською. Важко було «в’їжджати» в українські проблеми, від яких давно відійшов. Робота у Великобританії повернула мені моє «я». І коли відома перекладачка Віра Річ читала в англійському перекладі поезії Івана Франка зі збірки «Зів’яле листя» чи «Каменярі», мене душили сльози. Боже, думалося, як далеко я був від цього дідового скарбу! Нині я щасливий, що думаю українською, читаю українською, пропагую спадщину мого великого діда. Великою нагородою вважаю оцінку своєї праці в посольстві від простих людей.

Якось у літаку «Київ-Лондон», уже після того, як завершив роботу в посольстві, підслухав розмову двох українців. Один із них уперше летів у Лондон і розпитував у старшого вже чоловіка з числа дивізійників, до кого можна звернутися в нашому посольстві за допомогою. Той відповів:»Шкода, що тобі не пощастило. Раніше там працював онук Івана Франка. Він би тобі напевне допоміг, а нині там ніхто людьми з України не займається й займатися не хоче».

Нині всі сили віддаю підготовці до 150-річчя від дня народження Івана Франка. Цей ювілей відзначатимуть у 2006 році і в Україні, й у всьому світі. Зокрема, по лінії ЮНЕСКО. До його рідних Нагуєвичів приїдуть українці з усіх усюд. Приїдуть вони й у Львів, де він жив і творив. І треба багато зробити до ювілею - реставрувати, відремонтувати, перевидати... Треба показати всім, хто приїде до нас, який чудовий Франковий край. І не тільки своєю диво-природою, а й тим, що після радянської сплячки він відроджується й воскресає.

- Розкажіть трохи про себе, про те, який відбиток наклала на ваше життя приналежність до Франкового роду?

- Я народився в тому ж будинку, в якому Іван Франко багато років свого життя жив, творив і зустрів свою смертну годину. Прожив у Львові до юнацьких років, закінчив школу й вступив на перший курс Львівської політехніки. На відміну від всіх інших нащадків Франка, не став гуманітарієм. Хоча мушу зазначити, що син Івана Франка - Петро був за фахом інженером-хіміком. Мій батько - Тарас Іванович Франко -один із трьох синів Франка - професор латинської й давньогрецької мов у Львівському університеті, а матір - із роду збіднілого польського шляхтича Фалькевича - займалася вихованням дітей. Вана була справжньою берегинею нашої родини й виховувала нас у патріотичному дусі.

У 1950 році батькові під виглядом «запрошення» наказали покинути Львів й відбути на постійне місце проживання у Київ. Це був час, коли вбили Ярослава Галана, КДБ «чистило» Львів від націоналістів. Звісно, що одними з перших до їхніх списків потрапила родина сина Івана Франка. А оскільки батько за родом занять був далекий від політики, вирішили його приручити, виславши з націоналістичного Львова якомога подалі. За батьком відкрито стежили, а потім до нас приїхали Корнійчук, Мануїльський, секретар ЦК Назаренко й сказали: «Треба їхати». Так ми опинилися в українській столиці. Мене перевели на гірничий факультет Київського політехнічного інституту. Я закінчив навчання й пішов працювати за фахом. У Київському інституті автоматики пройшов шлях від інженера до заступника директора. А все інше ви знаєте.

- А яка доля спіткала інших нащадків Франка?

- В Івана Яковича було три сини й дочка. Найстаршим був Андрій, який в дитинстві отримав травму і хворів на епілепсію. Мій батько Тарас народився через три роки після нього, а його брат Петро - ще через рік. Уночі 1913 року Андрій несподівано помер. Це підкосило Івана Яковича, він страшенно переживав. Ще дужче горе вдарило по моїй бабусі, яка занедужала психічно. Життя Івана Франка перетворилося на суцільні страждання. Невдовзі параліч розбив руки, він втратив можливість писати, тому диктував свої твори й праці синам.

Мій батько закінчив університет, два роки навчався у Відні. Дядько Петро закінчив хімічний факультет університету і здобув фах інженера-хіміка, але особливо відзначився в лавах Січових Стрільців, де став першим українським пілотом. Мій батько також був в усусах, потім потрапив у російський полон і перебував у Харкові у в’язниці на знаменитій Холодній горі. 1922 року він повернувся в Галичину й одружився з моєю матір’ю.

Наймолодшою дитиною Франка була моя тітка Ганна. Вона емігрувала до Канади й щасливо прожила там до 96-річного віку. Її чоловік був одним із керівників Карпатської України, після розгрому якої вони й емігрували. Діти Ганни Франко вже померли. Є внучка, про яку я багато чув, але поки що зустрітися нам не довелося. Сини моєї сестри Зиновії - теж онуки Франка, але вони по батькові Ірачківські. Мені Бог діточок не дав, а тому я - останній з роду Франків за чоловічою, «франконосною», лінією. Це зобов’язує мене працювати, аби видати неопубліковані твори Франка, гідно відзначити його 150-річний ювілей, якщо доживемо до нього. І головне - жити заради добра Україні, як жив і творив задля її добра мій великий дід.

Останні твори Іван Франко писав лівою рукою

Він завжди говорив, що той твердий мужицький хліб, яким його вигодовано, поклав на нього обов’язок працювати для свого народу, стверджує онук поета Роланд Франко