Фразеологізми

Фразеологізми в алфавітному порядку

Фразеологізми в алфавітному порядку. Найвідоміші фразеологізми українською мовою із тлумаченням значення. Фразеологізм – це словосполучення (речення), яке за значенням дорівнює одному поняттю. Наприклад, пекти раків – червоніти.

A

  • А все-таки вона крутиться -вислів цей приписується визначному італійському астрономові, фізику і механіку Галілею (1564-1642), який був притягнутий до суду інквізиції за визнання “єретичного” вчення Коперника про рух землі навколо сонця. Стоячи на колінах, Галілей змушений був присягти в тому, що він відмовляється від “єресі”. Легенда твердить, ніби після зречення Галілей, тупнувши ногою, вигукнув: “Все ж вона крутиться!”.

  • Легендарний вислів Галілея вживається для позначення глибокої впевненості, переконаності в чомусь.

  • ангельске терпіння – безмірне і доброзичливе терпіння.

  • аж з медом та з маком – сказати щось облесливо, нещиро, удавано доброзичливо.

  • аж жижки сіпає – хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось.

  • аж волосся дибки стало – хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось.

Б

  • бабця надвоє сказала; бабця надвоє ворожила – невідомо, що трапиться.

  • байдики бити – нічого не робити; лінуватися.

  • битися як горлиця – побиватися; переживати.

  • битися як птах у клітці – жити в скрутних (матеріальних) умовах.

  • блудити словами – говорити без потреби; говорити нісенітниці

  • брати на кпини – глузувати; кепкувати; насміхатись з когось.

В

  • ведмежа послуга – дуже сумнівна послуга

  • впадати в око (упадати…) – зацікавлювати; подобатись.

  • вискочити як голий (козак, Кузьма) з маку (зневажл.) – недоречно, невчасно сказати що-небудь або виступити з чимсь.

  • втерти маку (часнику) – побити, суворо покарати кого-небудь.

  • вставляти палиці в колеса – перешкоджати, заважати кому-небудь у здійсненні чогось.

  • вибити з колії – порушувати узвичаєний хід чого-небудь, чийсь спосіб життя. 2. Робити кого-небудь непрацездатним, неспроможним виконувати щось.

  • вибивати з голови – 1. Позбутись якоїсь нав’язливої думки, перестати думати про когось, що-небудь. 2. Примусити кого-небудь відмовитись від чогось.

  • ввести в оману – обдурити.

  • викинути з голови – забути.

Д

  • дати лад – впорядкувати, розібратись.

  • ділити шкуру невбитого ведмедя – розподіляти те, чого ще немає; розпоряджатися ще не досягнутим.

  • до гробу – до самої смерті.

  • до певної міри – (…певної(якоїсь, деякої)) – частково; трохи; все-таки.

  • до живця проймає – дуже хвилює, турбує, дошкуляє.

  • дуля з маком – вживається для вираження заперечення, незгоди і т. ін.; не буде так, зовсім ні.

  • дай Боже ноги, а чорт колеса – вживається для вираження необхідності раптової втечі звідкись.

  • десята спиця в колесі – той, хто відіграє незначну роль у чомусь.

  • дрож сіпає – хто-небудь тремтить від холоду, страху, хвилювання, нервового напруження і т. ін.

  • думки колесом заходили – хто-небудь втратив ясність, чіткість, послідовність мислення.

  • дірка без бублика – нічого.

  • де Макар телят не пас – далеко.

З

  • задати перцю з маком – дуже лаяти, сварити кого-небудь, дошкуляти критикою. Розправлятися з ким-небудь. Завдавати клопоту.

  • за мить – (За якусь (одну, коротку) мить) 1. Дуже швидко. 2. Через короткий відрізок часу, відразу після чого-небудь, щойно. 3. Безпосередньо перед чим-небудь.

  • з ма́ком і з та́ком – і краще, і гірше; всіляко, по-різному.

  • закрутилося колесо – розпочалося що-небудь (про справу, діяльність і т. ін.).

  • зупинити колесо історії – зупинити закономірний хід історичного розвитку, вернутися до минулого.

  • за милу душу – охоче зробити.

  • заварити кашу – затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками.

  • згущувати фарби – надзвичайно перебільшувати що-небудь.

  • зробити великі очі – здивуватися.

  • за холодну воду не братися – нічого не зробити.

Л

  • лиха доля – невдача

  • лебедя рубати – верзти дурниці, робити щось дурне

  • ловити ґав – бути неуважним

М

  • мастити салом п’яти – готуватися до втечі або втікати звідки-небудь; відступатися від чогось задуманого, організованого і т. ін.; боятися.

  • мастити словами – говорити (перев. нещиро) приємні речі; улещувати.

  • мозолити очі – набридати.

Н

  • на всі заставки – зі всіх боків.

  • на руку ковінька – пощастило.

  • на свою голову – мати проблеми.

  • не з маком – тяжко, погано, сутужно і т. ін.

  • накивати п’ятами – втекти.

  • нитка Аріадни – спосіб, що допомагає розв’язати якесь важке питання, вийти зі скрутного становища; порятунок.

  • ні за цапову душу – даремно, марно.

  • нiде гольцi впасти – людно.

О

  • облизати макогона – зазнати невдачі; мовчки зносити образу.

  • обіймати поглядом – дивитися на когось, на щось, виявляючи почуття симпатії. Бачити щось на широкому просторі.

П

  • пасти задніх – відставти.

  • перегнути палицю – переборщити.

  • передати куті меду – переборщити.

  • про що мова, про що йдеться – не варто подяки, дрібниця.

  • порости травою (терном, биллям і т. ін.) – давно перестати існувати; щезнути навіки, забутися.

  • пошитися (записатися, убратися) в дурні – зазнати невдачі.

  • просто неба опинитися – надворі.

  • прикусити язика – замовкнути.

  • пекти раків – червоніти.

  • п’яте через десяте – як-небудь.

C

  • світ за очі – далеко; щоб не бачити.

  • сісти на шию – робити щось за рахунок іншого, докучати.

  • сісти в калюжу – зазнати невдачі.

  • скоріш за все – найімовірніше.

  • сі́сти ма́ком – потрапити в скрутне становище, зазнати невдачі в чому-небудь.

  • сонне царство – напрочуд тихе місце, де нічого не відбувається.

  • сміятися на кутні – плакати.

  • сушити голову – важко думати над складною проблемою.

  • сім п’ятниць на тиждень – про тих, хто легко міняє свої рішення.

Х

  • хоч вовк траву їж – абсолютно байдуже, що буде.

  • хоч трава не рости – абсолютно байдуже.

  • хоч мак сій – дуже тихо.

  • хоч до рани прикладай – про добру людину.

  • хоч греблю гати – дуже багато.

Ц

  • цвісти як мак – бути у розквіті фізичних сил.

Щ

  • ще мак росте у голові – хтось молодий, недосвідчений, нерозумний і т. ін. (=молоко на губах не висохло).

Я

  • як стій – негайно.

  • як макогін на ночви – зовсім не схожий.

  • як виросте трава на помості – категоричне заперечення змісту зазначеного речення; ніколи.

  • як за гріш ма́ку – дуже багато.

  • як мак начетверо – вживається для підсилення зазначеного слова.

  • як мак процвітає – гарний, вродливий, здоровий (про людину, людей).

  • як ма́ку – дуже багато.

  • як після маку – міцно, непробудно, дуже добре.

  • як медом мастити – говорити з кимось улесливо, нещиро і т. ін.

  • яблуку ніде впасти – людно.

  • як по писаному – не збиваючись.