Сонети В. Шекспіра у перекладі Д. Павличка
Твій голос - музика, чому ж тобі
Несуть печаль ясні музичні звуки?
Чом любиш те, що зроджене в журбі,
Чому жадаєш ти нудьги й розпуки?ї
Чи гармонійна злагода звучань,
Для іншого весела та бадьора,
Тебе спечалює, мов смутку хлань,
Бо ж то твоїй самотності докора?
Прислухайсь, як мелодію свою
Перекидають одна одній струни,
Що схожі на розспівану сім'ю,-
Батьки щасливі та потомство юне.
Та пісня каже: згинь же, самото,
Якщо ти завжди сам, ти є ніхто!