23 Die Nachtigall

Alban Berg, Sieben frühe Lieder

Texti: Theodor Storm

Die Nachtigall

Das macht es hat die Nachtigall

die ganze Nacht gesungen;

da sind von ihrem süssen Schall,

da sind in Hall und Widerhall

die Rosen aufgesprungen.

Sie war doch sonst ein wildes Blut;

nun geht sie tief im Sinnen,

trägt in der Hand den Sommerhut

und duldet still der Sonne Glut,

weiss nicht was beginnen.

Das macht es hat die Nachtigall

die ganze Nacht gesungen;

da sind von ihrem süssen Schall,

da sind in Hall und Widerhall

die Rosen aufegsprungen.

Næturgalinn

Næturgalinn söng alla nóttina.

Ómurinn og bergmál af söng hans

hljómaði um rósarunnana.

Áður var stúlkan dálítið óstýrilát,

en nú er hún róleg og yfirveguð.

Hún heldur á sólhattinum í hendi sér

og þolir sólskinið, án nokkurs hugaræsings.

Það er vegna þess, að næturgalinn

söng svo fagurlega alla nóttina og

rósirnsr sprungu út

í ómnum af söng hans.

Þýð. Elísabet Erlingsdóttir

The Nightingale

The nightingale, which sings to thee

throughout the night, discloses in gardens

sweet melody, heard echoing from tree to

tree, that bears a thousand roses. She used to

be a wild young maid, now she in meditation

walks in the sun and scorns the shade, nor of

the wind and rain afraid: is it pain or

exaltation ?The nightingale, which sings to

thee throughout the night, discloses in

gardens its sweet melody, heard echoing

from tree to tree, that bears a thousand roses.

Transl.