23 Die Nachtigall
Alban Berg, Sieben frühe Lieder
Texti: Theodor Storm
Die Nachtigall
Das macht es hat die Nachtigall
die ganze Nacht gesungen;
da sind von ihrem süssen Schall,
da sind in Hall und Widerhall
die Rosen aufgesprungen.
Sie war doch sonst ein wildes Blut;
nun geht sie tief im Sinnen,
trägt in der Hand den Sommerhut
und duldet still der Sonne Glut,
weiss nicht was beginnen.
Das macht es hat die Nachtigall
die ganze Nacht gesungen;
da sind von ihrem süssen Schall,
da sind in Hall und Widerhall
die Rosen aufegsprungen.
Næturgalinn
Næturgalinn söng alla nóttina.
Ómurinn og bergmál af söng hans
hljómaði um rósarunnana.
Áður var stúlkan dálítið óstýrilát,
en nú er hún róleg og yfirveguð.
Hún heldur á sólhattinum í hendi sér
og þolir sólskinið, án nokkurs hugaræsings.
Það er vegna þess, að næturgalinn
söng svo fagurlega alla nóttina og
rósirnsr sprungu út
í ómnum af söng hans.
Þýð. Elísabet Erlingsdóttir
The Nightingale
The nightingale, which sings to thee
throughout the night, discloses in gardens
sweet melody, heard echoing from tree to
tree, that bears a thousand roses. She used to
be a wild young maid, now she in meditation
walks in the sun and scorns the shade, nor of
the wind and rain afraid: is it pain or
exaltation ?The nightingale, which sings to
thee throughout the night, discloses in
gardens its sweet melody, heard echoing
from tree to tree, that bears a thousand roses.
Transl.