Lag: Páll Ísólfsson
Texti: Davíð Stefánsson
Litla kvæðið um litlu hjónin
Við lítinn vog í litlum bæ
er lítið hús, lítið hús.
Í leyni inn í lágum vegg
er lítil mús, lítil mús.
Um litlar stofur læðast hæg
og lítil hjón,
því lágvaxin er litla Gunna
og litli Jón.
Þau eiga lágt og lítið borð
og lítinn disk, lítinn disk.
Og litla skeið og lítinn hníf
og lítinn fisk, lítinn fisk.
Og lítið kaffi, lítið brauð
og lítil grjón,
því lítið borða litla Gunna
og litli Jón.
Þau eiga bæði létt og lítið
leyndarmál, leyndarmál,
og lífið gaf þeim lítinn heila
og litla sál, litla sál.
Þau miða allt sitt litla líf
við lítinn bæ
og lágan himinn, litla jörð
og lygnan sæ.
Þau höfðu lengi litla von
um lítil börn, lítil börn,
sem lékju sér með lítil skip
við litla tjörn, litla tjörn.
En loksins sveik sú litla von
þau litlu flón,
og lítið elskar litla Gunna
hann litla Jón.
Das kleine Lied über das keine Ehepaar
Bei einer kleinen Bucht im kleinen Dorf
steht ein kleines Haus, ein kleines Haus.
In einer niedrigen Wand ist eine kleine Maus,
eine kleine Maus versteckt.
In kleinen Wohnzimmern bewegt sich sagte
ein kleines Ehepaar.
Weil alle beide sind klein von Wuchs
die kleine Gunna und der kleine Jón.
Sie besitzen einen niedrigen kleinen Tisch
und kleinen Teller, kleinen Teller.
Kleinen Löffel und kleines Messer
und kleinen Fisch, kleinen Fisch.
Ein wenig Kaffe, kleines Brot
und wenig Reis,
weil sie essen wenig, die kleine Gunna
und der kleine Jón.
Sie haben beide ein leichtes und ein winziges
Geheimnis, Geheimnis.
Das Leben hat denen kleine Gedanken
und kleine Seelen gegeben.
Ihr ganzes Leben dreht sich um
das kleine Dorf,
niedriegen Himmel, kleines Grundstück
und windstilles Meer.
Sie hatten lange gehofft
kleine Kinder, kleine Kinder zu bekommen
Die sich am kleinen Teich und
mit kleinen Booten spielen würden.
Aber endlich gaben die armen Leute
die Hoffnung auf und jetzt liebt
die kleine Gunna den kleinen Jón
nicht mehr so sehr.
Übers. Elísabet Erlingsdóttir
The little Poem about the small Couple.
At a little bay in a small village
is a small house. Hiding in the little
wall is a little mouse, a little mouse.
In the small living room the small
couple are sneaking, because they
are small people, little Gunna
and little Jón.
They have a table, low and small,
a small plate, a small plate.
A small spoon and a small knife
and a little fish, a little fish. Little coffee,
small bread and a little rice,
because they do not eat much,
little Gunna and little Jón.
Both of them have a light and little secret,
and life gave them little brains
and a small soul, a small soul,
They limit their poor life
to their small village, to a low sky,
a little land and a calm ocean.
For a long time they had a little hope for
little babes, who would play at a little pond,
little pond, with their little ships. But at last
they gave up their hope, the poor little couple
and little Gunna does not love
her little Jón so much, any more !
Transl. Elísabet Erlingsdóttir