17 Mit der Puppe

Modest Mussorgsky , Kinderstube

Texti: Modest Mussorgsky

Mit der Puppe

Tjapa, eia, - Tjapa, schlafe ein, - schliesse deine Äugelein, Tjapa! Schlaf, hörst du! Tjapa, schlafe ein, - wirst du brav nicht sein, kommt der böse Wolf, trägt dich in den Wald! Tjapa, schlafe ein, -will dir jetzt erzählen, wovon dir soll träumen: vom Zaubergarten, wo auf allen Bäumen,wie sonst Früchte reifen, Näschereien wachsen, Kuchen und Konfekt, - brauchst sie nur zu greifen ! Eia, schlafe ein, eia, Tjapa!

Með dúkkunni

Sofnaðu nú Tjapa mín ! Lokaðu augunum, Tjapa, sofnaðu nú, heyrirðu það ! Ef þú ert óþæg, þá kemur vondi úlfurinn og fer með þig út í skóg ! Sofnaðu nú ,Tjapa. Ég skal segja þér um hvað þú getur látið þig dreyma: Láttu þig dreyma um töfragarðinn, þar sem nammi og konfekt vex á trjánum í stað ávaxta. Þú þarft bara að teygja þig í það! Sofnaðu nú, Tjapa !

Þýð. Elísabet Erlingsdóttir

With the Doll

Go to bye – bye, Dolly, go to sleep! Close your little eyes to rest ! Dolly, sleep, will you! Dolly, go to sleep, for if you´re not good, great big wolf will come, carry you away! Dolly go to sleep. In the morning tell me all the dreams you´ll dream now of fairy islands, where in magic gardens bloom the lovely flowers grow sweet pears and apples, where the golden birds night and day are singing ! Come now, go to sleep, to sleep, Dolly!

Transl.