Lag: Páll Ísólfsson
Texti: Chamisso/Jónas Hallgrímsson
Kossavísur
Ljúfi, gef mér lítinn koss,
lítinn koss af munni þínum.
Vel ég mér hið vænsta hnoss.
Vinur, gef mér lítinn koss.
Ber ég handa báðum oss
blíða gjöf á vörum mínum.
Ljúfi, gef mér lítinn koss,
lítinn koss af munni þínum.
Vinur, gef mér ennþá einn
ástarkoss af ríkum vörum,
einn fyrir hundrað ungur sveinn,
einn fyrir þúsund réttan einn.
Einn enn, þú ert ofur seinn,
ég er betur greið í svörum.
Vinur, gef mér ennþá einn
ástarkoss af ríkum vörum.
Kossi föstum kveð ég þig,
kyssi heitt mitt eftirlæti,
fæ mér nesti fram á stig,
fyrst ég verð að kveðja þig.
Vertu sæll og mundu mig,
minn í allri hryggð og kæti.
Kossi föstum kveð ég þig
Kyssi heitt mitt eftirlæti.
Küsschenverse
Gib mir Liebster einen Kuss,
kleinen Kuss von deinen Lippen.
Ich wähle mir den allerbesten.
Gib mir Freund einen kleinen Kuss.
Meine Lippen tragen für uns
ein sanftes Geschenk.
Gib mir Liebster einen Kuss,
kleinen Kuss von deinen Lippen.
Gib mir, bitte noch einen Kuss,
Liebeskuss von deinen Lippen.
Kriege ich vielleict hundert Küsse
oder einfach tausend ?
Ach du bist ein bischen langsam !
Lass mich dich lieber küssen !
Gib mir Liebster noch einen Kuss
Liebesküsschen von deinen Lippen.
Mit festem und heissem Kuss
sage ich zum Liebsten, Ade !
Als Vorrat nehme ich einige mit
weil ich Abschied machen muss.
Aufwiedersehen und denk an mich,
egal ob ich traurig oder munter bin.
Mit festem und heissem Kuss
sage ich zum Liebsten , Ade !
Übers. Elísabet Erlingsdóttir
The Kissing verses
Give me, sweet, a little kiss
a little kiss from your mouth.
I will choose the best one.
Give me a little kiss, dear friend.
On my lips I have a present
for both of us.
Give me, sweet, a little kiss,
a little kiss from your mouth.
Give me, dear friend, another one
a kiss of love from your lips.
One in exchange for a hundred, young man,
or even one for a thousand.
One more – you are rather slow.
Let me rather answer you more generously.
Give me still another kiss of love
from your lips, my love.
I give you a long kiss goodbye.
A warm kiss for my beloved.
I would like to provide myself
with enough kisses to sustain me, as I have to leave you.
Farewell my love and remember me
both, when I was sad and happy.
I give you a long kiss goodbye
A warm kiss for my beloved!
Transl. Elísabet Erlingsdóttir