Lag: Jórunn Viðar
Texti: Steinn Steinarr
Til minningar um misheppnaðan tónsnilling
Vort líf, vort líf
Jón Pálsson,
er líkt og nóta fölsk.
Hún laumast inn í lagið
og lætur hátt við slagið.
Og það er svo sem sama,
hve vor sál er músíkölsk.
Oss vantaði ekki viljann,
þótt verkið reyndist lakt.
Vér lékum Tarantella,
Nocturne, La Campanella.
Svo gall við hæðnishlátur:
Hvað hefði Friedmann sagt ?
Vér áttum kannske erfitt
og athvörf miður hlý.
Og naumt varð oft að nægja
til næsta dags. Ojæja,
vor list var lítils metin
og launin eftir því.
Og síst vér munum syrgja,
hve smátt að launum galst.
Án efa í æðra ljósi
expert og virtuose
mun Herrann hærra setja
eitt hjarta músíkalskt.
Ein Andenken an einen mislungenen Komponisten
Unser Leben, unser Leben Jón Pálsson
ist wie ein falscher Ton
der sich ins Lied hineinschleicht
und ist sehr laut, egal wie musikalisch wir sind.
Wir wollten gerne spielen,
obwohl die Komposition schlecht war.
Wir spielten Tarantella,
Nocturne, la Campanella.
Plötzlich hörte man ein ironisches Lacheln.
Was hätte Friedmann dann gesagt ?
Für uns war es manchmal schwer
und wir hatten wenige warme Zufluchtsorten.
Und wenig musste uns oft genügen
bis zum nächsten Tag. Ach ja,
unsere Kunst war nicht hoch geschätzt
und die Löhne dementsprechendl.
Wir werden ja nicht weinen
wie klein die Belohnung war.
Aus höherer Sicht wird zweifelsohne
der Herr vor Experte und Virtuose
ein musikalisches Herz
mehr schätzen.
Übers. Elísabet Erlingsdóttir und Atli Ásbergs
In a Memory of a failed virtuoso
Our life, our life, Jón Pálsson, is like a note out of tune .
It sneaks into the song and can be very loud,
when we play it, no matter if we are musical souls.
We wanted to play everything,
although the compositoin was bad.
We played Tarantella, Nocturne and la Campanella.
Then suddenly someone was mocking, laughing out loud.
What might Friedman have said to that ?
I suppose life was sometimes difficult for us,
and often we had little food to last out the day,
as our art was not appreciated and our income accordingly low.
But we will not mourn how poorly we were paid
for surely, in the higher light of “expert and virtuose”
dear God will put more value
on our musical heart.
Transl. Elísabet Erlingsdóttir