14 Mit der Njanja

Modest Mussorgsky , Kinderstube

Texti: Modest Mussorgsky

Mit der Njanja

O erzähl mir,Njanjuska,

o erzähl das Märchen mir,

weisst du, das vom Währwolf,

weisst du noch !

Wie er um das Haus im Dunkeln schlich,

wie die Kinder er zum Walde trug

und sie frass, dass kein Knöcheln

übrig blieb,und wie laut die Kinder

schrie´n und jammerten.. Njanjuska !

nicht wahr, dafür zur Strafe frass er sie,

weil sie folgsam nicht ihrer Njanjuska,

nicht gehorchten ihren Eltern auch;

dafür frass der Wolf sie , Njanjuska ?

Oder weisst du: lieber noch erzähl mir

von dem Königspaare, das am Meer

in einem schönen Schlosse wohnte.

Er war lahm und hinkte immer so,

wo er stolperte, wuchs ein Pilz sogleich!

Und die Frau die hatte Schnupfen stets;

wenn sie nieste, platzten alle Scheiben.

Weisst du, Njanjuska: von dem Wolfe

das besser schon nicht erzähl !

Lass im Wald ihn ! und erzähl mir lieber -

das! das Komische !

Hjá fóstrunni, Njanjúsku.

Ó, segðu mér Njanjúska,

segðu mér ævintýrið, þú veist !

um varúlfinn, mannstu !

Þegar hann læddist kringum húsið og dró

svo krakkana með sér út í skóginn

og át þau upp til agna og krakkarnir

öskruðu svo hátt og kveinuðu...Njanjúska!

Ekki satt, þannig refsaði úlfurinn þeim,

af því að þau hlýddu ekki fóstru sinni og

heldur ekki foreldrum sínum og þess vegna

át úlfurinn þau !... Eða nei, segðu mér heldur

frá kónginum og drottningunni,

sem áttu heima í fallegu höllinni.

Kóngurinn var haltur á öðrum fætinum

og alltaf þegar hann steig í halta fótinn,

óx strax sveppur upp úr fótsporinu !

Og drottningin hans var svo kvefuð,

að þegar hún hnerraði,

þá brotnuðu allar rúður í herberginu !

Nei annars, fóstra, best að þú segir mér heldur

frá einhverju, sem er fyndið !

Þýð. Elísabet Erlingsdóttir

With Nursey

Come and tell me Nursey dear,

that old tale you know so well, of

the wolf, that wicked dreadful wolf !

How he used to roam around the house,

how he carried children to the wood and

devoured them, not leaving a single bone,

and the children used to weep and cry for help.

Nursey, dear! Was the reason he

ate them every bit, ´cause they would not

do what their nurses said, would not

listen to their parents too, so he ate

those children, Nursey dear ?

Wait a moment ! I would rather hear

about the King and Queen, who beside the

sea dwelt in a lovely palace. He was lame

and hobbled as he walked, when he

stumbled down, up a mushroom came !

And the Queen had such a nasty cold;

and in sneezing, cracked all

Windowpanes! Listen, Nursey dear,

I don´t want to hear about the wolf

again. Let´s forget him ! Let me hear the

other, yes ! That funny tale !

Transl.