14 Mit der Njanja
Modest Mussorgsky , Kinderstube
Texti: Modest Mussorgsky
Mit der Njanja
O erzähl mir,Njanjuska,
o erzähl das Märchen mir,
weisst du, das vom Währwolf,
weisst du noch !
Wie er um das Haus im Dunkeln schlich,
wie die Kinder er zum Walde trug
und sie frass, dass kein Knöcheln
übrig blieb,und wie laut die Kinder
schrie´n und jammerten.. Njanjuska !
nicht wahr, dafür zur Strafe frass er sie,
weil sie folgsam nicht ihrer Njanjuska,
nicht gehorchten ihren Eltern auch;
dafür frass der Wolf sie , Njanjuska ?
Oder weisst du: lieber noch erzähl mir
von dem Königspaare, das am Meer
in einem schönen Schlosse wohnte.
Er war lahm und hinkte immer so,
wo er stolperte, wuchs ein Pilz sogleich!
Und die Frau die hatte Schnupfen stets;
wenn sie nieste, platzten alle Scheiben.
Weisst du, Njanjuska: von dem Wolfe
das besser schon nicht erzähl !
Lass im Wald ihn ! und erzähl mir lieber -
das! das Komische !
Hjá fóstrunni, Njanjúsku.
Ó, segðu mér Njanjúska,
segðu mér ævintýrið, þú veist !
um varúlfinn, mannstu !
Þegar hann læddist kringum húsið og dró
svo krakkana með sér út í skóginn
og át þau upp til agna og krakkarnir
öskruðu svo hátt og kveinuðu...Njanjúska!
Ekki satt, þannig refsaði úlfurinn þeim,
af því að þau hlýddu ekki fóstru sinni og
heldur ekki foreldrum sínum og þess vegna
át úlfurinn þau !... Eða nei, segðu mér heldur
frá kónginum og drottningunni,
sem áttu heima í fallegu höllinni.
Kóngurinn var haltur á öðrum fætinum
og alltaf þegar hann steig í halta fótinn,
óx strax sveppur upp úr fótsporinu !
Og drottningin hans var svo kvefuð,
að þegar hún hnerraði,
þá brotnuðu allar rúður í herberginu !
Nei annars, fóstra, best að þú segir mér heldur
frá einhverju, sem er fyndið !
Þýð. Elísabet Erlingsdóttir
With Nursey
Come and tell me Nursey dear,
that old tale you know so well, of
the wolf, that wicked dreadful wolf !
How he used to roam around the house,
how he carried children to the wood and
devoured them, not leaving a single bone,
and the children used to weep and cry for help.
Nursey, dear! Was the reason he
ate them every bit, ´cause they would not
do what their nurses said, would not
listen to their parents too, so he ate
those children, Nursey dear ?
Wait a moment ! I would rather hear
about the King and Queen, who beside the
sea dwelt in a lovely palace. He was lame
and hobbled as he walked, when he
stumbled down, up a mushroom came !
And the Queen had such a nasty cold;
and in sneezing, cracked all
Windowpanes! Listen, Nursey dear,
I don´t want to hear about the wolf
again. Let´s forget him ! Let me hear the
other, yes ! That funny tale !
Transl.