Karl Ottó Runólfsson, Lagaflokkur nr.44
Texti: Kristmann Guðmundsson
Stef
Við kvöldshafsósa er kyrrt og rótt
úr lundum rósa berst laufmál hljótt
um daga ljósa og ljúfa nótt.
Mig sælu dreymdi und svörtum hlyn
og gleymdi, ó gleymdi góðum vin,
sem auðnan geymdi og öræfin.
Mér nornasvör fundu nýjan stig,
mín hinsta för var að hitta þig.
Nú geyma öræfin einnig mig.
Die Strophe
Abends beim Flussdelta ist Stille und Ruh.
Im Rosenhain rieseln die Blätter leise
am hellen Tag und bei stiller Nacht.
Unter dem Ahorn träumte ich
vom Glück, vergass aber einen lieben Freund,
der in der Wüste verschwand.
Die Hexenantwort wies den neuen Weg.
Meine letzte Fahrt galt dich zu finden.
Jetzt bewahrt die Wüste auch mich.
Übers. Elísabet Erlingsdóttir und Atli Ásbergs
A Motiv ( A Theme)
In the evening it is still and quiet
by the lagoon. From the flower
bushes we can hear the leaves rustling
both in bright daylight
or during the soft night.
Under the dark elm I had a wonderful
dream about a forgotten friend,
who had got lost in the wilderness.
A witch’s spell had found a new road for
me and my last trip was to find you.
Now the wilderness has me too.
Transl.