Integration of Information Technologies into Syllabuses for Future Technical Translation Specialists
Additional information
Author Information:
Sharkova Nataliia, Candidate of Psychology, Associate Professor, Associate Professor of the Department of Translation and Foreign Languages at National Metallurgical Academy of Ukraine. Correspondence: nataliia.sharkova@metal.nmetau.edu.ua
Sharkova Svitlana, Candidate of Psychology, Associate Professor, Postdoctoral researcher at G. S. Kostiuk Institute of Psychology of the National Academy of Educational Sciences of Ukraine, Laboratory of the Psychology of Studying named after I. O. Synytsya. Correspondence: svitlana.sharkova@metal.nmetau.edu.ua
Citation:
Sharkova, N., Sharkova, S. Integration of Information Technologies into Syllabuses for Future Technical Translation Specialists [Text] // Linhvistychni Studiyi / Linguistic Studies : collection of scientific papers / Vasyl' Stus Donetsk National University; Ed. by Anatoliy Zahnitko. Vinnytsia : Vasyl' Stus DonNU, 2020. Vol. 40(2). Pp. 165-173. ISBN 966-7277-88-7
DOI: http://dx.doi.org/10.31558/1815-3070.2020.40.2.19
Publication History:
Volume first published online: December 01, 2020
Article received: July 01, 2020, accepted: August 01, 2020 and first published online: December 01, 2020
Annotation.
Задля вдосконалення професійної майстерності та конкурентноспроможності пере-кладачів технічної літератури в освітньому процесі впроваджуєтья практика ознайомлення студентів із ресурсами та сратегіями роботи з різноманітними інформаційно-комунікацій-ними технологіями. Авторами проведений теоретичний аналіз психолого-педагогічної та методичної літератури з цієї теми, подаються результати спостереження та бесіди зі студентами щодо їхнього сформованого досвіду використання новітніх технологій під час перекладу. Надаються практичні рекомендації для розвитку професійної компетенції пере-кладача.
Keywords: technical translation, machine-readable dictionaries, online dictionaries, computer aid translation, machine translation, professional competences of translators.
© The Editorial Council and Editorial Board of Linguistic Studies Linguistic Studies
Volume 40(2), 2020, pp. 165-173
Integration of Information Technologies into Syllabuses for Future Technical Translation Specialists
Sharkova Nataliia, Sharkova Svitlana
Article first published online: December 01, 2020
Abstract.
INFORMATION TECHNOLOGY INTEGRATION INTO COURSE DEVELOPMENT FOR TECHNICAL TRANSLATORS’ TRAINING
Nataliya Sharkova
Department of Translation and Foreign Languages, National Metallurgical Academy of Ukraine, Dnipro, Ukraine
Svitlana Sharkova
Laboratory of the Psychology of Studying named after I. O. Synytsya, G. S. Kostiuk Institute of Psychology of the National Academy of Educational Sciences of Ukraine, Kyiv, Ukraine
Abstract
Background: The challenges of the modern world with its advances in technology and fast-paced life highlight the need for constant professional development in different areas. Nowadays, one of popular university majors is technical translation. Various Ukrainian and foreign scientists, educators have focused on the improvement of courses for preservice interpreters.
Purpose: The purpose of this article is to review modern tendencies in ICT development which can be applied in terms of translators’ skill training.
Results: Comparison of machine-readable and online dictionaries, machine and computer aid translation has set the perspectives of pilot research study which involved 20 fourth-year students of National Metallurgical Academy of Ukraine. The participants analyzed the advantages and disadvantages of different e-resources, programs, devices.
Discussions: The complexity of the issue regarding information technology integration into educational process for technical translators’ training needs to be researched more to reflect the latest information and changes. Active learning approach can help to transform students’ skills from mechanical (just inputting words into the system) into creative ones (investigating the best options of combining words, definitions, illustrations) to make the training process more effective.
Keywords: technical translation, machine-readable dictionaries, online dictionaries, computer aid translation, machine translation, professional competences of translators.
Vitae. Nataliia Sharkova ia a Candidate of Psychology, Associate Professor, Associate Professor of the Department of Translation and Foreign Languages at National Metallurgical Academy of Ukraine. Her research interests include psychological principles of foreign language teaching management; the use of ICT in educational environment; teaching foreign language in Technical Universities.
Correspondence: nataliia.sharkova@metal.nmetau.edu.ua
Vitae. Svitlana Sharkova is a Candidate of Psychology, Associate Professor, Postdoctoral researcher at G. S. Kostiuk Institute of Psychology of the National Academy of Educational Sciences of Ukraine, Laboratory of the Psychology of Studying named after I. O. Synytsya. Her research interests include psychological principles of designing foreign language online courses, peculiarities of foreign language motivation development, psychological aspects of EFL teaching management in multicultural groups at university level.
Correspondence: svitlana.sharkova@metal.nmetau.edu.ua
Article.
References.
1. Ageycheva, Anna. Metody Aktyvizatsii Spryinyattia Dydaktychnyh Materialiv pry Dystantsiynomu Navchanni (Methods Of Stimulating Didactic Material Perception In Terms Of Online Education). Naukoviy Chasopys NPU im. M. P. Dragomanova. Seriya 5. Pedagogychni Nauky: Realiнi ta Perspektyvy. (Proceedings of National Pedagogical Drahomanov University. Edition of Educational Sciences: Current Prospects And Future Trends). 28 (2011): 9–11. Print.
2. Dolynsky, Yevhen, and Kateryna Skyba. Informatsiyni Tehnolohiyi u Profesiyniy Diyal’nosti Perekladacha: Navchal’ny Posibnyk (Information Technology In Terms of Interpreter’s Professional Activity: Coursebook). Khmelnytsky: KhNU, 2016. Print.
3. Marchenko, Olga. “Vykorystannya Informatsiyno-Komunikatsiynyh Tehnolohiy u Protsesi Formuvannya Profesiynyh Kompetentsiy Maybutnih Perekladachiv Tehnichnoyi Literatury (The Application of Information-Communicative Technology Within the Process of Professional Competence Development of Preservice Interpreters Specialized In Translating Engineering Publications)”. Zbirnyk Naukovyh Prats Kharkivs’koho Universytetu Povitryanyh Syl (Proceedings of Kharkiv University of Air Force). 3 [40] (2014): 203–207. Print.
4. Morozkina, Yevgeniya, and Nailya Shakirova. “Ispol’zovaniye Informatsionnyh Tehnologiy Dlya Optimizatsii Protsessa Perevoda (Information Technology Application For Optimization of Translation Process)”. Vestnik Bashkirskogo Universiteta: Filologiya I Iskustvovedeniye (Bulletin of Bashkir University: Philology and Art History). № 1 [1], Vol. 17. (2012): 544–546. Web. 7 Oct. 2020.
5. Mushtakova, Anastasia, and Kseniya Shnol, Yulianna Torgasheva, Svetlana Valishyna. “Informatsionniye Tehnologii Kak Vazhneyshaya Sostavlyayuschaya Professional’noy Podgotovki Perevodchikov (Information Technology As The Most Important Element Of Translator’s Professional Development)”. Proceedings of Baltic State Technical University “Voenmeh” D. F. Ustinov (2019): 249–252. Web. 13–14 Nov. 2018.
6. Olkhovska, Alla. “Teoretychni Peredumovy Rozrobky Kursu «Suchasni Perekladatski Tehnolohii. Systemy Avtomatyzatsiyi Perekladu»” (Theoretic Background For the Development Of the Course “Modern Technologies in Translation. Automated Translation Systems”). Visnyk Vinnyts’koho Politehnichnoho Instytutu (Bulletin of Vinnytsya Polytechnic Institute). 4 (2016): 108–114. Print.
7. Serheyeva, Oksana. “Vykorystannya Informatsiynyh Tehnolohiy U Profesiyniy Pidhotovtsi Perekladachiv V Universytetah Velykoyi Brytaniyi. (The Experience Of British Universities To Apply Information Technology For Interpreter’s Professional Development)”. Naukovi Zapysky. Seriya: Pedahohichni Nauky (Proceedings. Edition of Educational Sciences). 147 (2016): 121–125. Print.
8. Tyukina, Lyudmila, and Ivan Puzenko. “Informatsionniye Tehnologii V Professional’noy Deyatel’nosti Perevodchika (Information Technology In Terms of Interpreter’s Professional Activity)”. Professional’no Orientirovanny Perevod: Real’nosti I Perspectivy (Professionaly Oriented Translation: Current Prospects And Future Trends). 13 (2018): 248–255. Print.
9. Shyba, Alyona. “Vykorystannya Informatsiynyh Tehnolohiy U Protsesi Formuvannya Profesiynoyi Kompetentnosti Maybutnyoho Perekladacha Zasobamy Interactyvnyh Tehnolohiy (Information Technology Application For Professional Competence Development Of Preservice Interpreter Using Interactive Technologies)”. Pedagogika Formuvannya Tvorchoyi Osobystosti U Vyschiy I Zahal’niy Shkolah (Pedagogy of Developing Creative Personality In Terms Of Secondary And Tertiary Education). 28 [81] (2013): 356–365. Print.