1:10
Textus Receptus Stephanus 1550
παντοτε επι των προσευχων μου δεομενος ειπως ηδη ποτε ευοδωθησομαι εν τω θεληματι του θεου ελθειν προς υμας
Vulgata
semper in orationibus meis obsecrans si quo modo tandem aliquando prosperum iter habeam in voluntate Dei veniendi ad vos
Almeida Revista e Atualizada
em todas as minhas orações, suplicando que, nalgum tempo, pela vontade de Deus, se me ofereça boa ocasião de visitar-vos.
La Nuova Diodati
Perché Dio, a cui io servo nel mio spirito mediante l'evangelo di suo Figlio, mi è testimone che non smetto mai di menzionarvi,
Luther Bibel 1545
Denn Gott ist mein Zeuge, welchem ich diene in meinem Geist am Evangelium von seinem Sohn, daß ich ohne Unterlaß euer gedenke
Al fin
Hacía mucho que Pablo deseaba visitar a Roma (vers. 13).
En la voluntad de Dios
εν τω θεληματι του θεου
Dios conoce el fin desde el principio, y siempre conviene que nos sometamos a
su voluntad y a su dirección. Esta era siempre la práctica de Pablo en su ministerio (Hech. 16: 7, 9-10), y se nos instruye que hagamos lo mismo (Sant. 4: 15).
Westcott-Hort 1881
παντοτε επι των προσευχων μου δεομενος ει πως ηδη ποτε ευοδωθησομαι εν τω θεληματι του θεου ελθειν προς υμας
Reina-Valera 1960
rogando que de alguna manera tenga
al fin, por la voluntad de Dios, un próspero viaje para ir a vosotros.
King James Version
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
La Bible du Semeur (9-10)
Dans toutes mes prières, je ne cesse de faire mention de vous à toute occasion et Dieu m'en est témoin, lui que je sers de tout mon être en proclamant la Bonne Nouvelle qui concerne son Fils: je lui demande de me donner enfin l'occasion de vous rendre visite si telle est sa volonté.
Russian Synodal Version
Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,
El pedido de Pablo de visitar a Roma le fue concedido posteriormente mediante la voluntad de Dios, pero no en la forma en que el apóstol lo esperaba: llegó a Roma prisionero, encadenado (Hech. 28: 14-16, 20).
Un próspero viaje
ευοδωθησομαι
El significado literal de la palabra griega
es "tener un buen viaje", pero en los días
del NT se usaba comúnmente para denotar "ser prosperado" en términos generales
(ver 1 Cor. 16: 2; 3 Juan 2): "encuentre por fin algún día ocasión favorable" (BJ); "se
me allane el camino" (NC).
Léxico / Lexicon
Griego /Grego/ Greek - Español/Português/English
Latín/Latim/Latin - Español/Português/English