Mateo 2:10
Capítulos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Versículos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.
ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
idontes de ton astera echarêsan charan megalên sphodra
viendo[2] y[1] la estrella se alegraron con alegría grande[2] muy[1]
Textus Receptus Stephanus 1550
ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
Vulgata
videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde
Almeida Revista e Atualizada
E, vendo eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso júbilo.
La Nuova Diodati
Quando essi videro la stella, si rallegrarono di grandissima gioia.
Luther Bibel 1545
Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut
al ver
ιδοντες
2º Aor. Act. nom. pl. masc. de ειδω [eidô] "ver", "percibir"; "contemplar", "mirar".
la estrella
τον αστερα [ton astera] Ver. com. vers. 2
se regocijaron
εχαρησαν [echarêsan] 2º Aor. Ind. Pas., 3ª pl. (deponente) de χαιρω [chairô] "regocijarse", "alegrarse", "estar feliz".
con... gozo
χαραν [charan] acus. sing. fem. de χαρα [chara] "alegría", "gozo", "júbilo", "regocijo", "placer", "deleite".
muy
σφοδρα [sphodra] (Adverbio) "muy", "demasiado"; "en extremo", "extremadamente", "grandemente".
grande
μεγαλην [megalên] acus. sing. fem. de μεγας [megas] "gran", "grande".
La fe de los magos se renovó cuando vieron reaparecer la estrella.
Westcott-Hort 1881
ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
Reina-Valera 1960
Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.
King James Version
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
La Bible du Semeur
En revoyant l'étoile, les mages furent remplis de joie.
Russian Synodal Version
Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,
Al ver la estrella se llenaron de inmensa alegría. (BJ)
Cuando vieron la estrella, se regocijaron sobremanera con gran alegría. (LBLA)