Mateo 2:10

Capítulos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Versículos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.

ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα

idontes de ton astera echarêsan charan megalên sphodra

viendo[2] y[1] la estrella se alegraron con alegría grande[2] muy[1]

Textus Receptus Stephanus 1550

ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα

Vulgata

videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde

Almeida Revista e Atualizada

E, vendo eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso júbilo.

La Nuova Diodati

Quando essi videro la stella, si rallegrarono di grandissima gioia.

Luther Bibel 1545

Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut

al ver

ιδοντες

2º Aor. Act. nom. pl. masc. de ειδω [eidô] "ver", "percibir"; "contemplar", "mirar".

la estrella

τον αστερα [ton astera] Ver. com. vers. 2

se regocijaron

εχαρησαν [echarêsan] 2º Aor. Ind. Pas., 3ª pl. (deponente) de χαιρω [chairô] "regocijarse", "alegrarse", "estar feliz".

con... gozo

χαραν [charan] acus. sing. fem. de χαρα [chara] "alegría", "gozo", "júbilo", "regocijo", "placer", "deleite".

muy

σφοδρα [sphodra] (Adverbio) "muy", "demasiado"; "en extremo", "extremadamente", "grandemente".

grande

μεγαλην [megalên] acus. sing. fem. de μεγας [megas] "gran", "grande".

La fe de los magos se renovó cuando vieron reaparecer la estrella.

Westcott-Hort 1881

ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα

Reina-Valera 1960

Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.

King James Version

When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.

La Bible du Semeur

En revoyant l'étoile, les mages furent remplis de joie.

Russian Synodal Version

Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,

Al ver la estrella se llenaron de inmensa alegría. (BJ)

Cuando vieron la estrella, se regocijaron sobremanera con gran alegría. (LBLA)