11:27

"Estas son las generaciones de Taré: Taré engendró a Abram, a Nacor y a Harán; y Harán engendró a Lot."

ואלה תולדת תרח תרח הוליד

את־אברם את־נחור ואת־הרן

והרן הוליד את־לוט

וְאֵלֶּה, תּוֹלְדֹת תֶּרַח--תֶּרַח הוֹלִיד

;אֶת-אַבְרָם, אֶת-נָחוֹר וְאֶת-הָרָן

וְהָרָן, הוֹלִיד אֶת-לוֹט

LXX:

αυται δε αι γενεσεις θαρα θαρα εγεννησεν τον αβραμ και τον ναχωρ και τον αρραν και αρραν εγεννησεν τον λωτ

Vulgata:

hae sunt autem generationes Thare Thare genuit Abram et Nahor et Aran

porro Aran genuit Loth

Taré.

Hasta aquí Moisés ha narrado la historia de toda la humanidad. En adelante, el registro inspirado se refiere casi exclusivamente a la historia de sólo una familia: el pueblo elegido de Dios. En el resto del AT, por lo general se presta atención a otras naciones sólo cuando se relacionan con el pueblo de Dios.

Harán engendró a Lot.

לוט

lwt [Lôt], quizá "cubierto/a [velo]", "el oculto"; gr. λωτ [Lot].

Se presenta a Lot debido al papel que iba a jugar como compañero de Abram en la tierra de Canaán y como progenitor de los moabitas y amonitas.

11:26 11:28