2:16
"Y mandó Jehová Dios al hombre, diciendo:
De todo árbol del huerto podrás comer;"
ויצו יהוה אלהים על־האדם לאמר מכל
עץ־הגן אכל תאכל
וַיְצַו יְהוָה אֱלֹהִים, עַל-הָאָדָם לֵאמֹר: מִכֹּל עֵץ-הַגָּן, אָכֹל תֹּאכֵל
LXX:
και ενετειλατο κυριος ο θεος τω αδαμ λεγων απο παντος ξυλου του εν τω παραδεισω βρωσει φαγη
Vulgata:
praecepitque ei dicens ex omni ligno paradisi comede
La orden referida en los versículos 16 y 17 presupone que el hombre entendía el lenguaje que hablaba Dios y la distinción entre "podrás comer" y "no comerás".
La orden comienza positivamente, concediendo permiso para comer libremente de todos los árboles del huerto. El derecho a disfrutar sin reserva de todos los otros árboles resalta por la forma idiomática intensiva:
אכל תאכל
th'kl 'kl
[to'kel] ['akol]
"comiendo comerás" ( 'akol to'kel )
Aun en toda prohibición divina hay un aspecto positivo.