6:12

"Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra."

וירא אלהים את־הארץ

והנה נשחתה כי־השחית

כל־בשר את־דרכו על־ הארץ

,וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאָרֶץ

וְהִנֵּה נִשְׁחָתָה: כִּי-הִשְׁחִית

כָּל-בָּשָׂר אֶת-דַּרְכּוֹ, עַל-הָאָרֶץ

LXX:

και ειδεν κυριος ο θεος την γην και ην κατεφθαρμενη οτι κατεφθειρεν πασα σαρξ την οδον αυτου επι της γης

Vulgata:

cumque vidisset Deus terram esse corruptam omnis quippe caro corruperat viam suam super terram

Miró Dios la tierra.

Las condiciones de esta tierra se convirtieron en el objeto de investigación especial de Dios. La Inspiración asegura así que la retribución dada a los impíos antediluvianos no fue un acto imprudente ni arbitrario de la Deidad. Esta investigación revelaba que ya no existía ninguna distinción entre los cainitas que desafiaban a Dios y los setitas que le temían. Con muy pocas excepciones, "toda carne" estaba corrompida.

toda

carne

estaba corrompida / había corrompido

su

camino

.

6:11 6:13