11:24
"Nacor vivió veintinueve años, y engendró a Taré."
ויחי נחור תשע
ועשרים שנה ויולד את־תרח
וַיְחִי נָחוֹר, תֵּשַׁע וְעֶשְׂרִים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד, אֶת-תָּרַח
LXX:
και εζησεν ναχωρ ετη εβδομηκοντα εννεα και εγεννησεν τον θαρα
Vulgata:
vixit autem Nahor viginti novem annis et genuit Thare
Taré. תרח thrj [Teraj], quizá "sitio [estación, paradero]" o "íbice". En el idioma ugarítico, relacionado con el hebreo, significa "novio".