15:12

"Mas a la caída del sol sobrecogió el sueño a Abram,

y he aquí que el temor de una grande oscuridad cayó sobre él."

ויהי השמש לבוא ותרדמה

נפלה על־אברם והנה אימה

חשכה גדלה נפלת עליו

וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא, וְתַרְדֵּמָה

נָפְלָה עַל-אַבְרָם; וְהִנֵּה אֵימָה

חֲשֵׁכָה גְדֹלָה, נֹפֶלֶת עָלָיו

LXX:

περι δε ηλιου δυσμας εκστασις επεπεσεν τω αβραμ

και ιδου φοβος σκοτεινος μεγας επιπιπτει αυτω

Vulgata:

cumque sol occumberet sopor inruit super Abram

et horror magnus et tenebrosus invasit eum

Sueño.

תרדמה thrdmh [thardêmâh]*. ("Sopor" BJ).

Esta palabra también se usa en el cap. 2: 21 para el estado inconsciente en que Dios sumió a Adán cuando creó a Eva. En 1 Sam. 26: 12 se dice que este mismo "profundo sueño" provino "de Jehová". El uso de esta palabra particular unido al hecho de que Dios se le apareciera a Abram mientras éste así dormía, parece apoyar el punto de vista de que el sueño fue sobrenaturalmente provocado.

Grande oscuridad.

No se da el significado de este horror que sobrecogió a Abram. Puede haber sido el propósito de Dios impresionarlo con la aflicción que debía sufrir su posteridad.

---------------------------------------------------

* תרדמה thrdmh [thardêmâh]:

Gén. 2:21, 15:12

1 Sam. 26:12

Job 4:13; 33:15

Prov. 19:15

Isaías 29:10

15:11 15:13