15:12
"Mas a la caída del sol sobrecogió el sueño a Abram,
y he aquí que el temor de una grande oscuridad cayó sobre él."
ויהי השמש לבוא ותרדמה
נפלה על־אברם והנה אימה
חשכה גדלה נפלת עליו
וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא, וְתַרְדֵּמָה
נָפְלָה עַל-אַבְרָם; וְהִנֵּה אֵימָה
חֲשֵׁכָה גְדֹלָה, נֹפֶלֶת עָלָיו
LXX:
περι δε ηλιου δυσμας εκστασις επεπεσεν τω αβραμ
και ιδου φοβος σκοτεινος μεγας επιπιπτει αυτω
Vulgata:
cumque sol occumberet sopor inruit super Abram
et horror magnus et tenebrosus invasit eum
Sueño.
תרדמה thrdmh [thardêmâh]*. ("Sopor" BJ).
Esta palabra también se usa en el cap. 2: 21 para el estado inconsciente en que Dios sumió a Adán cuando creó a Eva. En 1 Sam. 26: 12 se dice que este mismo "profundo sueño" provino "de Jehová". El uso de esta palabra particular unido al hecho de que Dios se le apareciera a Abram mientras éste así dormía, parece apoyar el punto de vista de que el sueño fue sobrenaturalmente provocado.
Grande oscuridad.
No se da el significado de este horror que sobrecogió a Abram. Puede haber sido el propósito de Dios impresionarlo con la aflicción que debía sufrir su posteridad.
---------------------------------------------------
* תרדמה thrdmh [thardêmâh]:
Gén. 2:21, 15:12
1 Sam. 26:12
Job 4:13; 33:15
Prov. 19:15
Isaías 29:10