Fecha de publicación: 18-oct-2010 1:44:26
16 / 10 / 10
No me remontaré hoy a la epopeya de los almogávares ni a la historia de los catalanes en Cerdeña y Sicilia. Me limitaré a unas cuantas observaciones.
Siempre he pensado que todo el mundo es el gabacho de todos. Es necesario que os dé la significación de esta palabra en el sur del Pirineo? En Catalunya Nord, también tenemos gabachos. Este vocablo, para nosotros, designa al francés más inmediato- el occitano que dicen ahora- el vecino de los departamentos de la Auda y de Ariège, el habitante de la Gabachería. En la Provenza, existe una variante del gabacho. 'lo gavòt'. Frederic Mistral en su diccionario Lou tresor dóu Felibrige da la siguiente definición 'Homme grossier, rustre, ladre; sobriquet que l'on donne en Provence aux montagnards des Alpes et dans le Languedoc à ceux de la Lozère'. 'En el artículo 'gavach' precisa que este mote se aplica en Languedoc y Gascunya a la gente que viene de montaña.
A pesar de que la lengua catalana no se habla tanto aquí como antes, aunque existe un fuerte sentimiento identario, una catalanidad entrañable. Incluso unos esquejes de catalanidad mojan las poblaciones occitanas más cercanas. No hablaré de las agencias inmobiliarias de Quilhan que publican anuncios en catalán, ni de la catedral de Narbona con sus folletos turísticos ni de la
propaganda de la reserva africana de Sigean redactados en lengua nuestra. Estas iniciativas responden, más bien, a una demanda de la clientela del Principado.
He constatado que la juventud de Leucate (el Rosellón pronunciamos Llucata, pero ningún diccionario no recoge esta pronunciación) mira más hacia Perpiñán, donde estudia, que no hacia Narbona. He conocido, incluso, una chica de allí que estudiaba catalán y se enfadadaba cuando le recordaban que su pueblo se encuentra en Occitania y no en Catalunya.
En Fitó (no hay que comentar la etimología evidente de este nombre bastante significativo de su papel fronterizo) la bandera coexiste con la ‘bandièra'. En el restaurante L'Aragon, podrá beber moscatel de Ribesaltes y comida crema catalana.
Esta influencia se extiende hasta el puerto de La Nouvelle (alias la Novella) donde las tiendas de recuerdos vienen banderas, la camiseta de la USAP, llaveros cuatribarrados y pegatinas con el burro Banyoles. A L'eau à la bouche, el mejor restaurante del paseo marítimo de la Novella, he oído a menudo la radio Flash-Fm ... Odio esta música máquina, pero sé la importancia que tiene para catalanizar la juventud. Hace pocos años, tuve dos hermanos en clase. El gran, Marc Puigmal, hablaba un catalán perfecto por qué miraba los dibujos animados japoneses de TV3. Su hermano, nada... Una buena televisión, programas atractivos tienen más impacto entre la gente que 10 premios Nobel de literatura como Frederic Mistral. A pesar del genio del autor de Mireia y del Poema del Ródano (que nadie en Francia considera como un representante de la cultura francesa ya que escribió toda su vida en provenzal) su lengua se habla mucho menos que hace cien años...
http://opinion.e-noticies.es/la-puntita/los-gabachos-y-la-expansion-catalana-45781.html