A kísértet
Mint angyal térek vissza hozzád,
Vad szemeim csípődet isszák,
S kúszok nesztelenül feléd,
Hogy árnyként simuljak beléd;
Csókollak, ó, fekete szépség,
Hidegen, mint a holdas esték,
S kezem, mint kígyó tekereg
Egy síron, fogja testedet.
Ha jő a hamuszínü reggel,
Ujjad engem kutatva nem lel
Mást éjjelig, csak hűvöset,
S míg gyöngédséget nyújt a másik,
Én rettegést adok halálig,
Hogy az kísértse életed.
2022. 01. 12.
Le Revenant (1857)
Comme les anges à l'oeil fauve,
Je reviendrai dans ton alcôve
Et vers toi glisserai sans bruit
Avec les ombres de la nuit;
Et je te donnerai, ma brune,
Des baisers froids comme la lune
Et des caresses de serpent
Autour d'une fosse rampant.
Quand viendra le matin livide,
Tu trouveras ma place vide,
Où jusqu'au soir il fera froid.
Comme d'autres par la tendresse,
Sur ta vie et sur ta jeunesse,
Moi, je veux régner par l'effroi.
További fordítások
A kisértet
(Szabó Lőrinc első fordítása)
Rőtszemű angyali, éji lélek:
Szobádba vissza-visszatérek
Feléd lopózva nesztelen
Szorongó, árnyas éjjelen;
S mint ha a Hold hűs fénye érne,
Megborzongsz csókom hidegére;
Két karom úgy nyújtom ki rád,
Mint kígyó csúszik árkon át.
S ha majd az ólmos reggel ébred,
Helyem üres lesz: a kísértet
Estig hideg nyom, nem leled…
Más meghódíthat szép szavakkal:
Friss tavaszodban iszonyattal
Tőr rabommá a Rémület!
1923
A kisértet
(Szabó Lőrinc második fordítása)
Mint rőtszemű angyalok árnya,
visszamegyek majd a szobádba
és ágyadhoz csúszom puhán
lidércként minden éjszakán;
és mint a holdfény, barna bőröd
selymére hideg csókkal ömlök
s ölellek, mint kígyó, amely
árokba nyujtózik le-fel.
Reggel, mikor eltűnik álmod,
helyemet üresnek találod,
üres is estig és hideg.
Mások bókolnak, udvarolnak;
legyek én ura tavaszodnak
azzal, hogy megdermesztelek!
1941
A kísértet
(Kosztolányi Dezső fordítása)
Ágyadhoz surranok sötétlőn,
mint lángszemű angyal, ha éj jön,
s feléd kúszom majd zajtalan
a hosszú árnyon, egymagam.
Csókot lopok rád, büszke barna,
miként a hold a hűs avarra,
s ölellek is, te bóditó,
mint sírt a reszkető kigyó.
Ha jő az ólomszinű regg,
hideg lesz a bús ágyüreg,
s estélig elhagyatva látod.
Más lágy, szelíd szivet ural,
én rémülettel, bosszuval
tiprom le majd az ifjuságod!