Egy bősz angyal, akár egy sas, lecsap a földre.
A hitetlen haját cibálja vasmarok,
szól, rázva a pogányt: „A szabályt ismered, de
(őrangyalod vagyok) be is kell tartanod!
Szeresd a becstelent (ne lássak semmi fintort,
gúnyt arcodon!), a félkegyelműt, beteget,
ha Jézus erre jár, bizonyságul elé told
diadala jelét, a jótett-szőnyeget!
Ez a szeretet! Ám ha tüzed nem hevül rég,
Lobbanjon föl a láng, az isteni dicsőség
javára! A gyönyör varázsa nem apad!”
– Az égi büntetés s a szeretet hasonlít,
Az angyal ökle csak sújt, dühös átka bénít;
De a megátkozott válasza „Nem” marad.
2024. 06. 07. JJ
***
Lecsap, mint sasmadár, egy bősz angyal a földre,
A hitetlen haját szorítja vasmarok,
Megrázza s így beszél: „Tudod jól a szabályt, de
(Őrangyalod vagyok) be is kell tartanod!
Szeretned kell (Nehogy meglássak bármi fintort
Az arcodon!) szegényt, bolondot, beteget,
S ha Jézus erre jár, tanúságként elé told
Diadala jelét, a jótett-szőnyeget!
Ez a szeretet! Ám ha tüzed nem hevül rég,
Lobbanjon föl a láng, az isteni dicsőség
Fényárja! Ez a Kéj igaz bűvölete!”
– Az égi büntetés és szeretet hasonlít,
Az angyali ököl csak üt, vad átka bénít;
De a megátkozott feleli: „Sohase!”
2024. 06. 04. JJ
* * *
Lecsap, mint sasmadár, egy bősz angyal a földre,
A hitetlen haját szorítja vasmarok,
Megrázza s így beszél: „Ismered a szabályt, de
(Őrangyalod vagyok) meg is kell tartanod!
Szeretned kell (Nehogy meglássak bármi fintort
Az arcodon!) szegényt, bolondot, beteget,
S ha Jézus erre jár, tanúságként elé told
Diadala jelét, a jótett-szőnyeget!
Ez a szeretet! Ám ha tüzed nem hevül rég,
Lobbanjon föl a láng, az isteni dicsőség
Fényárja! Ez a Kéj igaz bűvölete!”
– Az égi büntetés és szeretet hasonlít,
Az angyali ököl csak üt, vad átka bénít;
De a megátkozott feleli: „Sohase!”
2022. 05. 26.
Un Ange furieux fond du ciel comme un aigle,
Du mécréant saisit à plein poing les cheveux,
Et dit, le secouant: «Tu connaîtras la règle!
(Car je suis ton bon Ange, entends-tu?) Je le veux!
Sache qu'il faut aimer, sans faire la grimace,
Le pauvre, le méchant, le tortu, l'hébété,
Pour que tu puisses faire à Jesus, quand il passe,
Un tapis triomphal avec ta charité.
Tel est l'Amour! Avant que ton coeur ne se blase,
À la gloire de Dieu rallume ton extase;
C'est la Volupté vraie aux durables appas!»
Et l'Ange, châtiant autant, ma foi! qu'il aime,
De ses poings de géant torture 1'anathème;
Mais le damné répond toujours: «Je ne veux pas!»
(Tóth Árpád fordítása)
Egy Angyal csap le az egekből dühös ölyvként,
S a hitetlen haját tépi a vad karom,
És rázza, s zeng a hang: "Most megtudod a törvényt!
(Mert Őrző Angyalod vagyok én!) - Akarom!
Tudd meg: szeretni kell, a gúny fintora nélkül,
A púpost, a hülyét, a gonoszt, a szegényt,
Hogy majd Jézus elé dús diadalmi ékül
Jótetteid terítsd az út szőnyegeként.
Mert ez a Szeretet! Míg szíved ki nem égett,
Fénylőbbé tenni gyúlj az Égi Dicsőséget,
Ez az igazi Kéj, mely nem vásik sosem!"
- Hej, ilyen Angyal ez, szeretve is csak büntet:
Óriás öklei döngetik bús fejünket,
S rá felzúg kárhozott dacunk: "Azért se! Nem!"
***
Tornai József fordítása)
Az égből, mint a sas csap le egy dühös Angyal,
a hitetlen haját tépázza szilajon
s míg rázza, mondja már: „Tanulj törvényt azonnal!
(Őrangyalod vagyok, hallod-e?) Akarom!
Tudd meg: szeretni kell fintorgás bűne nélkül
a hülyét, a gonoszt, a görbét, a szegényt,
hogy Jézusod elé teríthesd oda végül
jótéteményeit diadal-szőnyegét.
Mert ez a Szeretet! S mielőtt még kiégne,
lángoljon föl szived Isten dicső nevére,
annak sose csalódsz a gyönyöreiben!”
S az Angyal, ki veri még azt is, akit kedvel,
üti a kárhozott fejét roppant ököllel,
de az az átkozott csak azt feleli: „Nem!”