Kuno's Mansion: la Community italiana di Ranma - Vietata la riproduzione anche parziale dei testi senza autorizzazione
Il secondo cour copre i volumi 5-10 del manga originale (tankouban), saltando però alcune storie. La nuova stagione è stata annunciata già con la messa in onda dell'episodio finale del primo blocco di episodi, ma è stato solo al "Ranma 1/2: Great Joyful Anime Presentation", evento con i doppiatori dei personaggi principali tenutosi a Shinjuku il 22 giugno 2025, che sono stati comunicati la data ed un primo trailer. L'identità di uno degli ospiti, il doppiatore di Mousse, è stata lasciata nel mistero per poi annunciare il ritorno della storica voce giapponese di Toshihiko Seki, portando così a ben 8 il numero totale di "ritorni" dal cast originale. A questi si aggiunge pure Kazuhiko Inoue (già Mikado Sanzenin nella serie del 1989), riconvocato per il ruolo di Happosai. Gli episodi sono andati in onda settimanalmente, ogni sabato a partire dal 5 ottobre 2025. Esattamente come per la prima stagione, le puntate vengono trasmesse alle ore 24:55 locali su Nippon Television per poi passare in simulcast su Netflix. Tra le versioni doppiate c'è anche quella italiana, che conferma le voci dell'anno precedente.
(Link alla Stagione 1) - (Link alla Stagione 3)
Opening: Wo ai ni ウォーアイニー ("I Love You") by Wednesday Campanella (eps 13-24).
Ending: Panda Girl あんたなんて by nishina (eps 13-24).
Ranma Saotome: Stefano Broccoletti
Ranma (ragazza): Chiara Fabiano
Akane Tendo: Ludovica Bebi
Nabiki Tendo: Camilla Marcucci
Kasumi Tendo: Luna Iansante
Tatewaki Kuno: Emanuele Ruzza
Ryoga Hibiki: Alessandro Campaiola
Shampoo: Veronica Cuscusa
Cologne: Mirta Pepe
Mousse: Federico Campaiola
Happosai: Mino Caprio
Ukyo Kuonji: --
Doppiaggio e sonorizzazione: IYUNO ITALY - Roma
Dialoghi italiani: Rebecca Ruco
Direzione del doppiaggio: Federico Bebi
Assistente al doppiaggio: Fernanda Piattelli
Fonico di doppiaggio: Antonio Cautilli, G. Mastroianni
Fonico di mix: Daniele De Gregorio
La colonna "manga" si riferisce ai 38 tankouban originali giapponesi, che in Italia sono stati fedelmente riprodotti nella testata Greatest del 2001-04. E così, ad esempio, "V1P1" significa Volume 1 (originale/Greatest) Parte 1.
Episodio 13
Titolo giapponese: Ranma no jakuten (らんまの弱点)
Titolo italiano: "Il punto debole di Ranma"
Capitoli adattati del manga: 37-40
Riassunto: Hikaru Gosunkugi, compagno di classe che nutre segretamente dei sentimenti per Akane, prova una forte gelosia verso Ranma, diventato il suo promesso sposo. Si allea dunque con Kuno e cerca di scoprire il punto debole di Ranma, che tuttavia risulta difficile da scovare... almeno fin quando, a causa di un incidente fortuito, il terrore che il giovane Saotome nutre nei confronti dei gatti viene rivelato. Caduto in una trappola tesagli da Gosunkugi, Ranma viene spinto al limite del terrore... e finisce per perdere il controllo!
Episodio 14
Titolo giapponese: Mūsu shūrai (ムース襲来)
Titolo italiano: "L'attacco di Mousse"
Capitoli adattati del manga: 41-43
Riassunto: Dopo essersi gattizzato in preda al Neko-ken ed aver baciato Akane davanti a tutta la scuola, ma senza nessun ricordo di quello che ha fatto, Ranma non sembra trovare un momento di quiete: dopo aver subito la furia di Kuno, Gosunkugi e Ryoga, non riesce nemmeno a spiegarsi con la fidanzata. Momento peggiore non poteva esserci per il ritorno di Shampoo, questa volta seguita dalla bisnonna che è intenzionata a combinare il matrimonio tra i due. Ma il caos non è ancora completo: Mousse, pretendente di Shampoo, sfida Ranma in combattimento con in palio la mano di Akane! Un duello tra veri uomini, peccato solo che Ranma abbia ora un piccolo problema con la sua trasformazione...
Episodio 15
Titolo giapponese: Kachu tenshin amaguriken (火中天津甘栗拳)
Titolo italiano: "La tecnica delle castagne dolci nel fuoco"
Capitoli adattati del manga: 44-47
Riassunto: La bisnonna di Shampoo ha stimolato in Ranma il nervo della lingua di gatto, rendendolo perciò estremamente sensibile al calore. Ciò significa che non può più avvicinarsi all'acqua calda e tornare uomo, ma dovrà certamente inventarsi qualcosa in vista dello scontro con Mousse. E subito dopo Ranma scopre che la pillola della fenice, in possesso della vecchia, è in grado di annullare la sua nuova condizione: ma Obaba sembra troppo agile e veloce per farsela portare via, e allora è la stessa amazzone a sfidare il giovane Saotome ad apprendere la leggendaria "tecnica delle castagne dolci sul fuoco" così da essere in grado di sfidarla alla pari. Resta solo un problema: come allenarsi con il fuoco, data la sua ipersensibilità al calore?
Episodio 16
Titolo giapponese: Marin'u~ōzu (マリンウォーズ)
Titolo italiano: "Coinvolgimento navale"
Capitoli adattati del manga: 48-50
Riassunto: Ranma è riuscito ad imparare la tecnica delle castagne dolci nel fuoco, ma ciò non è stato sufficiente a consentirgli di recuperare la pillola della fenice. Segue così Obaba che ha aperto una succursale del suo ristorante sulla spiaggia, e la vecchia gli propone una nuova sfida: se vincerà la battaglia spacca-cocomeri (con un bacio di Shampoo in palio), lei gli cederà la pillola. Ranma sembra avere il sopravvento e perfino essere superiore alla bisnonna di Shampoo, ma era tutta una finta e lo scontro si sposta in mare, dove le cose sembrano mettersi per il peggio. A questo punto la sua unica speranza è ricorrere al Neko-ken da cui tutto è cominciato...
Episodio 17
Titolo giapponese: Kakutō demae rēsu (格闘出前レース)
Titolo italiano: "La gara di consegne a domicilio marziali"
Capitoli adattati del manga: 59-62
Riassunto: Tatewaki Kuno fa un'apparizione improvvisa a casa dei Tendo: dal momento che non riesce a decidersi tra Akane e la ragazza col codino (Ranma femmina), dichiara che si metterà con quella delle due che verrà a trovarlo per prima nella sua dimora. Qualche giorno dopo si tiene l'annuale gara di consegne a domicilio marziali, alla quale prendono parte Ranma, Akane e Shampoo, ignare che la residenza scelta come destinazione della consegna sarà proprio la casa di Kuno, dove lui sta ancora aspettando trepidante la predestinata al suo cuore!