58 Vertaalproblems

VERTAALPROBLEMS


Het entomologiecongres zou starten in de middag

- per vliegtuig was ik er naar Groot-Britannië voor gegaan -,

dus zat ik met mijn engelse collega aan een ‘breakfast’

om vast wat britse termen en gerechten op te slaan.

De tafel stond vol,

en werd almaar voller,

naarmate ‘the waitress’ meer ‘plates’ binnenbracht,

van ‘baked beans’ en ‘kippers’

tot ‘ham’, ‘eggs’ en ‘sausages’,

voorwaar geen bord Brinta, good Lord, wat een vracht!

“You know, of course, as I assume, the name of this here creature?”

- Mijn ‘collegue-entomologist’ wees ‘pointing’ naar het raam. -

Gemakkelijk herkende ik de bombus anglosaxus,

een hommel dus, en noemde hem met ‘bumblebee’ bij naam.

Zo aten we door

en testten mijn ‘knowledge’

van al wat er langskwam, van ‘beetle’ tot ‘moth’,

totdat niets nog restte

- op ‘breadcrusts’ en ‘crumbs’ na -

dan twee lege ‘dishes’ en ‘our tablecloth’.

Tevree was ik met woordenschat en ‘belly’ weer iets groter,

maar plots’ling zag ik mij voor iets onmogelijks gesteld;

daar was opeens die ‘stupid’ vlieg die landde in de boter,

waardoor ik - als insectoloog - me ‘quite embarrassed felt’,

want weliswaar kon ik ‘t beest exact determineren,

in’t hollands en latijn ging ‘t correct ‘in just one try’,

maar door zijn ‘metamorphosis’ ( zich vol met vet te smeren )

kwam ik nu in ‘t engels plots toch echt op ‘butterfly’?!

© Vin 2006