Genesis 46
as we have time, we will move these to the format used in Genesis Chapter 1 Genesis
meanwhile, the following pages have
Phonetics, then Middle of page has syllabary, then English is at bottom
THIS WORK WAS COMPLETED BASED OFF A COPY OF SCRIPTURES published by Park Hill By Edwin Archer in 1856
Park Hill: Mission Press: Edwin Archer, Printer, 1856. PUBLIC DOMAIN
ᎼᏏ ᎢᎬᏱᏱ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ
mosi igvyiyi uwowelanvhi
First Book of Moses
ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏬᏢᏁ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ
didalenisgvi Unelanvhi duwotlvne galvloi ale elohi
ᎠᏯᏙᎸᎢ
Ayadolvi
Chapter
ayadolvi 46
1 isilino unigise dutinvse nigadv duwekahvi, ale quiyasiqua wulutsei, ale atsilv uwelele unelanvhi, udoda esigi utseliga
2 unelanvhino isili unetsele svnoyi unelawisehvi, hia nuwesei, tsegaqui, tsegaqui hiano nuwesei, ani
3 hiano nuwesei, ayv aquanelanvhi, tsadoda utseliga unelanvhi; tlesdi yisgaihesdi itsiquiyi tsenvsdiyi; nahnayeno nihi equohiyu unadatsalidv yvwi nvdagvyvneli;
4 ayv dodagvgahnawadidoli itsiquiyi wigalugi; ale udohiyuhiya taline dvgvyatinoli; ale tsowa ase dodvsitadi tigadoli.
5 tsegaquino unigise quiyasiqua, ale isili tsuwetsi unatinvse tsegaqui unidoda, ale nasgi tsunetsi nunasdiga, ale tsunadalii, duniyotane daqualelu nasgi queliyo tsidotsudanvse tsutsodi
6 ale ganatlai dunatinvsei, ale tsugvwalodi uniyvse nasgi genaniyi unitlisanvhi, itsiquiyino wunilutsei, tsegaqui, ale nigadv nasgi unetlvtanvhi gesv anehei.
7 tsuwetsi anisgaya, ale nasgi tsuwetsi tsunetsi anehei, ale tsuwetsi anigeyv, ale tsuwetsi anisgaya tsunetsi anigeyv, ale nigadv unetlvtanvhi gesv itsiquiyi widutinolei.
8 hiano nasgi nusdi dunadov tisili tsuwetsi, nasgi tsiwunilutse itsiquiyi, tsegaqui ale nasgi tsuwetsi; luquini, tsegaqui igvyi udenelvhi
9 luquinino tsuwetsi, hanoga, ale qualu, ale hesilonv, ale kama
10 simiyanino tsuwetsi, tsimueli, ale tsemini, ale ohadi, ale tsegini, ale soha, ale soli genani ehi ageyv uwetsi.
11 liwino tsuwetsi, gasoni, gohadi, ale milela
12 tsudano tsuwetsi, vli, ale onani, ale sila, ale quelisi, ale sela; aseno vli ale onani genaniyiquo iyvdv duniyohusei. hiano nasgi quelisi tsuwetsi, hesilomi, ale hemali
13 isigano tsuwetsi, dola, ale quuwa, ale tsoqui ale similoni.
14 tsequalanino tsuwetsi, siledi, ale iloni, ale tsalili
15 hia nasgi lia tsuwetsi, nasgi tsunanugowiselvhi tsegaqui quedanelamiyi, ale ageyv uwetsi dayina; nanivno nasgi tsegaqui tsuwetsi anisgaya ale anigeyv tsoasgohi tsoigali naniei.
16 gadino tsuwetsi; tsiquiyoni, ale hagi, ale suni, ale esiquoni, ila, ale elodi, ale elila
17 esano tsuwetsi; tsimina, ale isua, ale isui, ale quilaya, ale sila nasgiquo unido; quilayano tsuwetsi; hiqua ale maligayili.
18 hia nasgi siliqua tsuwetsi nasgi lequini tsuwekanelvhi uwetsi lia; ale nasgi hia dunanugowisele tsegaqui, daladu iyanidv
19 letsilino tsuwetsi nasgi tsegaqui udalii; tsowa ale queni.
20 tsowano itsiquiyi gvwadenelvhi nasgi minasa, ale iquami, nasgi asina quodiquila oni dudov atsilv digelehi uwetsi tsunanugowiselvhi
21 quenino tsuwetsi, quila, ale quiga, ale asiqueli, ale gila, ale neemani, ale iha, ale losi, maquimi, ale haquimi, ale adi.
22 hia nasgi letsili tsuwetsi, nasgi tsegaqui gvwadenelvhi; nigadvno nigadu naniei
23 denino tsuwetsi husimi.
24 newatalino tsuwetsi; tsasili, ale guni, ale tsesa, ale silimi
25 hia nasgi quila tsuwetsi, nasgi lequini tsuwekanele uwetsi letsili, nasgino hia dunanugowisele tsegaqui; nigadvno galiquogi naniei.
26 nigadvno yvwi tsegaqui tsunilutse itsiquiyi, nasgi nvdayunadalenvhi, nidanetlvdvna tsegaqui tsuwetsi tsunadalii, nigadv nasgi yvwi sudalisgohi sudaligali naniei.
27 tsowano tsuwetsi itsiquiyi gvwadenelvhi anitali gesei; nigadvno yvwi tsegaqui dudatinavi, nasgi itsiquiyi nvdayunilosvhi, galiquasgohi naniei
28 tsudano unvse igvyi wulohisdiyi tsowa tsuwolvi, nasgi gosani iditlv wugadodiyi; ale gosani gada ahv wunilutsei.
29 tsowano udvnvistane daqualelu, ale gosani uwenvse dutlosvse udoda isili, ale gvnigesv nudvnelei; ale agiligeni uweyalvtsei, ale uwohitse dutloyile agiligeni uyalvi
30 asilino hia nuwesele tsowa, ka, hnaquo witsiyouhi, nasgi tsakadv asi tsvtsigowadv, nvdigalisdodiha asiquo hvnvi.
31 tsowano hia niduwesele analinvtli, ale nasgi udoda dudatinavi, dagesi, ale gvnigesv nvdatsiyvneli queliyo, ale hia nvdagatsiweseli, otsalinvtli, ale edoda dudatinavi, nasgi genaniyi tsanehvgi, gvgilutsi;
32 ale anisgaya awi dinigatiya, ganatlaiyeno dinikahnawadidohi, ale dunatinolv awi, ale waga, ale nigadv unihnavi
33 hiano nvdagalistani hnaquo nasgi queliyo ditsiyanvhvha, ale hia nigawesvha, gado usdi ditsilvwisdanehi.
34 hia nasgi nitsiwesvha, tinvsidasdi ganatlai dinikahnawadidohi gesvgi, dotsunadvsv nvdagvwadalenvdv gohi iyasti, ayv ogvsv gesv, ale nasquo tsogigayvligei; nasgi gosani gada ahv getsadedi yinigalisda; nanivyeno awi dinigatiya unisgaisdiyu duniyelvha itsiquiyi anehi
.
ᎠᏯᏙᎸᎢ 46
1 ᎢᏏᎵᏃ ᎤᏂᎩᏎ ᏚᏘᏅᏎ ᏂᎦᏛ ᏚᏪᎧᎲᎢ, ᎠᎴ ᏈᏯᏏᏆ ᏭᎷᏤᎢ, ᎠᎴ ᎠᏥᎸ ᎤᏪᎴᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎤᏙᏓ ᎡᏏᎩ ᎤᏤᎵᎦ.
2 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎢᏏᎵ ᎤᏁᏤᎴ ᏒᏃᏱ ᎤᏁᎳᏫᏎᎲᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᏤᎦᏈ, ᏤᎦᏈ. ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᎠᏂ.
3 ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᎠᏴ ᎠᏆᏁᎳᏅᎯ, ᏣᏙᏓ ᎤᏤᎵᎦ ᎤᏁᎳᏅᎯ; ᏞᏍᏗ ᏱᏍᎦᎢᎮᏍᏗ ᎢᏥᏈᏱ ᏤᏅᏍᏗᏱ; ᎾᎿᏰᏃ ᏂᎯ ᎡᏉᎯᏳ ᎤᎾᏓᏣᎵᏛ ᏴᏫ ᏅᏓᎬᏴᏁᎵ;
4 ᎠᏴ ᏙᏓᎬᎦᎿᏩᏗᏙᎵ ᎢᏥᏈᏱ ᏫᎦᎷᎩ; ᎠᎴ ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᏔᎵᏁ ᏛᎬᏯᏘᏃᎵ; ᎠᎴ ᏦᏩ ᎠᏎ ᏙᏛᏏᏔᏗ ᏘᎦᏙᎵ.
5 ᏤᎦᏈᏃ ᎤᏂᎩᏎ ᏈᏯᏏᏆ, ᎠᎴ ᎢᏏᎵ ᏧᏪᏥ ᎤᎾᏘᏅᏎ ᏤᎦᏈ ᎤᏂᏙᏓ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏁᏥ ᏄᎾᏍᏗᎦ, ᎠᎴ ᏧᎾᏓᎵᎢ, ᏚᏂᏲᏔᏁ ᏓᏆᎴᎷ ᎾᏍᎩ ᏇᎵᏲ ᏥᏙᏧᏓᏅᏎ ᏧᏦᏗ.
6 ᎠᎴ ᎦᎾᏝᎢ ᏚᎾᏘᏅᏎᎢ, ᎠᎴ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᎤᏂᏴᏎ ᎾᏍᎩ ᎨᎾᏂᏱ ᎤᏂᏟᏌᏅᎯ, ᎢᏥᏈᏱᏃ ᏭᏂᎷᏤᎢ, ᏤᎦᏈ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒ ᎠᏁᎮᎢ.
7 ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏪᏥ ᏧᏁᏥ ᎠᏁᎮᎢ, ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᎨᏴ, ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᏧᏁᏥ ᎠᏂᎨᏴ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎤᏁᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒ ᎢᏥᏈᏱ ᏫᏚᏘᏃᎴᎢ.
8 ᎯᎠᏃ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏗ ᏚᎾᏙᎥ ᏘᏏᎵ ᏧᏪᏥ, ᎾᏍᎩ ᏥᏭᏂᎷᏤ ᎢᏥᏈᏱ, ᏤᎦᏈ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏪᏥ; ᎷᏈᏂ, ᏤᎦᏈ ᎢᎬᏱ ᎤᏕᏁᎸᎯ.
9 ᎷᏈᏂᏃ ᏧᏪᏥ, ᎭᏃᎦ, ᎠᎴ ᏆᎷ, ᎠᎴ ᎮᏏᎶᏅ, ᎠᎴ ᎧᎹ.
10 ᏏᎻᏯᏂᏃ ᏧᏪᏥ, ᏥᎽᎡᎵ, ᎠᎴ ᏤᎻᏂ, ᎠᎴ ᎣᎭᏗ, ᎠᎴ ᏤᎩᏂ, ᎠᎴ ᏐᎭ, ᎠᎴ ᏐᎵ ᎨᎾᏂ ᎡᎯ ᎠᎨᏴ ᎤᏪᏥ.
11 ᎵᏫᏃ ᏧᏪᏥ, ᎦᏐᏂ, ᎪᎭᏗ, ᎠᎴ ᎻᎴᎳ.
12 ᏧᏓᏃ ᏧᏪᏥ, ᎥᎵ, ᎠᎴ ᎣᎾᏂ, ᎠᎴ ᏏᎳ, ᎠᎴ ᏇᎵᏏ, ᎠᎴ ᏎᎳ; ᎠᏎᏃ ᎥᎵ ᎠᎴ ᎣᎾᏂ ᎨᎾᏂᏱᏉ ᎢᏴᏛ ᏚᏂᏲᎱᏎᎢ. ᎯᎠᏃ ᎾᏍᎩ ᏇᎵᏏ ᏧᏪᏥ, ᎮᏏᎶᎻ, ᎠᎴ ᎮᎹᎵ.
13 ᎢᏏᎦᏃ ᏧᏪᏥ, ᏙᎳ, ᎠᎴ ᏊᏩ, ᎠᎴ ᏦᏈ ᎠᎴ ᏏᎻᎶᏂ.
14 ᏤᏆᎳᏂᏃ ᏧᏪᏥ, ᏏᎴᏗ, ᎠᎴ ᎢᎶᏂ, ᎠᎴ ᏣᎵᎵ.
15 ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎵᎠ ᏧᏪᏥ, ᎾᏍᎩ ᏧᎾᏄᎪᏫᏎᎸᎯ ᏤᎦᏈ ᏇᏓᏁᎳᎻᏱ, ᎠᎴ ᎠᎨᏴ ᎤᏪᏥ ᏓᏱᎾ; ᎾᏂᎥᏃ ᎾᏍᎩ ᏤᎦᏈ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᏦᎠᏍᎪᎯ ᏦᎢᎦᎵ ᎾᏂᎡᎢ.
16 ᎦᏗᏃ ᏧᏪᏥ; ᏥᏈᏲᏂ, ᎠᎴ ᎭᎩ, ᎠᎴ ᏑᏂ, ᎠᎴ ᎡᏏᏉᏂ, ᎢᎳ, ᎠᎴ ᎡᎶᏗ, ᎠᎴ ᎡᎵᎳ.
17 ᎡᏌᏃ ᏧᏪᏥ; ᏥᎻᎾ, ᎠᎴ ᎢᏑᎠ, ᎠᎴ ᎢᏑᎢ, ᎠᎴ ᏈᎳᏯ, ᎠᎴ ᏏᎳ ᎾᏍᎩᏉ ᎤᏂᏙ; ᏈᎳᏯᏃ ᏧᏪᏥ; ᎯᏆ ᎠᎴ ᎹᎵᎦᏱᎵ.
18 ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏏᎵᏆ ᏧᏪᏥ ᎾᏍᎩ ᎴᏈᏂ ᏧᏪᎧᏁᎸᎯ ᎤᏪᏥ ᎵᎠ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏚᎾᏄᎪᏫᏎᎴ ᏤᎦᏈ, ᏓᎳᏚ ᎢᏯᏂᏛ.
19 ᎴᏥᎵᏃ ᏧᏪᏥ ᎾᏍᎩ ᏤᎦᏈ ᎤᏓᎵᎢ; ᏦᏩ ᎠᎴ ᏇᏂ.
20 ᏦᏩᏃ ᎢᏥᏈᏱ ᎬᏩᏕᏁᎸᎯ ᎾᏍᎩ ᎻᎾᏌ, ᎠᎴ ᎢᏆᎻ, ᎾᏍᎩ ᎠᏏᎾ ᏉᏗᏈᎳ ᎣᏂ ᏚᏙᎥ ᎠᏥᎸ ᏗᎨᎴᎯ ᎤᏪᏥ ᏧᎾᏄᎪᏫᏎᎸᎯ.
21 ᏇᏂᏃ ᏧᏪᏥ, ᏈᎳ, ᎠᎴ ᏈᎦ, ᎠᎴ ᎠᏏᏇᎵ, ᎠᎴ ᎩᎳ, ᎠᎴ ᏁᎡᎹᏂ, ᎠᎴ ᎢᎭ, ᎠᎴ ᎶᏏ, ᎹᏈᎻ, ᎠᎴ ᎭᏈᎻ, ᎠᎴ ᎠᏗ.
22 ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎴᏥᎵ ᏧᏪᏥ, ᎾᏍᎩ ᏤᎦᏈ ᎬᏩᏕᏁᎸᎯ; ᏂᎦᏛᏃ ᏂᎦᏚ ᎾᏂᎡᎢ.
23 ᏕᏂᏃ ᏧᏪᏥ ᎱᏏᎻ.
24 ᏁᏩᏔᎵᏃ ᏧᏪᏥ; ᏣᏏᎵ, ᎠᎴ ᎫᏂ, ᎠᎴ ᏤᏌ, ᎠᎴ ᏏᎵᎻ.
25 ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏈᎳ ᏧᏪᏥ, ᎾᏍᎩ ᎴᏈᏂ ᏧᏪᎧᏁᎴ ᎤᏪᏥ ᎴᏥᎵ, ᎾᏍᎩᏃ ᎯᎠ ᏚᎾᏄᎪᏫᏎᎴ ᏤᎦᏈ; ᏂᎦᏛᏃ ᎦᎵᏉᎩ ᎾᏂᎡᎢ.
26 ᏂᎦᏛᏃ ᏴᏫ ᏤᎦᏈ ᏧᏂᎷᏤ ᎢᏥᏈᏱ, ᎾᏍᎩ ᏅᏓᏳᎾᏓᎴᏅᎯ, ᏂᏓᏁᏢᏛᎾ ᏤᎦᏈ ᏧᏪᏥ ᏧᎾᏓᎵᎢ, ᏂᎦᏛ ᎾᏍᎩ ᏴᏫ ᏑᏓᎵᏍᎪᎯ ᏑᏓᎵᎦᎵ ᎾᏂᎡᎢ.
27 ᏦᏩᏃ ᏧᏪᏥ ᎢᏥᏈᏱ ᎬᏩᏕᏁᎸᎯ ᎠᏂᏔᎵ ᎨᏎᎢ; ᏂᎦᏛᏃ ᏴᏫ ᏤᎦᏈ ᏚᏓᏘᎾᎥᎢ, ᎾᏍᎩ ᎢᏥᏈᏱ ᏅᏓᏳᏂᎶᏒᎯ, ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᎾᏂᎡᎢ.
28 ᏧᏓᏃ ᎤᏅᏎ ᎢᎬᏱ ᏭᎶᎯᏍᏗᏱ ᏦᏩ ᏧᏬᎸᎢ, ᎾᏍᎩ ᎪᏌᏂ ᎢᏗᏢ ᏭᎦᏙᏗᏱ; ᎠᎴ ᎪᏌᏂ ᎦᏓ ᎠᎲ ᏭᏂᎷᏤᎢ.
29 ᏦᏩᏃ ᎤᏛᏅᎢᏍᏔᏁ ᏓᏆᎴᎷ, ᎠᎴ ᎪᏌᏂ ᎤᏪᏅᏎ ᏚᏠᏒᏎ ᎤᏙᏓ ᎢᏏᎵ, ᎠᎴ ᎬᏂᎨᏒ ᏄᏛᏁᎴᎢ; ᎠᎴ ᎠᎩᎵᎨᏂ ᎤᏪᏯᎸᏤᎢ, ᎠᎴ ᎤᏬᎯᏤ ᏚᏠᏱᎴ ᎠᎩᎵᎨᏂ ᎤᏯᎸᎢ.
30 ᎠᏏᎵᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᏦᏩ, Ꭷ, ᎿᏉ ᏫᏥᏲᎤᎯ, ᎾᏍᎩ ᏣᎧᏛ ᎠᏏ ᏨᏥᎪᏩᏛ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎠᏏᏉ ᎲᏅᎢ.
31 ᏦᏩᏃ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴ ᎠᎾᎵᏅᏟ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏙᏓ ᏚᏓᏘᎾᎥᎢ, ᏓᎨᏏ, ᎠᎴ ᎬᏂᎨᏒ ᏅᏓᏥᏴᏁᎵ ᏇᎵᏲ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏅᏓᎦᏥᏪᏎᎵ, ᎣᏣᎵᏅᏟ, ᎠᎴ ᎡᏙᏓ ᏚᏓᏘᎾᎥᎢ, ᎾᏍᎩ ᎨᎾᏂᏱ ᏣᏁᎲᎩ, ᎬᎩᎷᏥ;
32 ᎠᎴ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᏫ ᏗᏂᎦᏘᏯ, ᎦᎾᏝᎢᏰᏃ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ, ᎠᎴ ᏚᎾᏘᏃᎸ ᎠᏫ, ᎠᎴ ᏩᎦ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎤᏂᎿᎥᎢ.
33 ᎯᎠᏃ ᏅᏓᎦᎵᏍᏔᏂ ᎿᏉ ᎾᏍᎩ ᏇᎵᏲ ᏗᏥᏯᏅᎲᎭ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏂᎦᏪᏒᎭ, ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᏗᏥᎸᏫᏍᏓᏁᎯ?
34 ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏂᏥᏪᏒᎭ, ᏘᏅᏏᏓᏍᏗ ᎦᎾᏝᎢ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎨᏒᎩ, ᏙᏧᎾᏛᏒ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ ᎪᎯ ᎢᏯᏍᏘ, ᎠᏴ ᎣᎬᏒ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏦᎩᎦᏴᎵᎨᎢ; ᎾᏍᎩ ᎪᏌᏂ ᎦᏓ ᎠᎲ ᎨᏣᏕᏗ ᏱᏂᎦᎵᏍᏓ; ᎾᏂᎥᏰᏃ ᎠᏫ ᏗᏂᎦᏘᏯ ᎤᏂᏍᎦᎢᏍᏗᏳ ᏚᏂᏰᎸᎭ ᎢᏥᏈᏱ ᎠᏁᎯ.
LINKS:
~Old Testament Project > Genesis Resources > Genesis 1 plus Index & PDF > Genesis 2 > Genesis 3 > Genesis 4 > Genesis 5 > Genesis 6 > Genesis 7 > Genesis 8 > Genesis 9 > Genesis 10 > Genesis 11 > Genesis 12 > Genesis 13 > Genesis 14 > Genesis 15 > Genesis 16 > Genesis 17 > Genesis 18 > Genesis 19 > Genesis 20 > Genesis 21 > Genesis 22 > Genesis 23 > Genesis 24 > Genesis 25 > Genesis 26 > Genesis 27 > Genesis 28 > Genesis 29 > Genesis 30 > Genesis 31 > Genesis 32 > Genesis 33 > Genesis 34 > Genesis 35 > Genesis 36 > Genesis 37 > Genesis 38 > Genesis 39 > Genesis 40 > Genesis 41 > Genesis 42 > Genesis 43 > Genesis 44 > Genesis 45 > Genesis 46 > Genesis 47 > Genesis 48 > Genesis 49 > Genesis 50 last chapter
Noteworthy
-- Cherokee uses "ᎤᏁᎳᏅᎯ" "Unelanvhi"- which means CREATOR-- see Real Meaning of Unelanvhi
I often get asked:
What is ᏦᏩᏃ (Tsowano)? Isn't Joseph just ᏦᏩ?
Many times you will see an "honorific" attached to a name in Cherokee writings. This honorific, the addition of a suffix "-Ꮓ" ["-no"] is important and you will hear it in stories.
It does not just get attached to nouns either. Sometimes, you will see it on other parts of speech.
[example: verse 3 ᏅᎦᏍᎪᎯᏃ nvgasgohino and verse 4 ᎿᏉᏃ hnaquono -- see how many others you can spot!]
You should know: although honorifics are not part of the basic grammar of the Cherokee language, they are a fundamental part of the sociolinguistics of Cherokee, and proper use is essential to proficient and appropriate speech. Significantly, referring to oneself using an honorific, or dropping an honorific when it is required, is a serious faux pas, in either case coming across as clumsy or arrogant.