1 John 3

ᏣᏂ Tsani John

1st John

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ ᎦᎪᏪᎳᏁᎸᎯ

i-gv-yi-yi ga-go-we-la-ne-lv-hi

igvyiyi gagowelanelvhi

1st John 3rd Chapter

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ ᎠᏯᏙᎸᎢ 3Ꮑ

Tsa-Ni i-gv-yi-yi tso-i-ne A⁠-ya⁠-do-⁠lv⁠-i⁠

igvyiyi tsani ayadolvi tso-i-ne

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:1

1 John 3:1

Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.

ᎬᏂᏳᏉ ᏄᏍᏆᏂᎪᏗ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᎠᎦᏴᎵᎨ ᎢᎩᏁᎸ, ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏪᏥ ᎦᏰᎪᏎᏗ ᏥᎩ. ᎡᎶᎯ ᎠᏴ ᏂᎩᎦᏔᎲᎾ ᏥᎩ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎾᏍᎩ ᏄᎦᏔᎲᎾ ᏥᎨᏒᎩ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 1

Gv-ni-yu-quo nu-s-qua-ni-go-di a-da-ge-yu-di ge-sv A-ga-yv-li-ge i-gi-ne-lv, na-s-gi u-ne-la-nv-hi tsu-we-tsi ga-ye-go-se-di tsi-gi. E-lo-hi a-yv ni-gi-ga-ta-hv-na tsi-gi, nv-di-ga-li-s-do-di-ha na-s-gi nu-ga-ta-hv-na tsi-ge-sv-gi.

igvyiyi Tsani tsoine: 1

Gvniyuquo nusquanigodi adageyudi gesv Agayvlige iginelv, nasgi unelanvhi tsuwetsi gayegosedi tsigi. Elohi ayv nigigatahvna tsigi, nvdigalisdodiha nasgi nugatahvna tsigesvgi.

1 John 3:2

Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:2

ᎢᏨᎨᏳᎢ, ᎿᏉ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏪᏥ ᎠᏴ, ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᎠᏏ ᎬᏂᎨᏒ ᏱᏂᎦᎵᏍᏗᎭ ᎢᎦᎵᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ; ᎠᏎᏃ ᎢᏗᎦᏔᎭ ᎾᎯᏳ ᎦᎾᏄᎪᏨᎭ ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏍᏛ ᏂᎦᏍᏕᏍᏗ, ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏄᏍᏛ ᎾᏍᎩ ᏓᏰᏗᎪᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 2

I-tsv-ge-yu-i, hna-quo U-ne-la-nv-hi tsu-we-tsi a-yv, a-se-no v-tla a-si gv-ni-ge-sv yi-ni-ga-li-s-di-ha i-ga-li-s-do-di ge-sv-i; a-se-no i-di-ga-ta-ha na-hi-yu ga-na-nu-go-tsv-ha na-s-gi-ya nu-s-dv ni-ga-s-de-s-di, na-s-gi-ye-no nu-s-dv na-s-gi da-ye-di-go-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 4

Gilo tsasganvgo ayosdisgo nasquo dikahnawadvsdi, asganiyeno ayosdisgi dikahnawadvsdi.

1 John 3:3

And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:3

ᎩᎶᏃ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏥᏄᏍᏙ ᎤᏚᎩ ᏧᏩᏐ [ᏥᏌ], ᎤᏩᏒ ᎠᏓᏅᎦᎵᏍᎪᎢ, ᎾᏍᎩᏯ [ᏥᏌ] ᏄᏅᎦᎸᎾ ᏥᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏓᏛᏁᎰᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 3

Gi-lo-no na-s-gi hi-a tsi-nu-s-do u-du-gi tsu-wa-so [Tsi-sa], u-wa-sv a-da-nv-ga-li-s-go-i, na-s-gi-ya [tsi-sa] nu-nv-ga-lv-na tsi-gi na-s-gi-ya na-da-dv-ne-ho-I.

igvyiyi Tsani tsoine: 2

Itsvgeyui, hnaquo Unelanvhi tsuwetsi ayv, aseno vtla asi gvnigesv yinigalisdiha igalisdodi gesvi; aseno idigataha nahiyu gananugotsvha nasgiya nusdv nigasdesdi, nasgiyeno nusdv nasgi dayedigoi.

1 John 3:4

Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:4

ᎩᎶ ᏣᏍᎦᏅᎪ ᎠᏲᏍᏗᏍᎪ ᎾᏍᏉ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ, ᎠᏍᎦᏂᏰᏃ ᎠᏲᏍᏗᏍᎩ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 4

Gi-lo tsa-s-ga-nv-go a-yo-s-di-s-go na-s-quo di-ka-hna-wa-dv-s-di: a-s-ga-ni-ye-no a-yo-s-di-s-gi di-ka-hna-wa-dv-s-di.

igvyiyi Tsani tsoine: 4

Gilo tsasganvgo ayosdisgo nasquo dikahnawadvsdi, asganiyeno ayosdisgi dikahnawadvsdi.

1 John 3:5

And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:5

ᎠᎴ ᎢᏥᎦᏔᎭ ᎾᏍᎩ ᎬᏂᎨᏒ ᎾᎬᏁᎸ ᎢᎩᎲᎡᏗᏱ ᎢᎩᏍᎦᏅᏨᎢ; ᎤᏩᏒᏍᎩᏂ ᎥᏝ ᏳᏪᎭ ᎠᏍᎦᏂ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 5

A-le i-tsi-ga-ta-ha na-s-gi gv-ni-ge-sv na-gv-ne-lv i-gi-hv-e-di-yi i-gi-s-ga-nv-tsv-i; u-wa-sv-s-gi-ni v-tla yu-we-ha a-s-ga-ni.

igvyiyi Tsani tsoine: 5

Ale itsigataha nasgi gvnigesv nagvnelv igihvediyi igisganvtsvi; uwasvsgini vtla yuweha asgani.

1 John 3:6

Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:6

ᎩᎶ ᏣᏯᎣ [ᎦᎶᏁᏛᏱ] ᎥᏝ ᏯᏍᎦᏅᎪᎢ; ᎩᎶ ᏣᏍᎦᏅᎪᎢ ᎥᏝ ᎤᎪᎲᎯ ᏱᎨᏐᎢ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᎤᎦᏙᎥᏒᎯ ᏱᎨᏐᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 6

Gi-lo tsa-ya-o [Ga-lo-ne-dv-yi] v-tla ya-s-ga-nv-go-i; gi-lo tsa-s-ga-nv-go-i v-tla u-go-hv-hi yi-ge-so-i, v-tla a-le u-ga-do-v-sv-hi yi-ge-so-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 6

Gilo tsayao [Galonedvyi] vtla yasganvgoi; gilo tsasganvgoi vtla ugohvhi yigesoi, vtla ale ugadovsvhi yigesoi.

1 John 3:7

Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:7

ᏗᏥᏲᎵ ᏞᏍᏗ ᎩᎶ ᏱᏥᎶᏄᎮᎴᏍᏗ; ᏚᏳᎪᏛ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎾᏍᎩ ᎾᏍᎦᏅᎾ, ᎾᏍᎩᏯ [ᎦᎶᏁᏛ] ᎾᏍᎦᏅᎾ ᏥᎩ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 7

Di-tsi-yo-li tle-s-di gi-lo yi-tsi-lo-nu-he-le-s-di; du-yu-go-dv tsu-lv-wi-s-da-ne-hi na-s-gi na-s-ga-nv-na, na-s-gi-ya [Ga-lo-ne-dv] na-s-ga-nv-na tsi-gi.

igvyiyi Tsani tsoine: 7

Ditsiyoli tlesdi gilo yitsilonuhelesdi; duyugodv tsulvwisdanehi nasgi nasganvna, nasgiya [Galonedv] nasganvna tsigi.

1 John 3:8

He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:8

ᎠᏍᎦᏂ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎯ, ᎠᏍᎩᎾ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᎨᏐᎢ, ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᏰᏃ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ ᎠᏍᎩᎾ ᎠᏍᎦᏅᎪᎢ. ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏪᏥ ᎬᏂᎨᏒ ᎾᎬᏁᎸᎩ, ᎤᏲᏍᏙᏗᏱ ᎠᏍᎩᎾ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 8

A-s-ga-ni tsu-lv-wi-s-da-ne-hi, a-s-gi-na nv-da-yu-da-le-nv-hi ge-so-i, di-da-le-ni-s-gv-ye-no nv-da-gv-wa-da-le-nv-dv a-s-gi-na a-s-ga-nv-go-i. Na-s-gi i-yu-s-di U-ne-la-nv-hi U-we-tsi gv-ni-ge-sv na-gv-ne-lv-gi, u-yo-s-do-di-yi a-s-gi-na du-lv-wi-s-da-ne-lv-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 8

Asgani tsulvwisdanehi, asgina nvdayudalenvhi gesoi, didalenisgvyeno nvdagvwadalenvdv asgina asganvgoi. Nasgi iyusdi Unelanvhi Uwetsi gvnigesv nagvnelvgi, uyosdodiyi asgina dulvwisdanelvi.

1 John 3:9

Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:9

ᎩᎶ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏕᏔᏅᎯ ᏥᎨᏐ ᎥᏝ ᎠᏍᎦᏂ ᏱᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎰᎢ; ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎤᏤᎵᎦ ᎤᎦᏔ ᎤᏪᎰᎢ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᏰᎵ ᎬᏩᏍᎦᏅᎢᏍᏗ ᏱᎨᏐᎢ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎪ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏕᏔᏅᎯ ᎨᏒᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 9

Gi-lo U-ne-la-nv-hi u-de-ta-nv-hi tsi-ge-so v-tla a-s-ga-ni yi-du-lv-wi-s-da-ne-ho-i; na-s-gi-ye-no u-tse-li-ga u-ga-ta u-we-ho-i, v-tla a-le ye-li gv-wa-s-ga-nv-i-s-di yi-ge-so-i, nv-di-ga-li-s-do-di-s-go U-ne-la-nv-hi u-de-ta-nv-hi ge-sv-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 9

Gilo Unelanvhi udetanvhi tsigeso vtla asgani yidulvwisdanehoi; nasgiyeno utseliga ugata uwehoi, vtla ale yeli gvwasganvisdi yigesoi, nvdigalisdodisgo Unelanvhi udetanvhi gesvi.

1 John 3:10

In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:10

ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎾᎿᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏪᏥ ᎬᏂᎨᏒ ᎾᎾᎵᏍᏗᎭ, ᎠᎴ ᎠᏍᎩᎾ ᏧᏪᏥ; ᎩᎶ ᏚᏳᎪᏛ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᎨᏐᎢ, ᎥᏝ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᏱᎨᏐᎢ; ᎠᎴ ᏗᎾᏓᏅᏟ ᎤᎨᏳᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᎨᏐᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 10

Hi-a na-s-gi na-hna U-ne-la-nv-hi tsu-we-tsi gv-ni-ge-sv na-na-li-s-di-ha, a-le a-s-gi-na tsu-we-tsi; gi-lo du-yu-go-dv tsu-lv-wi-s-da-ne-hi ni-ge-sv-na tsi-ge-so-i, v-tla U-ne-la-nv-hi nv-da-yu-da-le-nv-hi yi-ge-so-i; a-le di-na-da-nv-tli u-ge-yu-hi ni-ge-sv-na tsi-ge-so-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 10

Hia nasgi nahna Unelanvhi tsuwetsi gvnigesv nanalisdiha, ale asgina tsuwetsi; gilo duyugodv tsulvwisdanehi nigesvna tsigesoi, vtla Unelanvhi nvdayudalenvhi yigesoi; ale dinadanvtli ugeyuhi nigesvna tsigesoi.

1 John 3:11

For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:11

ᎯᎠᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎧᏃᎮᏛ ᏥᏣᏛᎩᎭ ᏗᏓᎴᏂᏍᎬ ᏂᎨᏣᏛᎩᏍᎪᎢ, ᎾᏍᎩ ᏗᎦᏓᎨᏳᎯ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 11

Hi-a-ye-no na-s-gi ka-no-he-dv tsi-tsa-dv-gi-ha di-da-le-ni-s-gv ni-ge-tsa-dv-gi-s-go-i, na-s-gi di-ga-da-ge-yu-hi i-yu-li-s-do-di-yi.

igvyiyi Tsani tsoine: 11

Hiayeno nasgi kanohedv tsitsadvgiha didalenisgv nigetsadvgisgoi, nasgi digadageyuhi iyulisdodiyi.

1 John 3:12

Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:12

ᎥᏝ ᎾᏍᎩ ᎨᎾ ᏄᏛᏁᎸᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎫᏥᏛ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᏥᎨᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᏅᏟ ᏧᎴ. ᎦᏙᏃ ᎢᎤᎴᎢ? ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᎩᏂ ᎤᏩᏒ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎤᏲᎢᏳ ᎨᏒᎢ, ᎤᏅᏟᏃ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎣᏏᏳ ᎨᏒᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 12

V-tla na-s-gi ge-na nu-dv-ne-lv-i, na-s-gi u-ne-gu-tsi-dv nv-da-yu-da-le-nv-hi tsi-ge-se-i, a-le u-nv-tli tsu-le. Ga-do-no i-u-le-i? Nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-s-gi-ni u-wa-sv du-lv-wi-s-da-ne-hv u-yo-i-yu ge-sv-i, u-nv-tli-no du-lv-wi-s-da-ne-hv o-si-yu ge-sv-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 12

Vtla nasgi gena nudvnelvi, nasgi unegutsidv nvdayudalenvhi tsigesei, ale unvtli tsule. Gadono iulei? Nvdigalisdodisgesgini uwasv dulvwisdanehv uyoiyu gesvi, unvtlino dulvwisdanehv osiyu gesvi.

1 John 3:13

Marvel not, my brethren, if the world hate you.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:13

ᏞᏍᏗ ᏱᏥᏍᏆᏂᎪᏍᎨᏍᏗ, ᎢᏓᏓᏅᏟ, ᎢᏳᏃ ᎡᎶᎯ ᎢᎩᏍᎦᎩᏳ ᎢᎨᏎᏍᏗ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 13

Tle-s-di yi-tsi-s-qua-ni-go-s-ge-s-di, i-da-da-nv-tli, i-yu-no e-lo-hi i-gi-s-ga-gi-yu i-ge-se-s-di.

igvyiyi Tsani tsoine: 13

Tlesdi yitsisquanigosgesdi, idadanvtli, iyuno elohi igisgagiyu igesesdi.

1 John 3:14

We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:14

ᎢᏗᎦᏔᎭ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᎩᎶᏒᎢ ᎬᏂᏛᏃ ᏫᎩᎾᏄᎪᏨᎢ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᏗᏗᎨᏳᎯᏳ ᎨᏒ ᎢᏓᏓᏅᏟ. ᎩᎶ ᎤᎨᏳᎯᏳ ᏂᎨᏒᎾ ᏱᎩ ᏗᎾᏓᏅᏟ, ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎡᎭ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 14

I-di-ga-ta-ha a-yo-hu-hi-s-di ge-sv i-gi-lo-sv-i gv-ni-dv-no wi-gi-na-nu-go-tsv-i, nv-di-ga-li-s-do-di-ha di-di-ge-yu-hi-yu ge-sv i-da-da-nv-tli. Gi-lo u-ge-yu-hi-yu ni-ge-sv-na yi-gi di-na-da-nv-tli, a-yo-hu-hi-s-di ge-sv e-ha.

igvyiyi Tsani tsoine: 14

Idigataha ayohuhisdi gesv igilosvi gvnidvno wiginanugotsvi, nvdigalisdodiha didigeyuhiyu gesv idadanvtli. Gilo ugeyuhiyu nigesvna yigi dinadanvtli, ayohuhisdi gesv eha.

1 John 3:15

Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:15

ᎩᎶ ᏗᎾᏓᏅᏟ ᎠᏍᎦᎩ ᏱᎩ ᎾᏍᎩ ᏴᏫ ᎠᎯᎯ; ᎢᏥᎦᏔᎭᏃ ᏴᏫ ᎠᎯᎯ ᎬᏂᏛ ᏄᏪᎲᎾ ᎨᏒᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 15

Gi-lo di-na-da-nv-tli a-s-ga-gi yi-gi na-s-gi yv-wi a-hi-hi; i-tsi-ga-ta-ha-no yv-wi a-hi-hi gv-ni-dv nu-we-hv-na ge-sv-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 15

Gilo dinadanvtli asgagi yigi nasgi yvwi ahihi; itsigatahano yvwi ahihi gvnidv nuwehvna gesvi.

1 John 3:16

Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:16

ᎠᏂ ᎢᏗᎪ ᏩᏘᎭ ᎤᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒᎢ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎬᏅ ᎡᎳᏗ ᎢᎩᏁᎸᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎠᏴ ᏕᏛᏅ ᎡᎳᏗ ᏱᏗᏗᏁᎭ ᎢᏓᏓᏅᏟ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 16

A-ni i-di-go wa-ti-ha u-da-ge-yu-di ge-sv-i, nv-di-ga-li-s-do-di-ha gv-nv e-la-di i-gi-ne-lv-i, a-le na-s-quo a-yv de-dv-nv e-la-di yi-di-di-ne-ha i-da-da-nv-tli.

igvyiyi Tsani tsoine: 16

Ani idigo watiha udageyudi gesvi, nvdigalisdodiha gvnv eladi iginelvi, ale nasquo ayv dedvnv eladi yididineha idadanvtli.

1 John 3:17

But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:17

ᎩᎶᏍᎩᏂ ᎡᎶᎯ ᎡᎯ ᎠᎵᏍᏕᎸᏙᏗ ᎨᏒ ᏧᏪᎰᎢ, ᎠᎴ ᏣᎪᏩᏘᏍᎪ ᏗᎾᏓᏅᏟ ᎤᏂᎬᎬᎢ, ᎠᏎᏃ ᎾᏍᎩ ᏣᏍᏚᏁᎰᏉ ᎤᎾᏫ, ᎦᏙ ᏱᎦᎵᏍᏙᏓ ᏳᏪᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎨᏳᏗ ᎨᏒᎢ?

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 17

Gi-lo-s-gi-ni e-lo-hi e-hi a-li-s-de-lv-do-di ge-sv tsu-we-ho-i, a-le tsa-go-wa-ti-s-go di-na-da-nv-tli u-ni-gv-gv-i, a-se-no na-s-gi tsa-s-du-ne-ho-quo u-na-wi, ga-do yi-ga-li-s-do-da yu-we-ha U-ne-la-nv-hi a-ge-yu-di ge-sv-i?

igvyiyi Tsani tsoine: 17

Gilosgini elohi ehi alisdelvdodi gesv tsuwehoi, ale tsagowatisgo dinadanvtli unigvgvi, aseno nasgi tsasdunehoquo unawi, gado yigalisdoda yuweha Unelanvhi ageyudi gesvi?

1 John 3:18

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:18

ᏗᏥᏲᎵ ᏗᏇᏥ, ᏞᏍᏗ ᎢᏗᏁᎬᏉ ᎠᎴ ᏗᏗᏃᎪᎢᏉ ᏱᏗᏛᏗᏍᎨᏍᏗ ᏱᎦᏓᎨᏳᏎᏍᏗ, ᏕᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎲᏍᎩᏂ ᎠᎴ ᎤᏙᎯᏳᏒᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 18

Di-tsi-yo-li di-que-tsi, tle-s-di i-di-ne-gv-quo a-le di-di-no-go-i-quo yi-di-dv-di-s-ge-s-di yi-ga-da-ge-yu-se-s-di, de-gi-lv-wi-s-da-ne-hv-s-gi-ni a-le u-do-hi-yu-sv-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 18

Ditsiyoli diquetsi, tlesdi idinegvquo ale didinogoiquo yididvdisgesdi yigadageyusesdi, degilvwisdanehvsgini ale udohiyusvi.

1 John 3:19

And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:19

ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎢᏓᏙᎴᎰᎯᏍᏗᎭ ᏚᏳᎪᏛ ᏅᏓᎦᏓᎴᏅᎯ ᎨᏒᎢ; ᏙᎯᏱᏃ ᏂᏙᏓᏛᏁᎵ ᏗᎩᎾᏫ ᎾᏍᎩ ᎠᎦᏔᎲᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 19

A-le na-s-gi hi-a i-da-do-le-ho-hi-s-di-ha du-yu-go-dv nv-da-ga-da-le-nv-hi ge-sv-i; do-hi-yi-no ni-do-da-dv-ne-li di-gi-na-wi na-s-gi a-ga-ta-hv-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 19

Ale nasgi hia idadolehohisdiha duyugodv nvdagadalenvhi gesvi; dohiyino nidodadvneli diginawi nasgi agatahvi.

1 John 3:20

For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:20

ᎢᏳᏰᏃ ᏗᎩᎾᏫ ᎢᎩᏍᎦᏅᏨ ᏱᏗᎫᎪᏗᎭ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏟ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎡᏍᎦᏉ ᏗᎩᎾᏫ, ᎠᎴ ᎠᎦᏔᎯᏳ ᏂᎦᎥᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 20

I-yu-ye-no di-gi-na-wi i-gi-s-ga-nv-tsv yi-di-gu-go-di-ha, U-ne-la-nv-hi u-tli ga-lv-quo-di-yu e-s-ga-quo di-gi-na-wi, a-le a-ga-ta-hi-yu ni-ga-v-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 20

Iyuyeno diginawi igisganvtsv yidigugodiha, Unelanvhi utli galvquodiyu esgaquo diginawi, ale agatahiyu nigavi.

1 John 3:21

Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:21

ᎢᏨᎨᏳᎢ, ᎢᏳᏃ ᏗᎩᎾᏫ ᏂᏗᎫᎪᏓᏁᎲᎾ ᏱᎩ, ᎤᎦᎵᏍᏗᏳ ᎢᎦᏓᏅᏔ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎡᏓᏓᏅᏖᏍᎬᎢ;

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 21

I-tsv-ge-yu-i, i-yu-no di-gi-na-wi ni-di-gu-go-da-ne-hv-na yi-gi, u-ga-li-s-di-yu i-ga-da-nv-ta u-ne-la-nv-hi e-da-da-nv-te-s-gv-i;

igvyiyi Tsani tsoine: 21

Itsvgeyui, iyuno diginawi nidigugodanehvna yigi, ugalisdiyu igadanvta unelanvhi edadanvtesgvi;

1 John 3:22

And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:22

ᎠᎴ ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏗᏔᏲᎭ ᎢᎩᏁᎰᎢ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎪ ᎢᎩᏍᏆᏂᎪᏛ ᎤᏤᎵᎦ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ, ᎠᎴ ᏕᎩᎸᏫᏓᏁᎲ ᎾᏍᎩ ᎣᏍᏛ ᎤᏰᎸᏗ ᎨᏒ ᏕᎩᎧᏅᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 22

A-le ni-ga-v go-hu-s-di i-di-ta-yo-ha i-gi-ne-ho-i, nv-di-ga-li-s-do-di-s-go i-gi-s-qua-ni-go-dv u-tse-li-ga di-ka-hna-wa-dv-s-di, a-le de-gi-lv-wi-da-ne-hv na-s-gi o-s-dv u-ye-lv-di ge-sv de-gi-ka-nv-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 22

Ale nigav gohusdi iditayoha iginehoi, nvdigalisdodisgo igisquanigodv utseliga dikahnawadvsdi, ale degilvwidanehv nasgi osdv uyelvdi gesv degikanvi.

1 John 3:23

And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:23

ᎾᏍᎩᏃ ᎯᎠ ᏄᏍᏗ ᎤᏤᎵᎦ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ, ᎢᎪᎯᏳᏗᏱ ᏕᎤᏙᎥ ᎤᏪᏥ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ, ᎠᎴ ᏗᎦᏓᎨᏳᎯ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎾᏍᎩᏯ ᎢᎩᏁᏤᎸᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 23

Na-s-gi-no hi-a nu-s-di u-tse-li-ga di-ka-hna-wa-dv-s-di, i-go-hi-yu-di-yi de-u-do-v U-we-tsi Tsi-sa Ga-lo-ne-dv, a-le di-ga-da-ge-yu-hi i-yu-li-s-do-di-yi na-s-gi-ya i-gi-ne-tse-lv-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 23

Nasgino hia nusdi utseliga dikahnawadvsdi, igohiyudiyi deudov Uwetsi Tsisa Galonedv, ale digadageyuhi iyulisdodiyi nasgiya iginetselvi.

1 John 3:24

And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.

ᎢᎬᏱᏱ ᏣᏂ 3Ꮑ:24

ᎩᎶᏃ ᎾᏍᎩ ᎤᏤᎵᎦ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎠᏍᏆᏂᎪᏗᏍᎩ ᎾᏍᎩ ᎠᏯᎣᎢ [ᎤᏁᎳᏅᎯᏱ], ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏯᎣᎢ [ᎤᏁᎳᏅᎯ]. ᎠᎴ ᎠᏓᏅᏙ ᎢᎩᏁᎸᎯ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᎢᏓᏙᎴᎰᎯᏍᏗᎭ ᎠᏴ ᎢᎩᏯᎥᎢ.

i-gv-yi-yi Tsa-ni tso-i-ne: 24

Gi-lo-no na-s-gi u-tse-li-ga di-ka-hna-wa-dv-s-di a-s-qua-ni-go-di-s-gi na-s-gi a-ya-o-i [U-ne-la-nv-hi-yi], a-le na-s-gi u-ya-o-i [U-ne-la-nv-hi]. A-le a-da-nv-do i-gi-ne-lv-hi ge-sv na-s-gi i-da-do-le-ho-hi-s-di-ha a-yv i-gi-ya-v-i.

igvyiyi Tsani tsoine: 24

Gilono nasgi utseliga dikahnawadvsdi asquanigodisgi nasgi ayaoi [Unelanvhiyi], ale nasgi uyaoi [Unelanvhi]. Ale adanvdo iginelvhi gesv nasgi idadolehohisdiha ayv igiyavI.