Genesis 22
THIS WORK WAS COMPLETED BASED OFF A COPY OF SCRIPTURES published by Park Hill By Edwin Archer in 1856
Park Hill: Mission Press: Edwin Archer, Printer, 1856. PUBLIC DOMAIN
ᎼᏏ ᎢᎬᏱᏱ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ
mosi igvyiyi uwowelanvhi
First Book of Moses
ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏬᏢᏁ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ
didalenisgvi Unelanvhi duwotlvne galvloi ale elohi
Genesis 22 King James Version (KJV)
ᎠᏯᏙᎸᎢ 22
Ayadolvi 22
22:1 And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am.
22:1 ᎣᏂᏃ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎪᎵᏰᎡ ᎡᏆᎭᎻ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ, ᎡᏆᎭᎻ; ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏂ, ᎤᏛᏁᎢ.
22:1 onino hia nasgi nulistanei, nasgi unelanvhi ugoliyee equahami, ale hia nuweselei, equahami; equahamino ani, udvnei
22:2 And he said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains which I will tell thee of.
22:2 ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᎯᏯᏘᏄᎦ ᏤᏥ, ᎾᏍᎩ ᎤᏩᏒᎯᏳ ᏤᏥ, ᎡᏏᎩ ᏧᏙᎢᏛ, ᎾᏍᎩ ᎠᎨᏳᎢ ᏥᎩ, ᎠᎴ ᎼᎵᏯ ᎦᏓ ᏗᎲ ᏫᎷᎩ; ᎠᎴ ᎾᎿ ᎯᏯᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎭ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏙᏗ, ᎾᎿ ᎣᏓᎸ ᏨᏓᎬᏯᏎᎮᎵ.
22:2 hiano nuwesei, hiyatinuga tsetsi, nasgi uwasvhiyu tsetsi, esigi tsudoidv, nasgi ageyui tsigi, ale moliya gada dihv wilugi; ale nahna hiyalisgolvtanvha atsilv gelasdodi, nahna odalv tsvdagvyaseheli
22:3 And Abraham rose up early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.
22:3 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᏑᎾᎴᏉ ᎤᏗᏛᎮᎢ, ᎠᎴ ᎤᏪᏰᎱᎳᏁ ᎤᏤᎵ ᏗᎦᎵᏯᏅᎯᏛ, ᎠᎴ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᏂᏫᏅ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ ᏚᏘᏅᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᏪᏥ ᎡᏏᎩ, ᎠᎴ ᎠᏓ ᏚᏍᏡᏰ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎪᏙᏗ, ᏚᎴᏁᏃ, ᎠᎴ ᎾᎿ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᎢᏍᏓᏁᎸ ᏭᎶᏎᎢ.
22:3 equahamino sunalequo udidvhei, ale uweyehulane utseli digaliyanvhidv, ale anitali aniwinv tsunvsidasdi dutinvsei, ale uwetsi esigi, ale ada dustluye atsilv gelasdiyi gododi, duleneno, ale nahna unelanvhi uneisdanelv wulosei.
22:4 Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
22:4 ᏦᎢᏁᏃ ᎢᎦ ᎡᏆᎭᎻ ᏫᏚᎧᎿᏁᎢ, ᎠᎴ ᎢᏅ ᏚᎪᎮ ᎾᎿ ᏩᎦᏛᎢ.
22:4 tsoineno iga equahami widukahnanei, ale inv dugohe nahna wagadvi
22:5 And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you.
22:5 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴ ᎠᏂᏫᏅ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ ᎠᏂᏉ ᎢᏍᏕᏙᎮᏍᏗ ᏗᎦᎵᏯᏅᎯᏛ ᎡᏍᏗxᏘᏰᏍᏗ; ᎠᏴᏃ ᎠᎴ ᎠᏫᏄᏣ Ꭸ ᏮᏓᏲᏍᏓᏓᏙᎵᏍᏔᏂ, ᏔᎵᏁᏃ ᎢᏍᏛᎷᏤᎸᎭ
22:5 equahamino hia niduwesele aniwinv tsunvsidasdi aniquo isdedohesdi digaliyanvhidv esdixtiyesdi; ayvno ale awinutsa ge wvdayosdadadolistani, talineno isdvlutselvha.
22:6 And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together.
22:6 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏓ ᏚᏴᎮ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎪᏙᏗ ᎠᎴ ᏚᏃᎭᏝᏗᏍᏔᏁ ᎤᏪᏥ ᎡᏴᎩ; ᎠᏥᎸᏃ ᎤᏴᏎᎢ, ᎠᎴ ᎭᏰᎳᏍᏗ ᎤᏪᏅᏎᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᎢᏧᎳᎭ ᎤᏁᏅᏎᎢ.
22:6 equahamino ada duyvhe atsilv gelasdiyi gododi ale dunohatladistane uwetsi eyvgi; atsilvno uyvsei, ale hayelasdi uwenvsei, nasgino anitali itsulaha unenvsei
22:7 And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering?
22:7 ᎡᏏᎩᏃ ᎤᏁᏤᎴ ᎤᏙᏓ ᎡᏆᎭᎻ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎡᏙᏓ; ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏂ, ᎠᏇᏥ, ᎤᏛᏁᎢ, ᎡᏏᎩᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎬᏂᏳᏉ, ᎠᏉ ᎠᏥᎸ ᎠᎴ ᎠᏓ, ᎠᏫᏍᎩᏂ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏙᏗ ᎭᏢ?
22:7 esigino unetsele udoda equahami, hia nuwesei, edoda; equahamino ani, aquetsi, udvnei, esigino hia nuwesei, gvniyuquo, aquo atsilv ale ada, awisgini atsilv gelasdodi hatlv.
22:8 And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering: so they went both of them together.
22:8 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎠᏇᏥ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏩᏒ ᏛᏓᏩᏛᎡᎵ ᎠᏫ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏙᏗ; ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᎢᏧᎳᎭ ᎬᎾᎢᏎᏉ.
22:8 equahamino hia nuwesei, aquetsi, unelanvhi uwasv dvdawadveli awi atsilv gelasdodi; nasgino anitali itsulaha gvnaisequo
22:9 And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
22:9 ᎿᏉᏃ ᎤᏂᎷᏤ ᎾᎿ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᎢᏍᏓᏁᎸᎢ; ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎤᏬᏢᏁ ᎾᎿᏂ ᎠᎴ ᎠᏓ ᎣᏍᏛ ᏚᏝᏕᎢ, ᎠᎴ ᎤᎸᎴ ᎤᏪᏥ ᎡᏏᎩ, ᎠᎴ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎤᏢᏁᎢ, ᎠᏓ ᏕᎠᏢ ᎦᏚᎢ.
22:9 hnaquono unilutse nahna unelanvhi uneisdanelvi; equahamino atsilv gelasdiyi uwotlvne nahnani ale ada osdv dutladei, ale ulvle uwetsi esigi, ale atsilv gelasdiyi utlvnei, ada deatlv gadui.
22:10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
22:10 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎤᏙᏯᏅᎯᏕ ᎠᎴ ᎭᏰᎳᏍᏗ ᎤᏴᎮ ᎤᎯᏍᏙᏗ ᎤᏪᏥ.
22:10 equahamino udoyanvhide ale hayelasdi uyvhe uhisdodi uwetsi
22:11 And the angel of the Lord called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
22:11 ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯᏃ ᏱᎰᏩ ᎤᏤᎵᎦ ᏧᏁᏤᎴ ᎦᎸᎳᏗ, ᎯᎠ ᏅᏧᏪᏎᎢ, ᎡᏆᎭᎻ, ᎡᏆᎭᎻ: ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᎠᏂ.
22:11 dikahnawadidohino yihowa utseliga tsunetsele galvladi, hia nvtsuwesei, equahami, equahami: hiano nuwesei, ani.
22:12 And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.
22:12 ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᏞᏍᏗ ᎯᏯᏏᏔᏛᎩ ᎠᏫᏄᏣ, ᏞᏍᏗ ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᎯᏴᏁᎸᎩ; ᎿᏉᏰᏃ ᏥᎦᏔᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎯᎾᏰᏍᎬᎢ, ᏂᏍᎩᎨᏳᏔᏅᎾ ᏥᎩ ᏤᏥ, ᎤᏩᏒᎯᏳ ᏤᏥ.
22:12 hiano nuwesei, tlesdi hiyasitadvgi awinutsa, tlesdi ale gohusdi hiyvnelvgi; hnaquoyeno tsigataha unelanvhi hinayesgvi, nisgigeyutanvna tsigi tsetsi, uwasvhiyu tsetsi
22:13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
22:13 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᏚᏌᎳᏓᏁ ᏗᎦᏙᎵ, ᎠᎴ ᏫᏚᎧᎿᏁᎢ, ᎠᎴ ᏭᎪᎮ ᎤᏐᎭᏛ ᎢᏗᏢ ᎠᏫ ᎤᏙᏕᎾ ᏧᎪᏅᏍᏓᎵ ᏧᏲᏅᎯ ᏕᎫᏓᎸᏕ ᎤᎾᏍᏓᎸᎢ; ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎤᏪᏅᏎ ᏭᏯᏅᎮ ᎾᏍᎩ ᎠᏫ ᎤᏃᏕᎾ, ᎠᎴ ᎤᎵᏍᎪᎸᏔᏁ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏙᏗ ᎤᏁᏟᏴᏍᏔᏁ ᎤᏪᏥ.
22:13 equahamino dusaladane digadoli, ale widukahnanei, ale wugohe usohadv iditlv awi udodena tsugonvsdali tsuyonvhi degudalvde unasdalvi; equahamino uwenvse wuyanvhe nasgi awi unodena, ale ulisgolvtane atsilv gelasdodi unetliyvstane uwetsi.
22:14 And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the Lord it shall be seen.
22:14 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᏱᎰᏩ-ᏱᎴ ᏚᏬᎡ ᎾᎿᏂ; ᎾᏍᎩ ᎩᎳᎯᏳ ᎢᎦᏪᏛ ᏥᎩ, ᏱᎰᏩ ᎤᏤᎵ ᎣᏓᎸ ᎠᏩᏛᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
22:14 equahamino yihowa-yile duwoe nahnani; nasgi gilahiyu igawedv tsigi, yihowa utseli odalv awadvdi gesesdi
22:15 And the angel of the Lord called unto Abraham out of heaven the second time,
22:15 ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯᏃ ᏱᎰᏩ ᎤᏤᎵᎦ ᏔᎵᏁ ᎦᎸᎳᏗ ᏗᎤᏁᏤᎴ ᎡᏆᎭᎻ,
22:15 dikahnawadidohino yihowa utseliga taline galvladi diunetsele equahami,
22:16 And said, By myself have I sworn, saith the Lord, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:
22:16 ᎠᎴ ᎯᎠ ᏅᏧᏪᏎᎢ, ᎠᏋᏒ ᎨᎥ ᎠᏆᏎᎵᏙᏔᏅ, ᎠᏗᎭ ᏱᎰᏩ, ᎯᎠ ᏥᏂᏣᏛᏁᎸ, ᎠᎴ ᏤᏥ, ᎾᏍᎩ ᎤᏩᏒᎯᏳ ᏤᏥ, ᏂᏍᎩᎨᏳᏔᏅᎾ ᏥᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ;
22:16 ale hia nvtsuwesei, aquvsv gev aquaselidotanv, adiha yihowa, hia tsinitsadvnelv, ale tsetsi, nasgi uwasvhiyu tsetsi, nisgigeyutanvna tsigi nvdigalisdodiha;
22:17 That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;
22:17 ᎾᏍᎩ ᏂᎯ ᎤᏣᏘ ᎣᏍᏛ ᏅᏓᎬᏯᏛᏁᎵ, ᎠᎴ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒ ᎤᏣᏘ ᏓᎦᏥᏁᏉᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᏥᏄᏂᏧᏈᏍᏗ ᏃᏈᏏ ᎦᎸᎳᏗ ᏣᏂᎧᎳ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩᏯ ᏃᏳ ᏥᏄᏧᏈᏍᏗ ᎠᎺᏉᎯ ᎠᎹᏳᎶᏗ ᏥᎦᎳᎨᏯ, ᎾᏍᎩᏯ ᏅᏓᎦᏥᏴᏁᎵ; ᎠᎴ ᏂᎯ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᏧᎾᏤᎵᎦ ᎨᏎᏍᏗ ᎬᏩᏂᏍᎦᎩ ᏚᏂᏍᏚᎲᎢ.
22:17 nasgi nihi utsati osdv nvdagvyadvneli, ale tsanetlvtanvhi gesv utsati dagatsinequoi, nasgiya tsinunitsuquisdi noquisi galvladi tsanikala, ale nasgiya noyu tsinutsuquisdi amequohi amayulodi tsigalageya, nasgiya nvdagatsiyvneli; ale nihi tsanetlvtanvhi tsunatseliga gesesdi gvwanisgagi dunisduhvi?
22:18 And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
22:18 ᎠᎴ ᏂᎯ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒ ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏔᏂ ᏄᎾᏓᎴᏒ ᏴᏫ ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎲ ᎣᏍᏛ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ; ᏥᏁᎬ ᏦᎯᏳᎲᎦ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ.
22:18 ale nihi tsanetlvtanvhi gesv nvdagalisdotani nunadalesv yvwi elohi anehv osdv iyunalisdanedi gesesdi; tsinegv tsohiyuhvga nvdigalisdodiha
22:19 So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.
22:19 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏂᏫᏅ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ ᏫᏙᎤᎷᏤᎴᎢ, ᏚᎾᎴᏁᏃ, ᎠᎴ ᎢᏧᎳᎭ ᏈᏯᏏᏆ ᏭᏂᎶᏎᎢ; ᎡᏆᎭᎻᏃ ᏈᏯᏏᏆ ᏪᎮᎢ.
22:19 equahamino aniwinv tsunvsidasdi widoulutselei, dunaleneno, ale itsulaha quiyasiqua wunilosei; equahamino quiyasiqua wehei.
22:20 And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she hath also born children unto thy brother Nahor;
22:20 ᎣᏂᏃ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᎡᏆᎭᎻ ᎠᏥᏃᏁᎴ ᎯᎠ ᏫᏥᏪᏎᎴᎢ, ᎬᏂᏳᏉ, Ꮋ﹕ᎵᎦ ᏗᏂᏲᎵ ᏚᎾᏄᎪᏫᏎᎸ ᏗᏍᏓᏓᏅᏟ ᏁᎰ,
22:20 onino hia nasgi nulistanei, nasgi equahami atsinonele hia witsiweselei, gvniyuquo, mi﹕liga diniyoli dunanugowiselv disdadanvtli neho,
22:21 Huz his firstborn, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
22:21 ᎭᏏ ᎤᏓᏂᎵᎨᎢ, ᏆᏏᏃ ᎤᏅᏟ, ᎠᎴ ᎨᎽᎡᎵ ᎡᎳᎻ ᎤᏙᏓ,
22:21 hasi udaniligei, quasino unvtli, ale gemueli elami udoda,
22:22 And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel.
22:22 ᎠᎴ ᎨᏎᏗ, ᎠᎴ ᎮᏐ, ᎠᎴ ᏈᎵᏓᏏ, ᎠᎴ ᏱᏗᎳᏈ, ᎠᎴ ᏇᏚᎡᎵ.
22:22 ale gesedi, ale heso, ale quilidasi, ale yidilaqui, ale quedueli
22:23 And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother.
22:23 ᏇᏚᎡᎵᏃ ᎤᏪᏥ ᎵᏇᎩ ᎤᏕᏁᎴᎢ; ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏧᏁᎳ ᎢᏯᏂᏛ Ꮋ﹕ᎵᎦ ᏚᎾᏄᎪᏫᏎᎴ ᏁᎰ, ᎡᏆᎭᎻ ᏗᎾᏓᏅᏟ.
22:23 queduelino uwetsi liquegi udenelei; nasgi hia tsunela iyanidv mi﹕liga dunanugowisele neho, equahami dinadanvtli.
22:24 And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
22:24 ᏔᎵᏃ ᏧᏩᏔᏁ ᏧᏓᏴᏎ ᎵᏳᎹ ᏧᏙᎢᏛ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏚᎾᏄᎪᏫᏎᎢ, ᏘᏆ, ᎠᎴ ᎨᎭᎻ, ᏓᎭᏏ, ᎠᎴ ᎺᎠᎧ.
22:24 talino tsuwatane tsudayvse liyuma tsudoidv, nasgi nasquo dunanugowisei, tiqua, ale gehami, dahasi, ale meaka
King James Version (KJV)
Public Domain
LINKS:
~Old Testament Project > Genesis Resources > Genesis 1 plus Index & PDF > Genesis 2 > Genesis 3 > Genesis 4 > Genesis 5 > Genesis 6 > Genesis 7 > Genesis 8 > Genesis 9 > Genesis 10 > Genesis 11 > Genesis 12 > Genesis 13 > Genesis 14 > Genesis 15 > Genesis 16 > Genesis 17 > Genesis 18 > Genesis 19 > Genesis 20 > Genesis 21 > Genesis 22 > Genesis 23 > Genesis 24 > Genesis 25 > Genesis 26 > Genesis 27 > Genesis 28 > Genesis 29 > Genesis 30 > Genesis 31 > Genesis 32 > Genesis 33 > Genesis 34 > Genesis 35 > Genesis 36 > Genesis 37 > Genesis 38 > Genesis 39 > Genesis 40 > Genesis 41 > Genesis 42 > Genesis 43 > Genesis 44 > Genesis 45 > Genesis 46 > Genesis 47 > Genesis 48 > Genesis 49 > Genesis 50 last chapter