ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16 Romans 16

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ ᎠᏯᏙᎸᎢ 16

lomiyi anehi gegowelanelvhi ayadolvi 16

Romans 16th Chapter

Romans 16:1-27

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:1-27

lo-mi-yi a-ne-hi 16:1-27

lomiyi anehi 16:1-27

Romans 16:1

I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:1

ᎬᏂᎨᏒ ᏂᏨᏴᏁᎭ ᎣᎩᏙ ᏈᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᏯᏙᎯᎯ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᎡᏟᏯ;

lo-mi-yi a-ne-hi 16:1

Gv-ni-ge-sv ni-tsv-yv-ne-ha o-gi-do Qui-gi, na-s-gi a-ya-do-hi-hi tsu-na-ne-lo-di u-na-da-tlu-gv E-tli-ya;

lomiyi anehi 16:1

gvnigesv nitsvyvneha ogido quigi, nasgi ayadohihi tsunanelodi unadatlugv etliya;

Romans 16:2

That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:2

ᎾᏍᎩ ᏤᏣᏓᏂᎸᎢᏍᏗᏱ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᏅᏓᏳᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎾᏍᎩᏯ ᏥᏚᏳᎪᏗ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗᏱ ᎤᎾᏓᏅᏘ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎡᏥᏍᏕᎸᏗᏱ ᏂᎦᎥᏉ ᎪᎱᏍᏗ ᎡᏥᏍᏕᎸᏗᏱ ᎤᏚᎵᏍᎬᎢ; ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎤᏂᏣᏘ ᏧᏍᏕᎸᏛ, ᎠᎴ ᎠᏴ ᎾᏍᏉ ᎠᎩᏍᏕᎸᏛ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:2

Na-s-gi tse-tsa-da-ni-lv-i-s-di-yi U-gv-wi-yu-hi ge-sv nv-da-yu-li-s-do-di-yi, na-s-gi-ya tsi-du-yu-go-di i-yu-na-dv-ne-di-yi u-na-da-nv-ti, a-le na-s-gi e-tsi-s-de-lv-di-yi ni-ga-v-quo go-hu-s-di e-tsi-s-de-lv-di-yi u-du-li-s-gv-i; na-s-gi-ye-no u-ni-tsa-ti tsu-s-de-lv-dv, a-le a-yv na-s-quo a-gi-s-de-lv-dv.

lomiyi anehi 16:2

nasgi tsetsadanilvisdiyi ugvwiyuhi gesv nvdayulisdodiyi, nasgiya tsiduyugodi iyunadvnediyi unadanvti, ale nasgi etsisdelvdiyi nigavquo gohusdi etsisdelvdiyi udulisgvi; nasgiyeno unitsati tsusdelvdv, ale ayv nasquo agisdelvdv.

Romans 16:3

Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:3

ᏕᏥᏲᎵᎸᎭ ᏈᏏᎳ ᎠᎴ ᎡᏈᎳ, ᎢᏧᎳᎭ ᏦᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏤᎵ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:3

De-tsi-yo-li-lv-ha Qui-si-la a-le E-qui-la, i-tsu-la-ha tso-gi-lv-wi-s-da-ne-hi Ga-lo-ne-dv u-tse-li di-ga-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv-i.

lomiyi anehi 16:3

detsiyolilvha quisila ale equila, itsulaha tsogilvwisdanehi galonedv utseli digalvwisdanedi gesvi.

Romans 16:4

Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:4

ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎬᏅ ᎠᏂᏍᏕᎵᏍᎬᎢ, ᎤᏅᏒ ᏗᏂᏴᏤᏂ ᎡᎳᏗ ᏚᏂᏅᏅ; ᎾᏍᎩ, ᎥᏝ ᎠᏋᏒᏉ ᏱᎦᏥᏯᎵᎡᎵᏤᎭ, ᎾᏍᏉᏍᎩᏂ ᏂᎦᏛ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᏓᏁᏩᏗᏒᎢ;

lo-mi-yi a-ne-hi 16:4

Na-s-gi a-yv gv-nv a-ni-s-de-li-s-gv-i, u-nv-sv di-ni-yv-tse-ni e-la-di du-ni-nv-nv; na-s-gi, v-tla a-quv-sv-quo yi-ga-tsi-ya-li-e-li-tse-ha, na-s-quo-s-gi-ni ni-ga-dv tsu-na-ne-lo-di du-na-da-tlu-wa-di-sv tsu-na-da-le-nv-dv yv-wi da-ne-wa-di-sv-i;

lomiyi anehi 16:4

nasgi ayv gvnv anisdelisgvi, unvsv diniyvtseni eladi duninvnv; nasgi, vtla aquvsvquo yigatsiyalielitseha, nasquosgini nigadv tsunanelodi dunadatluwasdisv tsunadalenvdv yvwi danewadisvi;

Romans 16:5

Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:5

ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏕᏥᏲᎵᎸᎭ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᎾᎿᎠᏂᏁᎸᎢ. ᎡᏥᏲᎵᎸᎭ ᎤᏣᏘ ᏥᎨᏳᎢ ᎢᏈᏂᏓ, ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏱᏱ ᎤᎦᏛᎾᏨᎯ ᏥᏂᎦᎵᏍᏗᎭ ᎡᎦᏯ ᎦᎶᏁᏛ ᎠᎵᏍᎪᎸᏓᏁᏗ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:5

A-le na-s-quo de-tsi-yo-li-lv-ha tsu-na-ne-lo-di u-na-da-tlu-gv na-hna a-ni-ne-lv-i. E-tsi-yo-li-lv-ha u-tsa-ti tsi-ge-yu-i I-qui-ni-da, na-s-gi i-gv-yi-yi u-ga-dv-na-tsv-hi tsi-ni-ga-li-s-di-ha E-ga-ya Ga-lo-ne-dv a-li-s-go-lv-da-ne-di.

lomiyi anehi 16:5

ale nasquo detsiyolilvha tsunanelodi unadatlugv nahna aninelvi etsiyolilvha utsati tsigeyui iquinida, nasgi igvyiyi ugadvnatsvhi tsinigalisdiha egaya galonedv alisgolvdanedi.

Romans 16:6

Greet Mary, who bestowed much labour on us.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:6

ᎺᎵ ᎡᏥᏲᎵᎸᎭ, ᎤᏣᏘ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎯ ᏥᎩ ᎠᏴ ᎣᎩᏍᏕᎵᏍᎬᎢ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:6

Me-li e-tsi-yo-li-lv-ha, u-tsa-ti tsu-lv-wi-s-da-ne-lv-hi tsi-gi a-yv o-gi-s-de-li-s-gv-i.

lomiyi anehi 16:6

mele etsiyolilvha, utsati tsulvwisdanelvhi tsig ayv ogisdelisgvi.

Romans 16:7

Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:7

ᎥᏠᏂᎦ ᎠᎴ ᏧᏂᏯ ᏕᏥᏲᎵᎸᎭ, ᎾᏍᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᏗᏋᏅ, ᎠᎴ ᎢᏧᎳᎭ ᏦᎩᏴᎩᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎨᏥᎸᏉᏗ ᏥᎩ ᎨᏥᏅᏏᏛ ᎠᏁᎲᎢ; ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎢᎬᏱ ᎦᎶᏁᏛ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎢᏳᎾᎵᏍᏔᏅᎯ ᎠᏴ ᎣᏂ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:7

V-tlo-ni-ga a-le Tsu-ni-ya de-tsi-yo-li-lv-ha, na-s-gi go-hu-s-di di-quv-nv, a-le i-tsu-la-ha tso-gi-yv-gi-nv-hi, na-s-gi ge-tsi-lv-quo-di tsi-gi ge-tsi-nv-si-dv a-ne-hv-i; na-s-gi na-s-quo i-gv-yi Ga-lo-ne-dv tsu-na-ne-lo-di i-yu-na-li-s-ta-nv-hi a-yv o-ni.

lomiyi anehi 16:7

vtloniga ale tsuniya detsiyolilvha, nasgi gohusdi diquvnv, ale itsulaha tsogiyvginvhi, nasgi getsilvquodi tsigi getsinvsidv anehvi; nasgi naquo igvyi galonedv tsunanelodi iyunalistanvhi ayv oni.

Romans 16:8

Greet Amplias my beloved in the Lord.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:8

ᎠᎻᏟᏯ ᎡᏥᏲᎵᎸᎭ, ᎾᏍᎩ ᏥᎨᏳᎢ ᎢᏧᎳᎭ ᎣᏍᏙᎯᏳᎲᏍᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:8

A-mi-tli-ya e-tsi-yo-li-lv-ha, na-s-gi tsi-ge-yu-i i-tsu-la-ha o-s-do-hi-yu-hv-s-gi U-gv-wi-yu-hi.

lomiyi anehi 16:8

amitliya etsiyolilvha, nasgi tsigeyui itsulaha osdohiyuhvsgi ugvwiyuhi.

Romans 16:9

Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:9

ᎠᏇᏂ ᎡᏥᏲᎵᎸᎭ ᎢᏧᎳᎭ ᏦᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏤᎵ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ; ᎠᎴ ᏍᏕᎩ ᏥᎨᏳᎢ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:9

A-que-ni e-tsi-yo-li-lv-ha i-tsu-la-ha tso-gi-lv-wi-s-da-ne-hi Ga-lo-ne-dv u-tse-li di-ga-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv-i; a-le S-de-gi tsi-ge-yu-i.

lomiyi anehi 16:9

aqueni etsiyolilvha itsulaha tsogilvwisdanehi galonedv utseli digalvwisdanedi gesvi; ale sdegi tsigeyui.

Romans 16:10

Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:10

ᎠᏇᎵ ᎡᏥᏲᎵᎸᎭ, ᏣᎦᏓᏂᎸᏨᎯ ᎦᎶᏁᏛ ᎪᎯᏳᎲᏍᎩ ᎨᏒᎢ. ᎡᎵᏍᏓᏊᎳ ᏚᏓᏘᎾᎥ ᎠᏁᎳ ᏕᏥᏲᎵᎸᎭ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:10

A-que-li e-tsi-yo-li-lv-ha, tsa-ga-da-ni-lv-tsv-hi Ga-lo-ne-dv go-hi-yu-hv-s-gi ge-sv-i. E-li-s-da-quu-la du-da-ti-na-v a-ne-la de-tsi-yo-li-lv-ha.

lomiyi anehi 16:10

aqueli etsiyolilvha, tsagadanilvtsvhi galonedv gohiyuhvsgi gesvi. elisdaquula dudatinav anela detsiyolilvha.

Romans 16:11

Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:11

ᎡᎶᏓᏂ ᎪᎱᏍᏗ ᎠᏋᏅ ᎡᏥᏲᎵᎸᎭ. ᎾᏏᏌ ᏚᏓᏘᎾᎥ ᎾᏍᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ ᎨᏒ ᏕᏥᏲᎵᎸᎭ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:11

E-lo-da-ni go-hu-s-di a-quv-nv e-tsi-yo-li-lv-ha. Na-si-sa du-da-ti-na-v na-s-gi U-gv-wi-yu-hi a-no-hi-yu-hv-s-gi ge-sv de-tsi-yo-li-lv-ha.

lomiyi anehi 16:11

elodani gohusdi aquvnv etsiyolilvha. nasisa dudatinav nasgi ugvwiyuhi anohiyuhvsgi gesv detsiyolilvha.

Romans 16:12

Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:12

ᏜᏓᏈᎾ ᎠᎴ ᏜᏓᏉᏏ ᏕᏥᏲᎵᎸᎭ, ᎾᏍᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏤᎵ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᏥᎩ. ᎡᏥᏲᎵᎸᎭ ᎠᏥᎨᏳᎢ ᏆᏏ, ᎤᏣᏘ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎯ ᏥᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏤᎵᎦ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:12

Dla-qui-na a-le Dla-quo-si de-tsi-yo-li-lv-ha, na-s-gi U-gv-wi-yu-hi u-tse-li tsu-ni-lv-wi-s-da-ne-hi tsi-gi. E-tsi-yo-li-lv-ha a-tsi-ge-yu-i Qua-si, u-tsa-ti tsu-lv-wi-s-da-ne-lv-hi tsi-gi U-gv-wi-yu-hi u-tse-li-ga.

lomiyi anehi 16:12

dlaquina ale dlaquosi detsiyolilvha, nasgi ugvwiyuhi utseli tsunilvwisdanehi tsigi. etsiyolilvha atsigeyui quasi, utsati tsulvwisdanelvhi tsigi ugvwiyuhi utseliga.

Romans 16:13

Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:13

ᎷᏆ ᎡᏥᏲᎵᎸᎭ, ᎾᏍᎩ ᎠᎦᏑᏰᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎪᎯᏳᎲᏍᎩ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎣᎩᏂᏥ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:13

Lu-qua e-tsi-yo-li-lv-ha, na-s-gi a-ga-su-ye-dv U-gv-wi-yu-hi go-hi-yu-hv-s-gi, a-le na-s-gi o-gi-ni-tsi.

lomiyi anehi 16:13

Romans 16:14

Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:14

ᏕᏥᏲᎵᎸᎭ ᎠᏏᏂᏟᏓ, ᏈᎵᎦᏂ, ᎭᎹᏏ, ᏆᏠᏆᏏ, ᎭᎻᏏ, ᎠᎴ ᎠᎾᎵᏅᏟ ᎾᏍᎩ ᎢᏧᎳᎭ ᏣᏁᎭ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:14

De-tsi-yo-li-lv-ha A-si-ni-tli-da, Qui-li-ga-ni, Ha-ma-si, Qua-tlo-qua-si, Ha-mi-si, a-le a-na-li-nv-tli na-s-gi i-tsu-la-ha tsa-ne-ha.

lomiyi anehi 16:14

detsiyolilvha asinitlida, quiligani, hamasi, quatloquasi, hamisi, ale analinvtli nasgi itsulaha tsaneha.

Romans 16:15

Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:15

ᏕᏥᏲᎵᎸᎭ ᏆᎶᎳᎦ, ᎠᎴ ᏧᎵᎠ, ᏂᎵᎠ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏙ, ᎠᎴ ᎣᎵᎻᏆ, ᎠᎴ ᎾᏂᎥᏉ ᎤᎾᏓᏅᏘ ᎾᏍᎩ ᎢᏧᎳᎭ ᏣᏁᎭ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:15

De-tsi-yo-li-lv-ha Qua-lo-la-ga, a-le Tsu-li-a, Ni-li-a, a-le na-s-gi u-do, a-le O-li-mi-qua, a-le na-ni-v-quo u-na-da-nv-ti na-s-gi i-tsu-la-ha tsa-ne-ha.

lomiyi anehi 16:15

detsiyolilvha qualolaga, ale tsulia, nilia, ale nasgi udo, ale olimiqua, ale nanivquo unadanvti nasgi itsulaha tsaneha.

Romans 16:16

Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:16

ᎢᏨᏒ ᎨᏒ ᏕᏣᏓᏲᎵᎮᏍᏗ ᎢᏨᏗᏍᎨᏍᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏗᏓᏙᏪᏙᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ. ᏧᎾᏁᎶᏗ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒ ᎦᎶᏁᏛ ᏧᏤᎵᎦ ᏫᎨᏥᏲᎵᎭ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:16

I-tsv-sv ge-sv de-tsa-da-yo-li-he-s-di i-tsv-di-s-ge-s-di ga-lv-quo-di-yu di-da-do-we-do-v-hi-s-di ge-sv-i. Tsu-na-ne-lo-di du-na-da-tlu-wa-di-sv Ga-lo-ne-dv tsu-tse-li-ga wi-ge-tsi-yo-li-ha.

lomiyi anehi 16:16

itsvsv gesv detsadayolihesdi itsvdisgesdi galvquodiyu didadowedovhisdi gesvi. tsunanelodi dunadatluwadisv galonedv tsutseliga wigetsiyoliha.

Romans 16:17

Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:17

ᎠᎴᏬ ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᎢᏨᏍᏗᏰᏗᎭ ᏗᏣᎦᏌᏯᏍᏙᏗᏱ ᏗᎦᎴᏅᏗᏱ ᎠᎴ ᎤᏓᎿᏍᏆᎶᏍᏗᏱ ᎢᏯᏅᏁᎯ, ᏗᎦᏘᎸᏍᏗᏱ ᏗᏕᏲᏅᎯ ᎨᏒ ᏄᏍᏛ ᎢᏣᏕᎶᏆᎥᎢ; ᎠᎴ ᏕᏣᏓᏅᎡᎮᏍᏗ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:17

A-le-wo i-da-li-nv-tli, i-tsv-s-di-ye-di-ha di-tsa-ga-sa-ya-s-do-di-yi di-ga-le-nv-di-yi a-le u-da-hna-s-qua-lo-s-di-yi i-ya-nv-ne-hi, di-ga-ti-lv-s-di-yi di-de-yo-nv-hi ge-sv nu-s-dv i-tsa-de-lo-qua-v-i; a-le de-tsa-da-nv-e-he-s-di.

lomiyi anehi 16:17

alewo idalinvtli, itsvsdiyediha ditsagasayasdodiyi digalenvdiyi ale udahnasqualosdiyi iyanvnehi, digatilvsdiyi dideyonvhi gesv nusdv itsadeloquavi; ale detsadanvehesdi.

Romans 16:18

For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:18

ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎢᏳᎾᏍᏗ ᎥᏝ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᎦᏤᎵ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎪᎱᏍᏗ ᏯᎾᏛᏁᎭ, ᎤᏅᏒᏉᏍᎩᏂ ᎤᏂᏍᏉᎵᏱ; ᎠᎴ ᎤᏬᏚᎯ ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᏅᏗᏍᎬᎢ ᏓᏂᎶᏄᎮᏍᎪ ᏧᏂᎾᏫ ᎾᏁᏯᏔᎲᎾ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:18

Na-s-gi-ye-no i-yu-na-s-di v-tla U-gv-wi-yu-hi i-ga-tse-li Tsi-sa Ga-lo-ne-dv go-hu-s-di ya-na-dv-ne-ha, u-nv-sv-quo-s-gi-ni u-ni-s-quo-li-yi; a-le u-wo-du-hi a-le o-s-dv ga-wo-ni-hi-s-di ge-sv a-nv-di-s-gv-i da-ni-lo-nu-he-s-go tsu-ni-na-wi na-ne-ya-ta-hv-na.

lomiyi anehi 16:18

nasgiyeno iyunasdi vtla ugvwiyuhi igatsel tsisa galonedv gohusdi yanadvneha, unvsvquosgini unisquoliyi; ale uwoduhi ale osdv gawonihisdi gesv anvdisgvi danilonuhesgo tsuninawi naneyatahvna.

Romans 16:19

For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:19

ᎢᏦᎯᏳᏒᏰᏃ ᏚᏃᏣᎶᏨ ᎾᏂᎥ ᏴᏫ ᎠᏁᎲᎢ. ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎦᎵᎮᎵᎦ ᏂᎯ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ; ᎠᏎᏍᎩᏂᏃᏅ ᎠᏆᏚᎵᎭ ᎢᏥᎦᏔᎾᎢ ᎢᏣᎵᏍᏙᏗᏱ ᎣᏍᏛ ᎨᏒ ᎤᎬᏩᎵ, ᎠᏃ ᎤᏲ ᎨᏒ ᎤᎬᏩᎵ ᏂᏥᎦᏔᎾᎥᎾ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:19

I-tso-hi-yu-sv-ye-no du-no-tsa-lo-tsv na-ni-v yv-wi a-ne-hv-i. Na-s-gi i-yu-s-di ga-li-he-li-ga ni-hi ge-sv nv-di-ga-li-s-do-di-ha; a-se-s-gi-ni-no-nv a-qua-du-li-ha i-tsi-ga-ta-na-i i-tsa-li-s-do-di-yi o-s-dv ge-sv u-gv-wa-li, a-no u-yo ge-sv u-gv-wa-li ni-tsi-ga-ta-na-v-na.

lomiyi anehi 16:19

itsohiyusvyeno dunotsalotsv naniv yvwi anehvi. nasgi iyusdi galiheliga nihi gesv nvdigalisdodiha; asesgini nonv aquaduliha itsigatanai itsalisdodiyi osdv gesv ugvwali, an uyo gesv ugwali nitsigatanavna.

Romans 16:20

And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:20

ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎠᏓᏁᎯ ᏂᎪᎯᎸᎾᏉ ᏎᏓᏂ ᎤᏪᏓᏫᏙᏗ ᏅᏓᎦᎵᏍᏓᏂ ᏗᏣᎳᏏᏕᏂ ᎭᏫᏂᏗᏢ. ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏤᎳᏗᏙᎮᏍᏗ. ᎡᎺᏅ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:20

A-le U-ne-la-nv-hi nv-wa-do-hi-ya-dv a-da-ne-hi ni-go-hi-lv-na-quo Se-da-ni u-we-da-wi-do-di nv-da-ga-li-s-da-ni di-tsa-la-si-de-ni ha-wi-ni-di-tlv. Gv-wa-ga-ti-ya u-da-do-li-s-di ge-sv i-ga-tse-li U-gv-wi-yu-hi Tsi-sa Ga-lo-ne-dv i-tse-la-di-do-he-s-di. E-me-nv.

lomiyi anehi 16:20

ale unelanvhi nvwadohiyadv adanehi nigohilvnaquo sedani uwedawidodi nvdagalisdani ditsalasideni hawiniditlv. gv wagatiya udadolisdi gesv igatseli ugvwiyuhi tsisa galonedv itseladidohesdi. emenv.

Romans 16:21

Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:21

ᏗᎹᏗ ᎢᏧᎳᎭ ᏦᎩᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎯ, ᎠᎴ ᎷᏏᏯ, ᎠᎴ ᏤᏌᏂ, ᎠᎴ ᏐᏏᏇᏓ ᎪᎱᏍᏗ ᏗᏋᏅ, ᏫᎨᏥᏲᎵᎦ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:21

Di-ma-di i-tsu-la-ha tso-gi-ni-lv-wi-s-da-ne-hi, a-le Lu-si-ya, a-le Tse-sa-ni, a-le So-si-que-da go-hu-s-di di-quv-nv, wi-ge-tsi-yo-li-ga.

lomiyi anehi 16:21

dimadi itsulaha tsogini lvwisdanehi, ale lusiya, ale tsesani, ale sosiqueda gohusdi diquvnv, wigetsiyoliga.

Romans 16:22

I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:22

ᎠᏴ ᏓᏏᏯ, ᎯᎠ ᎪᏪᎵ ᎠᏉᏪᎳᏅᎯ ᏫᏨᏲᎵᎦ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:22

A-yv da-si-ya, hi-a go-we-li a-quo-we-la-nv-hi wi-tsv-yo-li-ga U-gv-wi-yu-hi ge-sv nv-di-ga-li-s-do-di-ha.

lomiyi anehi 16:22

ayv dasiya, hia goweli aquowelanvhi witsvyoliga ugvwiyuhi gesv nvdigalisdodiha.

Romans 16:23

Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:24

ᎦᏯ ᎠᎩᏍᏆᏂᎪᏗᏍᎩ ᎠᎴ ᎾᏂᎥᏉ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᏗᏍᏆᏂᎪᏗᏍᎩ, ᏫᏥᏲᎵᎦ. ᎢᎳᏍᏓ, ᎠᏰᎵ ᎡᎯ ᎦᏚᎲ ᎠᎲ ᎠᎦᏘᏯ, ᏫᏥᏲᎵᎦ, ᎠᎴ ᏉᏓ, ᎢᏓᎵᏅᏟ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:23

Ga-ya a-gi-s-qua-ni-go-di-s-gi a-le na-ni-v-quo tsu-na-ne-lo-di u-na-da-tlu-gv di-s-qua-ni-go-di-s-gi, wi-tsi-yo-li-ga. I-la-s-da, a-ye-li e-hi ga-du-hv a-hv a-ga-ti-ya, wi-tsi-yo-li-ga, a-le Quo-da, i-da-li-nv-tli.

lomiyi anehi 16:23

gaya agisquanigodisgi ale nanivquo tsunanelodi unadatlugv disquanigodisgi, witsiyoliga. ilasda, ayeli ehi gaduhv ahv agatiya, witsiyoliga, ale quoda, idalinvtli.

Romans 16:24

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:24

ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏤᎳᏗᏙᎮᏍᏗ ᏂᏥᎥᎢ. ᎡᎺᏅ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:24

Gv-wa-ga-ti-ya u-da-do-s-di ge-sv i-ga-tse-li U-gv-wi-yu-hi Tsi-sa Ga-lo-ne-dv i-tse-la-di-do-he-s-di ni-tsi-v-i. E-me-nv.

lomiyi anehi 16:24

gvwagatiya udadosdi gesv igatseli ugvwiyuhi tsisa galonedv itseladidohesdi nitsivi. emenv.

Romans 16:25

Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:25

ᎾᏍᎩᏃ ᏰᎵᏉ ᏗᏣᎵᏂᎪᎯᏍᏙᏗ ᏥᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᏂᎦᏪᏍᎬ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎠᏆᏤᎵᎦ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩᏯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎠᎦᎵᏥᏙᏅᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏁᎸᎯ ᎨᏒ ᎤᏕᎵᏛ, ᎾᏍᎩ ᎡᎶᎯ ᏧᏓᎴᏅᎲ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ ᎠᏕᎵᏍᏔᏅᎯ ᏥᎨᏎᎢ,

lo-mi-yi a-ne-hi 16:25

Na-s-gi-no ye-li-quo di-tsa-li-ni-go-hi-s-do-di tsi-gi na-s-gi-ya ni-ga-we-s-gv o-s-dv ka-no-he-dv a-qua-tse-li-ga, a-le na-s-gi-ya Tsi-sa Ga-lo-ne-dv a-ga-li-tsi-do-nv-i, na-s-gi-ya gv-ni-ge-sv i-gv-ne-lv-hi ge-sv u-de-li-dv, na-s-gi e-lo-hi tsu-da-le-nv-hv nv-da-gv-wa-da-le-nv-dv a-de-li-s-ta-nv-hi tsi-ge-se-i,

lomiyi anehi 16:25

nasgino yeliquo ditsalinigohisdodi tsigi nasgiya nigawesgv osdv kanohedv aquatseliga, ale nasgiya tsisa galonedv agalitsidonvi, nasgiya gvnigesv igvnelvhi gesv udelidv, nasgi elohi tsudalenvhv nvdagvwadalenvdv adelistanvhi tsigesei.

Romans 16:26

But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:26

ᎪᎯᏍᎩᏂ ᎿᏉ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏁᎸᎯ, ᎠᎴ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᏧᏃᏪᎳᏅᎯ ᏗᎬᏔᏅᎯ ᎾᏍᎩᏯ ᎠᏓᏅᏖᏍᎬ ᎠᎵᏍᏆᏗᏍᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᎡᎯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎨᎬᎸᎯ ᏂᎦᏗᏳ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ, ᎾᏍᎩ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᎤᏃᎯᏳᏗᏱ ᎤᎬᏩᎵ:

lo-mi-yi a-ne-hi 16:26

Go-hi-s-gi-ni hna-quo gv-ni-ge-sv i-gv-ne-lv-hi, a-le a-na-do-le-ho-s-gi tsu-no-we-la-nv-hi di-gv-ta-nv-hi na-s-gi-ya a-da-nv-te-s-gv a-li-s-qua-di-s-gi ni-ge-sv-na e-hi U-ne-la-nv-hi gv-ni-ge-sv i-ge-gv-lv-hi ni-ga-di-yu tsu-na-da-le-nv-dv yv-wi, na-s-gi go-hi-yu-di ge-sv u-no-hi-yu-di-yi u-gv-wa-li:

lomiyi anehi 16:26

gohisgini hnaquo gvnigesv igvnelvhi, ale anadolehosgi tsunowelanvhi digvtanvhi nasgiya adanvtesgv alisquadisgini nigesvna ehi unelanvhi gvnigesv igegvlvhi nigadiyu tsunadalenvdv yvwi, nasgi gohiyudi gesv unohiyudiyi ugvwali:

Romans 16:27

To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 16:27

ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏩᏒᎯᏳ ᎠᎦᏔᎾᎢ ᏥᎩ, ᎦᎸᏉᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ ᏂᎪᎯᎸᎢ. ᎡᎺᏅ.

lo-mi-yi a-ne-hi 16:27

U-ne-la-nv-hi u-wa-sv-hi-yu a-ga-ta-na-i tsi-gi, ga-lv-quo-do-di ge-se-s-di Tsi-sa Ga-lo-ne-dv i-yu-wa-ni-sa-dv ni-go-hi-lv-i. E-me-nv.

lomiyi anehi 16:27

unelanvhi uwasvhiyu agatanai tsigi, galvquodidi gesesdi tsisa galonedv iyuwanisadv nigohilvi. emenv

Romans 15 PREVIOUS CHAPTER NEXT BOOK 1 Corinthians 1