Exodus 2
EXODUS
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ
Nvdagvwananigidv
(Literally: "Their departing out")
ᎼᏏ ᏔᎵᏁ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ /ᎼᏏ 2Ꮑ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ
Mo-si Ta-li-ne u-wo-we-la-nv-hi a-ya-do-lv-i 2ne
Mosi Taline uwowelanvhi ayadolvi 2ne
(Literally: The 2nd book of Moses 2nd Chapter)
Exodus Chapter 2:
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:
Exodus 2 King James Version (KJV)
Exodus Chapter 2:1
And there went a man* [Amram] of the house of Levi, and took to wife* [Jachobed] a daughter of Levi.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:1
ᎵᏫᏃ ᎤᏂᏠᏱ ᎨᏒ ᎠᏍᎦᏯ [ᎠᎻᎳᎻ] ᎵᏫ ᎤᏪᏥ ᎠᎨᏴ [ᏣᎩᏯᏗ] ᎤᏓᏴᏎᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:1
liwino unitloyi gesv asgaya [amilami] liwi uwetsi ageyv [tsagiyadi] udayvsei
Exodus Chapter 2:2
And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:2
ᎠᎨᏴᏃ ᎤᏁᎵᏤᎢ, ᎠᎴ ᎠᎫᏣ ᎤᎾᏄᎪᏫᏎᎢ; ᎤᏥᏃ ᎤᎪᎲ ᎤᏬᏚᎯᏳ ᎨᏒ, ᏦᎢ ᎢᏯᏅᏙ ᎤᏩᏍᎦᎴᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:2
ageyvno unelitsei, ale agutsa unanugowisei; utsino ugohv uwoduhiyu gesv, tsoi iyanvdo uwasgalei.
Exodus Chapter 2:3
And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:3
ᎿᏉᏃ ᎤᏟ ᎢᎪᎯᏛ ᎬᏩᏍᎦᎸᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏄᎵᏍᏔᏅ, ᎤᎩᏎ ᏥᏳ ᎢᏳᏍᏗ, ᎦᏄᏯ ᎪᏢᏔᏅᎯ, ᎠᎴ ᏩᏥᎳᎨ ᎠᎴ ᎠᏜ ᎤᏍᏚᏔᏁᎢ, ᎾᎿᏃ ᎤᎸᏁ ᎠᏲᎵ; ᎦᏄᏲᎯᏃ ᎡᏉᏄᎶᏗ ᎤᏁᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:3
hnaquono utli igohidv gvwasgalvdi nigesvna nulistanv, ugise tsiyu iyusdi, ganuya gotlvtanvhi, ale watsilage ale adla usdutanei, nahnano ulvne ayoli; ganuyohino equonulodi unei
Exodus Chapter 2:4
And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:Ꮞ
ᎤᏙᏃ ᎢᏅ ᏗᎦᏙᎨᎢ ᎤᏙᎴᎰᎯᏍᏗᏱ ᎤᏚᎵᏍᎨ ᏅᏗᏅᏁᎵᏒᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:4
udono inv digadogei udolehohisdiyi udulisge nvdinvnelisvi
Exodus Chapter 2:5
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:5
ᏇᎵᏲᏃ ᎤᏪᏥ ᎠᎨᏴ ᎤᎷᏤ ᎤᏓᏬᎢᎴ ᎡᏉᏂ; ᎠᏂᎨᏴᏃ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ ᎡᏉᏄᎶᏗ ᎠᎾᎢᏎᎢ; ᎤᎪᎲᏃ ᏥᏳ ᎢᏳᏍᏗ ᎦᏄᏲᎯ ᎤᏅᏎ, ᎠᎨᏴ ᎤᏅᏏᏓᏍᏗ ᏭᏴᏗᏱ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:5
queliyono uwetsi ageyv ulutse udawoile equoni; anigeyvno tsunvsidasdi equonulodi anaisei; ugohvno tsiyu iyusdi ganuyohi unvse, ageyv unvsidasdi wuyvdiyi
Exodus Chapter 2:6
And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:Ꮾ
ᎤᏍᏚᎢᏒᏃ, ᎤᎪᎮ ᎠᏲᎵ; ᎠᎴ ᎬᏂᏳᏉ ᎠᏲᎵ ᏚᏠᏱᎴᎢ. ᎤᏪᏙᎵᏤᏃ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎯᎠ ᎠᏲᎵ ᎠᏂᏡᎷ ᎤᏁᏥ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:6
usduisvno, ugohe ayoli; ale gvniyuquo ayoli dutloyilei. uwedolitseno, ale hia nuwesei, hia ayoli anitlulu unetsi
Exodus Chapter 2:7
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:7
ᎤᏙᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᏇᎵᏲ ᎤᏪᏥ ᎠᎨᏴ, ᏓᎨᏏᎨ ᏮᏓᎬᏯᏅᎡᎵ ᎩᎶ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏈᎷ ᎠᎨᏴ ᎠᏛᎯᏍᏗᏍᎩ, ᎾᏍᎩ ᏣᏛᎯᏍᏓᏁᎯ ᎠᏲᎵᎮ
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:7
udono hia nuwesele queliyo uwetsi ageyv, dagesige wvdagvyanveli gilo iyusdi aquilu ageyv advhisdisgi, nasgi tsadvhisdanehi ayolihe
Exodus Chapter 2:8
And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.
8
ᏇᎵᏲᏃ ᎤᏪᏥ, ᎮᎾ, ᎤᏬᏎᎴᎢ. ᎠᏛᏃ ᎤᏪᏅᏎ ᏭᏯᏅᎮ ᎠᏲᎵ ᎤᏥ.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:8
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:
queliyono uwetsi, hena, uwoselei advno uwenvse wuyanvhe ayoli utsi
Exodus Chapter 2:9
And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the women took the child, and nursed it.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:9
ᏇᎵᏲᏃ ᎤᏪᏥ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᎠᎨᏴ, ᎯᎠ ᎠᏲᎵ ᎯᏄᎦ, ᎠᎴ ᏍᏆᏛᎯᏍᏓᏁᎸᎭ, ᏓᎬᏯᎫᏴᎡᎵᏃ ᏂᎦᎥ ᏕᏣᎬᏩᎶᏔᏅᎢ. ᎠᎨᏴᏃ ᎠᏲᎵ ᎤᏯᏅᎮ, ᎠᎴ ᎤᏛᎯᏍᏔᏁᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:9
queliyono uwetsi hia nuwesele ageyv, hia ayoli hinuga, ale squadvhisdanelvha, dagvyaguyvelino nigav detsagvwalotanvi. ageyvno ayoli uyanvhe, ale udvhistanei
Exodus Chapter 2:10
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:10
ᎠᏲᎵᏃᎤᏛᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᏘᏃᎮᎴ ᏇᎵᏲ ᎤᏪᏥ ᎠᎨᏴ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏪᏥ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ, ᎼᏏᏃ ᏕᎤᏬᎡᎢ; ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎠᏱᎯ ᏫᏥᏯᏎᏒᎯ ᏥᎩ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:10
ayolinoudvsei, ale utinohele queliyo uwetsi ageyv, ale nasgi uwetsi nulistanei, mosino deuwoei; ale hia nuwesei, nvdigalisdodiha ayihi witsiyasesvhi tsigi
Exodus Chapter 2:11
And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:11
ᎯᎠᏃ ᏄᎵᏍᏔᏁ ᎾᎯᏳᎢ, ᎾᏍᎩ ᎼᏏ ᎿᏉ ᎤᏛᏅ ᏄᎵᏍᏔᏅ, ᎠᎾᎵᏅᏟ ᏚᏩᏛᎲᏎᎢ, ᎠᎴ ᏚᎧᎿᏁ ᎦᎨᏛ ᏂᎨᏂᎾᏕᎬᎢ; ᎤᎪᎮᏃ ᎢᏥᏈᏱ ᎡᎯ ᎠᏈᎷ ᎠᏏ ᎠᎾᎵᏅᏟ ᎢᎦᎵᎥᏂᎮᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:11
hiano nulistane nahiyui, nasgi mosi hnaquo udvnv nulistanv, analinvtli duwadvhvsei, ale dukahnane gagedv nigeninadegvi; ugoheno itsiquiyi ehi aquilu asi analinvtli igalivnihei
Exodus Chapter 2:12
And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:12
ᏚᎧᎿᏂᏙᎴᏃ, ᎠᎴ ᎤᏙᎴᎰᏒ ᎩᎶ ᏁᏙᎲᎾ ᎨᏒ, ᎤᎴ ᎢᏥᏈᏱ ᎡᎯ, ᎠᎴ ᏃᏳᎯ ᎤᏩᏍᎦᎸᏁᎢ. ᎼᏏ ᏔᎵᏁ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ 2
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:12
dukahnanidoleno, ale udolehosv gilo nedohvna gesv, ule itsiquiyi ehi, ale noyuhi uwasgalvnei.
Exodus Chapter 2:13
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:13
ᎤᎩᏨᏛᏃ ᎢᎤᏄᎪᏨ, ᎬᏂᏳᏉ ! ᎠᏂᏔᎵ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᏂᏈᎷ ᎠᎾᎵᎮᎢ; ᎤᏣᏘᏂᏃ ᎢᏳᏛᏁᎸᎯ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ, ᎦᏙᏃ ᎢᎯᎵᎥᏂᎭ ᎢᏍᏓᎵᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:13
ugitsvdvno iunugotsv, gvniyuquo anitali anisgaya aniquilu analihei; utsatinino iyudvnelvhi hia nuweselei, gadono ihilivniha isdalii
Exodus Chapter 2:14
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:1Ꮞ
ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᎦᎪ ᏣᎬᏫᏳᎯ ᎠᎴ ᏗᏍᎩᏳᎪᏓᏁᎯ ᏣᎧᏅᎮ ᏥᎪ ᏍᎩᎯᏍᏗᏱ ᎭᏓᏅᏖᎭ, ᎾᏍᎩᏯ ᏂᏴᏁᎸ ᎯᎸ ᎢᏥᏈᏱ ᎡᎯᎮ ᎼᏏᏃ ᎤᏍᎦᎴᎢ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎠᏎ Ꭷ ᎤᎾᏛᎦᏅ ᎯᎠ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:14
hiano nuwesei, gago tsagvwiyuhi ale disgiyugodanehi tsakanvhe tsigo sgihisdiyi hadanvteha, nasgiya niyvnelv hilv itsiquiyi ehihe mosino usgalei, ale hia nuwesei, ase ka unadvganv hia
Exodus Chapter 2:15
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:15
ᏇᎵᏲᏃ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎤᏛᎦᏅ ᎤᏲᎴ ᎤᎯᏍᏗᏱ ᎼᏏ. ᎠᏎᏃ ᎼᏏ ᎤᏓᏅᎡᎴ . ᏇᎵᏲ, ᎠᎴ ᎻᏗᏂᏱ ᏭᏕᏁᎢ: ᎠᎹᏃ ᎠᏢᏗᏱ ᎠᏔᎴᏒ ᎾᎥ ᎤᏪᏁᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:15
queliyono nasgi hia udvganv uyole uhisdiyi mosi. aseno mosi udanvele queliyo, ale midiniyi wudenei: amano atlvdiyi atalesv nav uwenei
Exodus Chapter 2:16
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:16
ᎠᏥᎸᏃ-ᎨᎶᎯ ᎻᏗᏂᏱ ᎡᎯ, ᎦᎵᏉᎩ ᎠᏁᎮ ᏧᏪᏥ ᎠᎾᏛ: ᎤᏂᎷᏤᏃ ᎠᎴ ᎠᎹ . ᎤᏂᏢᎮᎢ, ᎠᎴ ᏥᏳ ᏚᏂᎧᎵᎴᎢ, ᎤᏂᏙᏓ ᏧᏤᎵ ᎠᏫ ᎠᎹ ᏓᎾᏗᏔᏍᏗᏍᎨᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:16
atsilvno-gelohi midiniyi ehi, galiquogi anehe tsuwetsi anadv: unilutseno ale ama unitlvhei, ale tsiyu dunikalilei, unidoda tsutseli awi ama danaditasdisgei.
Exodus 2:17
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:17
ᎠᏫᏃ ᏗᏂᎦᏘᏯ ᎤᏂᎷᏤ ᎠᎴ ᏚᏂᎨᎯᏙᎴᎢ; ᎠᏎᏃ ᎼᏏ ᏚᎴᏁ ᎠᎴ ᏚᏍᏕᎸᎮᎢ, ᎠᎴ ᎠᎹ ᏚᏗᏔᏍᏔᏁ ᏧᎾᏤᎵ ᎠᏫ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:17
awino dinigatiya unilutse ale dunigehidolei; aseno mosi dulene ale dusdelvhei, ale ama duditastane tsunatseli awi.
Exodus Chapter 2:18
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:18
ᎤᏂᏙᏓᏃ ᎷᏫᎵ ᎤᏂᎷᏤᎸ, ᎦᏙ ᏓᎦᎵᏍᏙᏓ ᏂᎠᏞᎦ ᎥᏥᎷᎩ ᎪᎯ ᎢᎦ, ᏚᏬᏎᎴᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:18
unidodano luwili unilutselv, gado dagalisdoda niatlega vtsilugi gohi iga, duwoselei.
Exodus Chapter 2:19
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:19
ᎯᎠᏃ ᏄᏂᏪᏎᎢ, ᎢᏥᏈᏱ ᎡᎯ ᎣᏗᏓᎴᏒ ᎪᎦᏕᏯᏙᏗᏍᎬ ᎠᏫ-ᏗᏂᎦᏘᏯ, ᎠᎴ ᎤᏣᏛ ᎠᎹ ᎣᎩᏢᎡᎸᎩ, ᎠᎴ ᏚᏗᏔᏍᏔᏅ ᎠᏫ ᏑᎾᏓᏡᎩ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:19
hiano nuniwesei, itsiquiyi ehi odidalesv gogadeyadodisgv awi-dinigatiya, ale utsadv ama ogitlvelvgi, ale duditastanv awi sunadatlugi
Exodus Chapter 2:20
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:20
ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ ᏧᏪᏥ, ᎭᏢᏃ ᎡᏙᎭᎮ ᎦᏙᏃ ᏛᎡᏥᎧᏯ ᎠᏍᎦᏯᎮ ᏪᏥᏯᏅ, ᎠᎵᏍᏓᏴᏅᎭ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:20
hiano niduweselvgi tsuwetsi, hatlvno edohahe gadono dvetsikaya asgayahe wetsiyanv, alisdayvnvha
Exodus Chapter 2:21
And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:21
ᎼᏏᏃ ᎼᏏ ᎤᏰᎸᏁ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᏯ ᎦᏁᎸ ᎤᏕᏗᏱ; ᎠᏍᎦᏯᏃ ᏥᏉᎳ ᎤᏪᏥ ᎠᏛ ᎤᏪᎧᏁᎴ ᏱᏏ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:21
mosino mosi uyelvne nasgi asgaya ganelv udediyi; asgayano tsiquola uwetsi adv uwekanele yisi.
Exodus Chapter 2:22
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:22
ᎠᎫᏣᏃ ᎤᎾᏄᎪᏫᏎᎢ, ᎼᏏᏃ ᎦᏐᎻ ᏚᏬᎡᎢ; ᎯᎠᏕᏰᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᏅᎩᎦᏔᎲᎾ ᎨᏒᎩ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᎤᎾᏤᎵᎪᎯ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:22
agutsano unanugowisei, mosino gasomi duwoei; hiadeyeno nuwesei, nvgigatahvna gesvgi nvwanadale unatseligohi.
Exodus Chapter 2:23
And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:23
ᎯᎠᏃ ᏄᎵᏍᏔᏁ ᎢᎸᎯᏳ ᎢᏴᏛ,ᎾᏍᎩ ᎢᏥᏈᏱ ᎡᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏲᎱᏎᎢ. ᎢᏏᎵᏃ ᏧᏪᏥ ᎤᏂᎵᏰᏗᏍᎨ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᎠᎩᎵᏯ ᏄᎾᏛᏅᎢ, ᎠᎴ ᏚᎾᏠᏱᎴᎢ; ᏓᎾᏠᏱᎲᏃ ᎤᎵᏌᎳᏓᏁ ᎤᏁᎳ ᏅᎯᏱ ᎢᏴᏛ, ᎾᏍᎩ ᎠᎩᎵᏯ ᏄᎾᏛᏅ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:23
Hiano nulistane ilvhiyu iyvdv,nasgi itsiquiyi ehi ugvwiyuhi uyohusei. isilino tsuwetsi uniliyedisge nvdigalisdodisge agiliya nunadvnvi, ale dunatloyilei; danatloyihvno ulisaladane unela nvhiyi iyvdv, nasgi agiliya nunadvnv nvdigalisdodisgei.
Exodus Chapter 2:24
And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:2Ꮞ
ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᏚᏛᎦᏁᎴ ᎤᏂᎵᏰᏗᏍᎬᎢ, ᎠᎴ ᎤᏅᏓᏕ ᎧᏃᎮᏛ ᏚᎾᏠᎯᏍᏔᏅ ᎡᏆᎭᎻ, ᎠᎴ ᎡᏏᎩ, ᎠᎴ ᏤᎦᏈ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:24
unelanvhino dudvganele uniliyedisgvi, ale unvdade kanohedv dunatlohistanv equahami, ale esigi, ale tsegaqui
Exodus Chapter 2:25
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.
ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮑ:25
ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᏚᎧᎿᏁ ᎢᏏᎵ ᏧᏪᏥ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏬᎵᏤᎢ.
Nvdagvwananigidv ayadolvi 2ne:25
unelanvhino dukahnane isili tsuwetsi, ale unelanvhi duwolitsei.
King James Version (KJV)
by Public Domain