ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6 Romans 6

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ ᎠᏯᏙᎸᎢ 6

lomiyi anehi gegowelanelvhi ayadolvi 6

Romans 6th Chapter

Romans 6:1-23

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:1-23

lo-mi-yi a-ne-hi 6:1-23

lomiyi anehi 6:1-23

Romans 6:1

What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:1

ᎦᏙᎨᏃ ᏓᏓᏛᏂ? ᏥᎪ ᎠᏏᏉ ᎨᏗᏍᎦᏅᎨᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏩᏂᏐᏗᏱ ᎤᏁᏉᎢᏍᏗᏱ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒᎢ?

lo-mi-yi a-ne-hi 6:1

Ga-do-ge-no da-da-dv-ni? Tsi-go a-si-quo ge-di-s-ga-nv-ge-s-di na-s-gi i-yu-wa-ni-so-di-yi u-ne-quo-i-s-di-yi gv-wa-ga-ti-ya u-da-do-li-s-di ge-sv-i?

lomiyi anehi 6:1

gadogeno dadadvni? tsigo asiquo gedisganvgesdi nasgi iywanisodiyi unequoisdiyi gvwagatiya udadolisdi gesvi?

Romans 6:2

God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:2

ᎬᏩᏟᏍᏗ. ᎠᏴ ᏗᎩᏲᎱᏒᎯ ᎠᏍᎦᏅᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᎬᏩᎵ, ᎦᏙ ᏱᏚᎵᏍᏙᏓ ᏰᎵ ᎠᏏ ᎾᎿᏴᏓᎴᏂᏓ?

lo-mi-yi a-ne-hi 6:2

Gv-wa-tli-s-di. A-yv di-gi-yo-hu-sv-hi a-s-ga-nv-i-s-di ge-sv u-gv-wa-li, ga-do yi-du-li-s-do-da ye-li a-si na-hna yv-da-le-ni-da?

lomiyi anehi 6:2

gvwatlisdi. ayvdigiyohusvhi asganvisdi gesv ugvwali, gado yidulisdoda yeli asi nahna yvdalenida?

Romans 6:3

Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:3

ᏝᏍᎪ ᏱᏥᎦᏔᎭ, ᎾᏍᎩ ᏂᏗᎥ ᏤᎦᏬᎥᎯ ᎨᏒ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᏕᏓᏓᏲᎯᏎᎲᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏲᎱᏒ ᎤᎬᏩᎵ ᏕᎦᏬᎥᎢ?

lo-mi-yi a-ne-hi 6:3

Tla-s-go yi-tsi-ga-ta-ha, na-s-gi ni-di-v tse-ga-wo-v-hi ge-sv Tsi-sa Ga-lo-ne-dv de-da-da-yo-hi-se-hv-i, na-s-gi u-yo-hu-sv u-gv-wa-li de-ga-wo-v-i?

lomiyi anehi 6:3

tlasgo yitsigataha, nasgi nidiv tsegawovhi gesv tsisa galonedv dedadayohisehvi, nasgi uyohusv ugvwalidegawovi?

Romans 6:4

Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:4

ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᏤᎦᏬᎥᎯ ᏥᎩ, ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏧᎳᎭ ᏕᎩᏂᏌᏅᎩ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏗᎩᏲᎱᏒᎯ ᏄᎵᏍᏔᏅᎩ; ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏲᎱᏒ ᏥᏓᎦᎴᏔᏁᎢ ᎠᎦᏴᎵᎨ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎬᏔᏅᎯ, ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎠᏴ ᎢᏓᎴᏂᏙᎲ ᎢᏤ ᏱᏓᎴᏂᏙᎭ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:4

Na-s-gi i-yu-s-di na-s-gi tse-ga-wo-v-hi tsi-gi, Ga-lo-ne-dv i-tsu-la-ha de-gi-ni-sa-nv-gi, a-le na-s-gi di-gi-yo-hu-sv-hi nu-li-s-ta-nv-gi; na-s-gi Ga-lo-ne-dv u-yo-hu-sv tsi-da-ga-le-ta-ne-i A-ga-yv-li-ge ga-lv-quo-di-yu ge-sv gv-ta-nv-hi, na-s-gi-ya na-s-quo a-yv i-da-le-ni-do-hv i-tse yi-da-le-ni-do-ha.

lomiyi anehi 6:4

nasgi iyusdi nasgi tsegawovhi tsigi, galonedv itsulaha deginisavnvgi, ale nasgi digiyohusvhi nulistanvgi; nasgi galonedv uyohusv tsidagaletanei agayvlige galvquodiyu gesv gvtanvhi, nasgiya nasquo ayv idalenidohv itse yidalenidoha.

Romans 6:5

For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:5

ᎢᏳᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎤᏲᎱᏒ ᏗᏓᏤᎵᏛ ᎢᏰᎬᏁᎸᎯ ᎨᏎᏍᏗ, ᎾᏍᏉᏍᎩᏂ ᏚᎴᎯᏌᏅ ᏗᏓᏤᎵᏛ ᎢᏰᎬᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ:

lo-mi-yi a-ne-hi 6:5

i-yu-ye-no na-s-gi u-yo-hu-sv di-da-tse-li-dv i-ye-gv-ne-lv-hi ge-se-s-di, na-s-quo-s-gi-ni du-le-hi-sa-nv di-da-tse-li-dv i-ye-gv-ne-di ge-se-s-di:

lomiyi anehi 6:5

iyuyeno nasgi uyohusv didatselidv iyegvnelvhi gesesdi, nasquosgini dulehisanv didatselidv iyegvnedi gesesdi:

Romans 6:6

Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:6

ᎯᎠᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎢᏗᎦᏔᎭ, ᎾᏍᎩ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᏪᏥ ᎠᏍᎦᏯ ᏓᏓᎿᏩᏍᏛ ᎠᎦᏛᏅ ᎢᏧᎳᎭ ᎾᏍᎩ [ᎦᎶᏁᏛ] ᎠᎦᏛᏅᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᏅᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᏰᎸ ᎡᎲ ᎤᏲᎱᎯᏍᏗᏱ, ᎪᎯ ᎢᏳᏓᎴᏅᏛ ᎠᏍᎦᏂ ᏗᎩᎾᏢᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:6

Hi-a-ye-no na-s-gi i-di-ga-ta-ha, na-s-gi i-ga-tse-li u-we-tsi a-s-ga-ya da-da-hna-wa-s-dv a-ga-dv-nv i-tsu-la-ha na-s-gi [ga-lo-ne-dv] a-ga-dv-nv-i, na-s-gi a-s-ga-nv-i-s-di ge-sv a-ye-lv e-hv u-yo-hu-hi-s-di-yi, go-hi i-yu-da-le-nv-dv a-s-ga-ni di-gi-na-tlv-di-yi ni-ge-sv-na.

Romans 6:6

hiayeno nasgi idigataha, nasgi igatseli uwetsi asgaya dadahnawasdv agadvnv itsulaha nasgi [galonedv] agadvnvi, nasgi asganvisdi gesv ayelv ehv uyohuhisdiyi, gohi iyudalenvdv asgani diginatlvdiyi nigesvna.

Romans 6:7

For he that is dead is freed from sin.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:7

ᎾᏍᎩᏰᏃ Ꮎ ᎤᏲᎱᏒᎯ ᎤᏚᏓᎳᎡᎸᎯ ᎨᏐ ᎠᏍᎦᏂ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:7

Na-s-gi-ye-no na u-yo-hu-sv-hi u-du-da-la-e-lv-hi ge-so a-s-ga-ni.

lomiyi anehi 6:7

niasgiyeno na uyohusvhi ududalaelvhi gesso asgani.

Romans 6:8

Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:

Romans 6:8

ᎢᏳᏰᏃ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏧᎳᎭ ᏗᎩᏲᎱᏒᎯ ᎨᏎᏍᏗ, ᎢᏙᎯᏳᎲᏍᎦ ᎢᏧᎳᎭ ᏗᏛᏃᏛ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ:

lo-mi-yi a-ne-hi 6:8

i-yu-ye-no Ga-lo-ne-dv i-tsu-la-ha di-gi-yo-hu-sv-hi ge-se-s-di, i-do-hi-yu-hv-s-ga i-tsu-la-ha di-dv-no-dv i-yu-li-s-do-di-yi:

lomiyi anehi 6:8

iyuyeno galonedv itsulaha digiyohusvhi gesesdi, idohiyuhvsga itsulaha didvnodv iyulisdodiyi:

Romans 6:9

Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.

Romans 6:9

ᎢᏗᎦᏔᎭᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏲᎱᏒ ᏣᎦᎴᏔᏅᎯ ᎨᏒᎢ, ᎥᏝ ᏔᎵᏁ ᎤᏲᎱᎯᏍᏗ ᏱᎩ; ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎥᏝ ᎿᏉ ᎤᏓᎵᏁᎯᏕᎯ ᏱᎩ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:9

i-di-ga-ta-ha-ye-no na-s-gi Ga-lo-ne-dv u-yo-hu-sv tsa-ga-le-ta-nv-hi ge-sv-i, v-tla ta-li-ne u-yo-hu-hi-s-di yi-gi; a-yo-hu-hi-s-di ge-sv v-tla hna-quo u-da-li-ne-hi-de-hi yi-gi.

lomiyi anehi 6:9

idigatahayeno nasgi galonedv uyohusv tsagaletanvhi gesvi, vtla taline uyohuhisdi yigi; ayohuhisdi gesv vtla hnaquo udalinehidehi yigi.

Romans 6:10

For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:10

ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎤᏲᎱᏒᎯ ᏥᎩ, ᎠᏍᎦᏂ ᎤᎬᏩᎵ ᏌᏉ ᏄᏲᎱᏒᎩ; ᎠᏍᎩᏂ ᎬᏃᏛ ᏥᎩ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎤᎬᏩᎵ ᎬᏃᏛ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:10

Na-s-gi-ye-no u-yo-hu-sv-hi tsi-gi, a-s-ga-ni u-gv-wa-li sa-quo nu-yo-hu-sv-gi; a-s-gi-ni gv-no-dv tsi-gi, U-ne-la-nv-hi u-tse-li u-gv-wa-li gv-no-dv.

lomiyi anehi 6:10

nasgiyeno uyohusvhi tsigi, asgani ugvwali saquo nuyohusvgi; asgini gvnodv tsigi, unelanvhi utseli ugvwaligvnodv.

Romans 6:11

Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:11

ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᏂᎯ ᎢᏨᏒ ᎨᏒ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᏗᏥᏲᎱᏒᎯ ᎨᏒ ᎢᏣᏓᏓᏅᏖᏍᎨᏍᏗ ᎠᏍᎦᏂ ᎤᎬᏩᎵ, ᎤᏁᎳᏅᎯᏍᎩᏂ ᎤᏤᎵ ᎤᎬᏩᎵ ᏗᏨᏃᏛ ᎨᏒ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:11

Na-s-gi-ya na-s-quo ni-hi i-tsv-sv ge-sv u-do-hi-yu-hi di-tsi-yo-hu-sv-hi ge-sv i-tsa-da-da-nv-te-s-ge-s-di a-s-ga-ni u-gv-wa-li, U-ne-la-nv-hi s-gi-ni u-tse-li u-gv-wa-li di-tsv-no-dv ge-sv Tsi-sa Ga-lo-ne-dv i-ga-tse-li U-gv-wi-yu-hi i-yu-wa-ni-sa-dv.

lomiyi anehi 6:10

nasgiya nasquo nihi itsvsv gesv udo hiyuhi ditsiyohusvhigesv itsadadanvtsegesdi asgani ugvwali, unelanvhi sgini utseli ugvwali ditsnodv gesv tsisa galonedv igatseli ugvwiyuhi iyuwanisadv.

Romans 6:12

Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:12

ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏞᏍᏗ ᎠᏍᎦᏂ ᏳᎬᏫᏳᏌᏕᎨᏍᏗ ᏗᏲᎩ ᏗᏥᏰᎸᎢ, ᎾᏍᎩ [ᎠᏍᎦᏂ] ᎢᏦᎯᏳᏗᏱ ᎾᎿ[ᏗᏥᏰᎸ] ᎤᏚᎸᏅᎥᏍᎬᎢ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:12

Na-s-gi i-yu-s-di tle-s-di a-s-ga-ni yu-gv-wi-yu-sa-de-ge-s-di di-yo-gi di-tsi-ye-lv-i, na-s-gi [a-s-ga-ni] i-tso-hi-yu-di-yi na-hna [di-tsi-ye-lv] u-du-lv-nv-v-s-gv-i.

lomiyi anehi 6:12

nasgi iyusdi tlesdi asgani yugvwiysadegesdi diyogi ditsiyelvi, nasgi [asgani] itsohiyudiyi nahna [ditsiyelv] udulvnvvsgvi.

Romans 6:13

Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:13

ᎠᎴ ᏞᏍᏗ ᎠᏍᎦᏂ ᏤᏥᏲᎯᏎᎸᎩ ᏗᏥᏰᎸ ᎤᏚᏓᏕᏫᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᏗᏨᏙᏗᏱ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᏗᏥᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏍᎩᏂ ᎢᏨᏒ ᏤᏣᏓᏲᎯᏏ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ ᎤᎾᏛᏂᏛᎯ ᏧᏂᏲᎱᏒᎯ ᎨᏒ ᎠᎴ ᏗᏥᏰᎸ ᎤᏚᏓᏕᏫᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏕᏥᏲᎯᏎᎸᎩ ᎾᏍᎩ ᏗᏨᏙᏗᏱ ᏚᏳᎪᏛ ᏗᏥᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ,

lo-mi-yi a-ne-hi 6:13

A-le tle-s-di a-s-ga-ni tse-tsi-yo-hi-se-lv-gi di-tsi-ye-lv u-du-da-de-wi-sv-i, na-s-gi di-tsv-do-di-yi ni-du-yu-go-dv-na di-tsi-lv-wi-s-da-ne-di-yi; U-ne-la-nv-hi s-gi-ni i-tsv-sv tse-tsa-da-yo-hi-si, na-s-gi i-yu-na-dv-ne-di u-na-dv-ni-dv-hi tsu-ni-yo-hu-sv-hi ge-sv a-le di-tsi-ye-lv u-du-da-de-wi-sv U-ne-la-nv-hi de-tsi-yo-hi-se-lv-gi na-s-gi di-tsv-do-di-yi du-yu-go-dv di-tsi-lv-wi-s-da-ne-di-yi,

lomiyi anehi 6:13

ale tlesdi asgani tsetsiyohiselvgi ditsiyelv ududadewisvi, nasgi ditsvdodiyi niduyugodvna ditsilvwisdanediyi; unelanvhi sgini itsvsvtsetsadadyohisi, nasgi iyunadvnedi unadvnidvhi tsuniyohusvhi gesv ale ditsiyelv ududadewisv unelanvhi detsiyohiselvgi nasgi ditsvdodiyi duygodv ditsilvwisdanediyi.

Romans 6:14

For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:14

ᎠᏍᎦᏂᏰᏃ ᎥᏝ ᏱᎨᏣᏓᎵᏁᎯᏕᎮᏍᏗ; ᎥᏝᏰᏃ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏱ ᏱᏣᏓᏄᏴᏗ, ᎬᏩᎦᏘᏯᏍᎩᏂ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᏣᏓᏄᏴᏗ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:14

A-s-ga-ni-ye-no v-tla yi-ge-tsa-da-li-ne-hi-de-he-s-di; v-tla-ye-no di-ka-hna-wa-dv-s-di-yi yi-tsa-da-nu-yv-di, gv-wa-ga-ti-ya-s-gi-ni u-da-do-li-s-di ge-sv i-tsa-da-nu-yv-di.

lomiyi anehi 6:14

asganiyeno vtla yigetsadalinehidehesdi; vtlayeno dikahnawadvsdiyi yitsadanuyvdi, gvwagatiyasgini udadolisdi gesv itsadanuyvdi.

Romans 6:15

What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:15

ᎦᏙᏃ? ᎢᏗᏍᎦᏅᎨᏍᏗᏍᎪ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏱ ᏂᎦᏓᏄᏴᏛᎾ ᎨᏒᎢ, ᎬᏩᎦᏘᏯᏍᎩᏂ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᎦᏓᏄᏴᏛᎢ? ᎬᏩᏟᏍᏗ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:15

Ga-do-no? i-di-s-ga-nv-ge-s-di-s-go, nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-s-di di-ka-hna-wa-dv-s-di-yi ni-ga-da-nu-yv-dv-na ge-sv-i, gv-wa-ga-ti-ya-s-gi-ni u-da-do-li-s-di ge-sv i-ga-da-nu-yv-dv-i? gv-wa-tli-s-di.

lomiyi anehi 6:15

gadono? idisganvgesdisgo, nvdigalisdodisgesdi dikahnawadvsdiyi nigadvnuyvdvna gesvi, gvwagatiyasgini udadolisdi gesv igadanuyvdvi? gvwatlisdi.

Romans 6:16

Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:16

ᏝᏍᎪ ᏱᏥᎦᏔᎭ, ᎾᏍᎩ ᎩᎶ ᏱᏕᏣᏓᏲᎯᏎᎸ ᎢᏥᏅᏏᏙᎲ ᎡᏦᎢᏳᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎢᏥᎾᏝᎢ ᎨᏒ ᎡᏦᎢᏳᎲᏍᎩ; ᎾᏍᏉ ᎠᏍᎦᏂ ᏱᎩ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎬᏗᏍᎩ ᏱᎩ, ᎠᎴ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᏱᎩ, ᎠᏚᏓᎴᏍᏗ ᎨᏒ ᎬᏗᏍᎩ?

lo-mi-yi a-ne-hi 6:16

Tla-s-go yi-tsi-ga-ta-ha, na-s-gi gi-lo yi-de-tsa-da-yo-hi-se-lv i-tsi-nv-si-do-hv e-tso-i-yu-di-yi, na-s-gi i-tsi-na-tla-i ge-sv e-tso-i-yu-hv-s-gi; na-s-quo a-s-ga-ni yi-gi a-yo-hu-hi-s-di ge-sv gv-di-s-gi yi-gi, a-le go-hi-yu-di ge-sv yi-gi, a-du-da-le-s-di ge-sv gv-di-s-gi?

lomiyi anehi 6:16

tlasgo yitsigataha, nasgi gilo yidetsadayohiselv itsinvsidohv etsoiyudiyi, nasgi itsinatlai gesv etsoiyuhvsgi; nasquo asgani yigi ayohuhisdi gesv gvdisgi yigi, ale gohiyudi gesv yigi, adudalesdi gesv gvdisgi?

Romans 6:17

But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:17

ᎠᏗᎾ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎵᎮᎵᏤᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎠᏍᎦᏂ ᏗᏥᎾᏝᎢ ᏥᎨᏒᎩ, ᎠᏎᏃ ᏗᏥᎾᏫ ᎬᏗ ᎢᏦᎯᏳᏅ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏛ ᏗᏕᏲᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᏤᏥᏲᎯᏎᎸᎯ ᎨᏒᎢ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:17

A-di-na U-ne-la-nv-hi a-li-he-li-tse-di ge-se-s-di, na-s-gi u-do-hi-yu-hi a-s-ga-ni di-tsi-na-tla-i tsi-ge-sv-gi, a-se-no di-tsi-na-wi gv-di i-tso-hi-yu-nv na-s-gi nu-s-dv di-de-yo-di ge-sv na-s-gi tse-tsi-yo-hi-se-lv-hi ge-sv-i.

lomiyi anehi 6:17

Adina unelanvhi alihelitsedi gesesdi, nasgi udohiyuhi asgani ditsinatlai tsigesvgi, aseno ditsinawi gvdi itsohi yunv nasgi nusdv dideyodi gesv nasgi tsetsiyohiselvhi gesvi.

Romans 6:18

Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:18

ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏍᎦᏂ ᎨᏒ ᏂᏗᏥᎾᏝᎥᎾ ᏥᏄᎵᏍᏔᏅ, ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒ ᏗᏥᎾᏝᎢ ᏄᎵᏍᏔᏅᎩ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:18

Na-s-gi-no a-s-ga-ni ge-sv ni-di-tsi-na-tla-v-na tsi-nu-li-s-ta-nv, du-yu-go-dv ge-sv di-tsi-na-tla-i nu-li-s-ta-nv-gi.

lomiyi anehi 6:18

nasgino asgani gesv nididitsinatlavna tsinulistanv, duyugodv gesv ditsinatlai nulistanvgi.

Romans 6:19

I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:19

ᏴᏫ ᎢᏳᏂᏪᏍᏗ ᏂᏥᏪᎭ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎢᏥᏇᏓᎸ ᏩᎾᎦᎳᎯᏳ ᎨᏒᎢ; ᏗᏥᏰᎸᏰᏃ ᎢᏣᏚᏓᏕᏫᏒ ᏥᏕᏥᏲᏒᎩ ᎦᏓᎭ ᎠᎴ ᎤᏲ ᎨᏒ ᎤᏂᎾᏝᎢ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎤᏲ ᏗᏥᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ; ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎪᎯ ᎨᏒᎢ, ᏗᏥᏰᎸ ᎢᏣᏚᏓᏕᏫᏒ ᏗᏥᏲᎯ ᎤᏂᎾᏝᎢ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎢᏥᏍᎦᎾ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:19

Yv-wi i-yu-ni-we-s-di ni-tsi-we-ha, nv-di-ga-li-s-do-di-ha i-tsi-que-da-lv wa-na-ga-la-hi-yu ge-sv-i; di-tsi-ye-lv-ye-no i-tsa-du-da-de-wi-sv tsi-de-tsi-yo-sv-gi ga-da-ha a-le u-yo ge-sv u-ni-na-tla-i i-yu-li-s-do-di-yi, na-s-gi u-yo di-tsi-lv-wi-s-da-ne-di-yi; na-s-gi-ya na-s-quo go-hi ge-sv-i, di-tsi-ye-lv i-tsa-du-da-de-wi-sv di-tsi-yo-hi u-ni-na-tla-i i-yu-li-s-do-di-yi, na-s-gi i-tsi-s-ga-na ni-ge-sv-na i-yu-li-s-do-di-yi.

lomiyi anehi 6:19

yvwi iyuniwesdi nitsiweha, nvdigalisdodiha itsiquedalv wanagalahiyu gesvi; ditsiyelvyeno itsadudadewisv tsidetsiyosvgi gadaha ale uyo gesv uninatlai iyulisdodiyi, nasgi uyo ditsilvwisdanediyi; nasgiya nasquo gohi gesvi, ditsiyelv itsadudadewisv ditsiyohi uninatlai iyulisdodiyi, nasgi itsisgana nigesvna iyulisdodiyi.

Romans 6:20

For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:20

ᎾᎯᏳᏰᏃ ᎠᏍᎦᏂ ᏗᏥᎾᏝᎢ ᏥᎨᏒᎩ, ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒ ᏂᏗᏥᎾᏝᎥᎾ ᎨᏒᎩ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:20

Na-hi-yu-ye-no a-s-ga-ni di-tsi-na-tla-i tsi-ge-sv-gi, du-yu-go-dv ge-sv ni-di-tsi-na-tla-v-na ge-sv-gi.

lomiyi anehi 6:20

nahiyuyeno asgani ditsinatlai tsigesvgi, duyugodv gesv niditsinatlavna gesvgi.

Romans 6:21

What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:21

ᎾᎯᏳᏃ ᏥᎨᏒᎩ ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᎢᏥᏁᏉᏤᎮ ᎾᏍᎩ ᎪᎯ ᏥᏣᏕᎰᏍᎦ? ᎠᏲᎱᎯᏍᏗᏰᏃ ᎨᏒ ᏭᎵᏰᎢᎶᎯᏍᏗ ᎾᏍᎩ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:21

Na-hi-yu-no tsi-ge-sv-gi ga-do u-s-di i-tsi-ne-quo-tse-he na-s-gi go-hi tsi-tsa-de-ho-s-ga? a-yo-hu-hi-s-di-ye-no ge-sv wu-li-ye-i-lo-hi-s-di na-s-gi.

lomiyi anehi 6:21

nahiyuno tsigesvgi gado usdi itsinequotsehe nasgi gohi tsitsadehosga? ayohuhisdiyeno gesv wuliyeilohisdi nasgi.

Romans 6:22

But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:22

ᎪᎯᏍᎩᏂ ᎨᏒ ᎠᏍᎦᏂ ᏂᏗᏥᎾᏝᎥᎾ ᏥᎩ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᏥᎾᏝᎢ ᏥᏄᎵᏍᏔᏅ, ᎢᏥᏁᏉᎥᎯ ᎢᏥᎭ ᏂᏥᏍᎦᏅᎾ ᎢᏨᏁᎯ, ᏩᎵᏍᏆᏗᎯᎲᏃ ᏭᏍᏗᏥᎯᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎬᏂᏛ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:22

Go-hi-s-gi-ni ge-sv a-s-ga-ni ni-di-tsi-na-tla-v-na tsi-gi, a-le U-ne-la-nv-hi di-tsi-na-tla-i tsi-nu-li-s-ta-nv, i-tsi-ne-quo-v-hi i-tsi-ha ni-tsi-s-ga-nv-na i-tsv-ne-hi, wa-li-s-qua-di-hi-hv-no wu-s-di-tsi-hi-s-di ni-ge-sv-na gv-ni-dv.

lomiyi anehi 6:22

gohisgini gesv asgani niditsinatlavna tsigi, ale unelanvhi ditsinatlai tsinulistanv, itsinequovhi itsiha nitsisga nvna itsvnehi, walisquadihihvno wusditsihisdi nigesvna gvnidv.

Romans 6:23

For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

ᎶᎻᏱ ᎠᏁᎯ 6:23

ᎠᏍᎦᏂᏰᏃ ᎤᏓᎫᏴᎡᏗ ᎨᏒ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᎩ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏍᎩᏂ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎬᏂᏛ ᏭᏍᏗᏥᎯᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ, ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᎦᏤᎵᎦ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ.

lo-mi-yi a-ne-hi 6:23

A-s-ga-ni-ye-no u-da-gu-yv-e-di ge-sv a-yo-hu-hi-s-di ge-sv i-gi; U-ne-la-nv-hi-s-gi-ni gv-wa-ga-ti-ya u-da-ne-di ge-sv gv-ni-dv wu-s-di-tsi-hi-s-di ni-ge-sv-na, Tsi-sa Ga-lo-ne-dv U-gv-wi-yu-hi i-ga-tse-li-ga i-yu-wa-ni-sa-dv.

lomiyi anehi 6:23

asganiyeno udaguyvedi gesv ayohuhisdi gesv igi; unelanvhisgini gvwagatiya udanedi gesv gvnidv wusditsihisdi nigesvna, tsisa galonedv ugvwiyuhi igatseliga iywanisadv.

Romans 5 Previous Chapter Next Chapter Romans 7

alternate translation

Romans 6World English Bible (WEB)

6 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? 2 May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer? 3 Or don’t you know that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 4 We were buried therefore with him through baptism to death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life. 5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection; 6 knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin. 7 For he who has died has been freed from sin. 8 But if we died with Christ, we believe that we will also live with him; 9 knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no more has dominion over him! 10 For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God. 11 Thus consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.

12 Therefore don’t let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts. 13 Also, do not present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God. 14 For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace. 15 What then? Shall we sin, because we are not under law, but under grace? May it never be! 16 Don’t you know that when you present yourselves as servants and obey someone, you are the servants of whomever you obey; whether of sin to death, or of obedience to righteousness? 17 But thanks be to God, that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were delivered. 18 Being made free from sin, you became bondservants of righteousness.

19 I speak in human terms because of the weakness of your flesh, for as you presented your members as servants to uncleanness and to wickedness upon wickedness, even so now present your members as servants to righteousness for sanctification. 20 For when you were servants of sin, you were free in regard to righteousness. 21 What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death. 22 But now, being made free from sin, and having become servants of God, you have your fruit of sanctification, and the result of eternal life. 23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

World English Bible (WEB)

by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.